Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2021


Page mensuelle des questions posées en avril 2021. Page précédente : mars 2021Page suivante : mai 2021Modifier ce cadre




Quel est le nom de la discipline dont relèvent l'holmésologie et la tintinologie ? modifier

(je parle spécifiquement de l'étude d'un personnage littéraire, pas d'une discipline plus générale comme l'analyse littéraire)

Merci. Apokrif (discussion) 2 avril 2021 à 09:21 (UTC)[répondre]

  @Apokrif : Une sous-partie de la narratologie peut-être ?? Personnologie existe mais concerne plutôt le domaine psychologique... --Basnormand (discussion) 3 avril 2021 à 23:47 (UTC)[répondre]
  @Apokrif : On trouve parfois le mot hérologie, par exemple : Venez nous rejoindre dans ce voyage au cœur de la hérologie du neuvième art, partagez avec nous vos avis, vos envies et dites-nous donc à quel héros vous auriez pensé pour intégrer ce florilège du mois d'avril. — (site www.paperblog.fr) Lmaltier (discussion) 4 avril 2021 à 07:32 (UTC)[répondre]

2A01:E0A:A55:5BB0:6C0A:732B:812A:9062 4 avril 2021 à 00:31 (UTC)Pourquoi la fiche sur Kinshasa  est si pauvrement remplie ? C'est pourtant une grande ville d'Afrique ! Coin du monde ou il y a moins de démesure..., quoi que!? "Quand mon peuple blanc bec va quelque part, il sème la guerre (merde) et repart avec sa part !" Tina Galy[répondre]

Qu’elle soit grande ou pas, ce n’est pas la question car, sur le Wiktionnaire, nous n’avons pas d’articles sur les villes, seulement sur les mots. Si vous avez des renseignements complémentaires sur le mot Kinshasa, vous pouvez les rajouter. Lmaltier (discussion) 4 avril 2021 à 04:00 (UTC)[répondre]

À 2A01:E0A:A55:5BB0:6C0A:732B:812A:9062 (d · c · b) : on rappelle que l’entrée « Kinshasa » de notre Wiktionnaire signale l’existence (il suffit de cliquer) de l’article encyclopédique « w:Kinshasa » du projet frère Wikipédia… 94.228.185.34 5 avril 2021 à 14:17 (UTC). — PS : voir https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Kinshasa&type=revision&diff=181592184&oldid=181465383 : pour le confort de la consultation j’ai ajouté dans l’article w:Kinshasa le lien vers l’entrée « Kinshasa » qui manquait… 94.228.185.34 5 avril 2021 à 14:22 (UTC)[répondre]

Mais ne faudrait-il pas supprimer ce lien rajouté dans « w:Kinshasa » ? Un lien vers l’entrée « Kinshasa » figure en effet déjà dans « w:Kinshasa (homonymie) »… 94.228.185.34 5 avril 2021 à 14:29 (UTC)[répondre]

"Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es, de quel stylistique s'agit il? modifier

"Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es, de quel stylistique s'agit il? 41.222.199.255 4 avril 2021 à 19:58 (UTC)[répondre]

« tuteur au ventre » modifier

Je pense avoir déjà rencontré la locution « tuteur au ventre » (désignant le tuteur d’un enfant à naître). Et vous ? 94.228.185.34 5 avril 2021 à 15:35 (UTC)[répondre]

On trouve plutôt curateur au ventre. --Basnormand (discussion) 7 avril 2021 à 02:05 (UTC)[répondre]
Merci pour cette info. 94.228.185.34 7 avril 2021 à 14:01 (UTC)[répondre]

à propos du mot mistinguette modifier

193.251.39.11 9 avril 2021 à 08:06 (UTC) Bonjour, j’ai toujours entendu mes parents et mes professeurs dire le mot « mistinguette » quand j’étais jeune pour désigner une jeune fille ("oh voilà la mistinguette" par exemple) et aujourd’hui je m’aperçois que plus personne ne dit ça et pire encore il n’y a pas d’article sur le wiktionnaire, est-ce que vous avez déjà entendu des gens dire ce mot où j’ai halluciné cette partie de ma vie ? et est-ce que ça mérite une page sur le site ?[répondre]

Du nom de la chanteuse Mistinguett. --Basnormand (discussion) 10 avril 2021 à 04:59 (UTC)[répondre]
Voilà, l’entrée du mot est faite, merci à 193.251.39.11 pour sa question-proposition. --Basnormand (discussion) 10 avril 2021 à 08:55 (UTC)[répondre]

Eduquer une c'est eduquer toute la nation modifier

donner le synônime de femme

→ voir femme --Jamain (discussion) 10 avril 2021 à 06:48 (UTC)[répondre]

La définition de système d'exploitation modifier

154.73.113.111 10 avril 2021 à 05:40 (UTC)[répondre]

→ voir système d’exploitation --Jamain (discussion) 10 avril 2021 à 06:46 (UTC)[répondre]

À propos du mot « jaque » modifier

Dans le TLFI je trouve deux autres orthographes de « jaque » (nom commun 2) : « jacq » (Bernardin de Saint-Pierre, Harmonies de la nature, 1814, p. 95) et « jak » (Jules Verne, Vingt Mille Lieues sous les mers, t. 1, 1870, p. 211). J’ai personnellement trouvé « jacq » dans Le Vicaire des Ardennes (1822) d’Honoré de Balzac (publié sous le nom de Horace Saint-Aubin) : « En entrant dans l’avenue, bordée d‘une haie de jeunes goyaviers, d’avocats, de jacqs, d’agathis, je vis qu’il y avait beaucoup de sodats devant la maison, j’arrive, et je revois mon père. » (La Germonière, 2020, ch. VIII, p. 77)


89.3.154.181 11 avril 2021 à 15:22 (UTC)[répondre]

Ces trouvailles, c’est un jackpot ...;) --Basnormand (discussion) 12 avril 2021 à 11:15 (UTC)[répondre]

À propos du mot « agati ». modifier

Ce mot ne figure pas dans le Wiktionnaire. On le trouve pourtant dans le TLFI, avec le sens de : « Plante légumineuse des régions tropicales, de la famille des papilionacées, à fleurs rouges ou jaunes » et cette citation : « ... j'ai vu à l'Île-de-France des agatis, petits arbres à fleurs légumineuses de couleurs lilas, former par leurs contrastes des bouquets charmants avec les bambous, qui sont les plus grandes des graminées. J.-H. Bernardin de Saint-Pierre, Harmonies de la nature, 1814, p. 60. » On le trouve sous la forme « agathi » dans la citation de Balzac ci-dessus. La citation avec « jak » de Jules Verne, ci-dessus elle aussi, figure dans la 1ere partie, chapitre 21, de Vingt Mille Lieues sous les mers : « Avec ces bananes, nous recueillîmes des jaks énormes dont le goût est très accusé, des mangues savoureuses et des ananas d’une grosseur invraisemblable. ». Je propose que ces mots, « jacq », « jak », « agati » et « agathi » soient créés dans le Wiktionnaire (je ne sais pas le faire moi-même). 89.3.154.181 12 avril 2021 à 14:13 (UTC)[répondre]

Pour le moment, seul agathis est dans le Wiktionnaire. --Basnormand (discussion) 12 avril 2021 à 19:04 (UTC)[répondre]


« Agathis » est au singulier et est manifestement un autre mot que l’« agathis » que je cite, qui est un pluriel et qui n’a pas le même sens. 89.3.154.181 12 avril 2021 à 21:13 (UTC)[répondre]

En effet, l’agati semble être Sesbania grandiflora.
A noter, l’abondance et la variété des noms vernaculaires. (De quoi passer pas mal de temps si on veut tous les rentrer dans le Wiktionnaire) --Basnormand (discussion) 12 avril 2021 à 21:28 (UTC)[répondre]

route (verbe anglais) modifier

La conjugaison indique routing, alors que c’est normalement routeing (pour distinguer du verbe rout). Ceci dans l’anglais européen, tout au moins. Quelqu’un peut-il faire quelque chose pour afficher correctement dans ce cas particulier ? Lmaltier (discussion) 13 avril 2021 à 14:13 (UTC)[répondre]

Gabbaiote ? modifier

Bonjour,
On trouve ce mot dans la deuxième citation de l’article héméralopie.
La forme suggère « habitant de Gabba » (?)
Une seule occurrence sur le Web (dans, semble-t-il un contexte balkanique)
C’est peut-être un mot inventé par l’auteur japonais...
Quelqu’un en saurait-il plus sur ce mot ?
Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 11:20 (UTC)[répondre]
Une piste ? Les habitants de Pingelap en Micronésie souffrent d’une maladie de la vision, l’achromatopsie mais il y a loin de Pingelap à « Gabba »... --Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 14:55 (UTC)[répondre]
En tout état de cause, ce Gabbaiote atteste de la vitalité de -(i)ote en tant que suffixe formateur de gentilés : → voir -ote94.228.185.34 14 avril 2021 à 15:28 (UTC) [répondre]
On signale que w:fr:Gabba renvoie (en autres) à w:en:Gabba Island, une île du détroit de Torres. 94.228.185.34 14 avril 2021 à 15:38 (UTC)[répondre]
Merci pour cette information, 94.228.185.34.
L’article signale que l’île est inhabitée, si ce n’est par des cochons sauvages !
Sont-ce eux, les Gabbaiotes ? --Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 15:48 (UTC)[répondre]

  @Basnormand : J’ai la réponse : voir https://www.plathey.net/livres/japon/tsutsui.html qui indique que la nouvelle en question a aussi été publiée dans un recueil Le censeur des rêves, et se déroule dans un pays imaginaire. C’est donc clairement un nom inventé par l’auteur (et le traducteur). Il faut noter que, dans l’édition en recueil, je trouve l’adjectif gabbaïote (avec un tréma) et le nom Gabbaïote (avec un tréma)… Le tréma a peut-être sauté dans l’édition de la nouvelle seule ? Lmaltier (discussion) 15 avril 2021 à 07:58 (UTC)[répondre]

Merci   @Lmaltier : pour cette réponse, c’est bien ce que je finissais par penser : mot inventé par l’auteur. --Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 08:05 (UTC)[répondre]
Mais je n’ai pas retrouvé le toponyme imaginaire d’origine… Il faudrait se procurer le livre pour ça. Ou demander à   @JLM :, qui a sans doute lu la nouvelle publiée isolément. Lmaltier (discussion) 15 avril 2021 à 09:11 (UTC)[répondre]
  @Lmaltier : Dans le résumé de la nouvelle Soldat à la journée, on évoque le gouvernement « gallibien »... donc le pays imaginaire serait éventuellement la Gallibie (?) différent du gentilé Gabbaliote ou Gabbalïote, il faudrait donc, effectivement, se référer au texte original.
Bien cordialement,
--Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 11:40 (UTC)[répondre]
Je viens de consulter sur papier l’édition ISBN 978-2-23404977-2 du recueil Le Censeur des rêves. On y trouve bien le gentilé Gabbaïote (avec tréma), mais qui désigne les habitants du Gabbath, le pays en guerre avec la Gallibie (voir page 70). 94.228.185.34 15 avril 2021 à 14:54 (UTC). — PS : verbatim :[répondre]
  • Pendant que je m’absorbais dans mon travail, l’armée gallibienne avait effectué sans prévenir un brusque mouvement de retraite et je me retrouvai entouré de soldats du Gabbath.
    « Plus un geste ou je tire ! »
    Je m’immobilisai. Résigné, je levai les deux bras et me retournai. Le barbu gabbaïote braquait sur moi l’un des fusils défectueux qu’il avait retiré du tas. — (Yasutaka Tsutsui, Le Censeur des rêves, « Soldat à la journée », traduction de Jean-Christophe Bouvier, Jean-François Laffont et Tadahiro Oku, Stock, 1998, ISBN 978-2-23404977-2 , page 70)
PCC 94.228.185.34 15 avril 2021 à 15:16 (UTC)[répondre]
je confirme (et je confirme aussi que j'ai oublié le tréma  , j'étais encore bien jeune en 2009…) JLM (discussion) 15 avril 2021 à 15:25 (UTC)[répondre]
Une précision : dans l’édition papier que j’ai consultée, il est précisée à la fin de la nouvelle (en page 80) que cette nouvelle a été traduite du japonais par les seuls Jean-François Laffont et Tadahiro Oku. Jean-Christophe Bouvier, qui est mentionné en plus des deux autres sur la page de titre n’a donc pas contribué à la traduction de cette nouvelle du recueil. Et on brûle de connaître les originaux en japonais de Gabbath et Gabbaïote94.228.185.34 16 avril 2021 à 14:46 (UTC)[répondre]

Traduction des mots fonciers en anglais modifier

--Basnormand (discussion) 14 avril 2021 à 21:47 (UTC)[répondre]

41.77.220.82 14 avril 2021 à 21:38 (UTC)[répondre]

Les mots de la Matière foncière en anglais modifier

--Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 07:06 (UTC)[répondre]

41.77.220.82 14 avril 2021 à 21:56 (UTC)[répondre]

des gens qui ont la même religion s'appelle modifier

190.115.182.77 14 avril 2021 à 22:00 (UTC)[répondre]

Des coreligionnaires. --Basnormand (discussion) 15 avril 2021 à 06:32 (UTC)[répondre]
Au passage : j’ai ajouté dans l’entrée de notre Wix, la traduction en espéranto, qui est samreligiano comme chacun sait. 94.228.185.34 15 avril 2021 à 14:18 (UTC) [répondre]

J’ai entendu (ou cru entendre) le mot reconstitutionneur à la télé, pour désigner un spécialiste de la reconstitution de batailles célèbres (Waterloo en l’occurence). Qui connaît ? 94.228.185.34 15 avril 2021 à 14:10 (UTC)[répondre]

Je trouve bien des emplois sur Internet. En anglais, apparemment, on parle de historical re-enactor (ou reenactor). Lmaltier (discussion) 15 avril 2021 à 16:07 (UTC)[répondre]

Une des définitions de "maillon" modifier

Dans les définitions de "maillon" on trouve : ...des tâches d´un oiseau Je suis perplexe. S´agit-il de taches ?

Pour certains mammifères, on parle de robe, y a t’il un mot pour les couleurs et disposition d’un plumage, il me semble qu’il existe mais il m’échappe pour le moment. --Basnormand (discussion) 16 avril 2021 à 20:28 (UTC)[répondre]
Livrée (sens 5.)
Le maillon serait alors une forme de livrée... --Basnormand (discussion) 16 avril 2021 à 20:34 (UTC)[répondre]

les expressions modifier

Pouvez-vous me donner quelques expressions françaises histoire de pouvoir améliorer mon vocabulaire

Impossible n’est pas français. --Basnormand (discussion) 19 avril 2021 à 13:24 (UTC)[répondre]

comment on appel les noms de salaires d'un president? modifier

169.159.220.1 18 avril 2021 à 09:21 (UTC)[répondre]

Cette question (ou équivalent) revient très souvent. On n’a pas une FAQ (j’ai pas été foutu de la trouver) ?
Ca pourrait être intéressant d’avoir un modèle sur le principe de {{HS}} qui permette de renvoyer le demandeur rapidement vers la bonne section de la FAQ. Du genre : {{FAQ|salaire}}.
Et pourquoi pas avoir un accès direct à la FAQ depuis la page d’accueil (là encore, si le lien y est, je l’ai pas trouvée).
Après, ma mère dit toujours que je ne trouverai pas de l’eau dans la Garonne  … mais je ne pense pas être le seul. Jpgibert (discussion) 22 avril 2021 à 13:05 (UTC)[répondre]
Je plusse ! Il n’existe pas encore de FAQ pour cette question posée pour la dernière fois je pense ici : Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2021#coment appel t-on le salair: de chef d'etat, ministre, soldat? (question n° 8 du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2021). 94.228.185.34 22 avril 2021 à 15:13 (UTC)[répondre]

Comment appelle-t-on le salaire d'un domestiques ?? modifier

169.159.212.11 19 avril 2021 à 19:01 (UTC)[répondre]

Ils sont parfois payés au lance-pierre. --Basnormand (discussion) 19 avril 2021 à 21:05 (UTC)[répondre]
Des gages. --Rapaloux (discussion) 20 avril 2021 à 04:13 (UTC)[répondre]
Autrefois le domestiques touchaient en plus du salaire le sou du franc (« (Désuet) Remise, ordinairement d’un vingtième, faite jadis par les fournisseurs aux domestiques qui faisaient le marché pour leurs employeurs. »). 94.228.185.34 5 mai 2021 à 14:52 (UTC)[répondre]

Rêver de l’eau de rose modifier

2A01:E34:EC4C:3610:4CB4:E3BC:9760:438A 21 avril 2021 à 05:06 (UTC)[répondre]

→ voir à l’eau de rose ? --Basnormand (discussion) 21 avril 2021 à 12:34 (UTC)[répondre]

Tension alternative sinusoïdale modifier

Définition d'une tension alternative sinusoïdale

41.206.233.253 21 avril 2021 à 18:26 (UTC)[répondre]

Le Wiktionnaire ne possédant pas encore une telle entrée, on conseille à 41.206.233.253 (d · c · b) de répéter sa question dans w:Wikipédia:Oracle. 94.228.185.34 22 avril 2021 à 15:16 (UTC)[répondre]

Keylor antonio navas gamboa modifier

Keylor

200.119.186.11 22 avril 2021 à 21:04 (UTC) !Keylor Navas es un futbolista?. 🤨[répondre]

Voir Keylor Navas. --Basnormand (discussion) 22 avril 2021 à 21:13 (UTC)[répondre]

Modélisation spatiale de la déforestation à partir des facteurs géophysiques et humains modifier

Salut, aider moi à définir ce sujet. Surtout l'expression modélisation spatiale de la déforestation. Merci 102.138.89.200 23 avril 2021 à 22:48 (UTC)[répondre]

Bonjour, le sujet est clair dans son énoncé, mais coton à traiter  . Bon courage.
Concernant la modélisation spatiale de la déforestation, il s’agit de proposer un modèle d’étude de la déforestation prenant en compte les différentes dimensions de l’espace (longueur, largeur, hauteur).
Une carte IGN avec des couleurs en fonction de la densité des arbres est un modèle. Mais il est surfacique (longueur/largeur) et non spacial puisqu'il ne prend pas en compte la hauteur. Laquelle hauteur peut être :
  • l’altitude géographique : entre montagne, vallée, savane, bord de mer... les conditions de la déforestation sont diverses
  • la hauteur de la végétation : a-t-elle une influence sur la déforestation
  • autre ?
Point très important avant de se lancer dans la définition d'un modèle : définir la notion de déforestation. S’agit-il de la destruction d’arbre par l’activité humaine (agriculture, sylviculture, urbanisme, pollution…) ou les activités animales (ravageurs, espèces invasives, parasites… la destruction des prédateurs permet la multiplication des proies qui peuvent induire des destructions massives car non jugulées par l’action des prédateurs) ou les modifications naturelles ou induites (réchauffement climatique, pluies et vents violents, acidification des sols, perte de biodiversité, érosion, stress hydrique, réduction du débit des fleuves qui permet à la salinité marine d’envahir les embouchures, hausse du niveau des océans…).
Vu la suite de l’énoncé, j’ai l’impression qu’il vous faudra prendre en compte un peu tout ça…
Je réitère : bon courage ! Jpgibert (discussion) 24 avril 2021 à 10:14 (UTC)[répondre]

L'urbanisation n'effecte que des désordres dans la ville modifier

154.126.10.183 25 avril 2021 à 06:04 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Jpgibert (discussion) 27 avril 2021 à 10:40 (UTC)[répondre]

faubert ou balais faubert modifier

Bonjour, en regardant le projet collaboratif de la semaine sur les balais, je tombe sur balai faubert or il existe déjà une entrée à ce nom faubert que faire ? J'aurais tendance à dire que faubert est une ellipse du premier, mais je ne sais pas si c'est utile de répéter deux fois la même définition. Je ne sais absolument pas si c'est le bon endroit pour une telle question. Kiminou1 (discussion) 27 avril 2021 à 09:43 (UTC)[répondre]

Bonjour Kiminou1,
Sur le Wiktionnaire, c’est la graphie qui compte comme point d’entrée. Si on a plusieurs entrées (graphies), on a plusieurs définitions même si elles sont similaires (un renvoi - pas une redirection - de l’un vers l’autre est possible). Jpgibert (discussion) 27 avril 2021 à 10:49 (UTC)[répondre]

« Rough translation » = « traduction libre » et/ou « traduction approximative » ? modifier

Merci. Apokrif (discussion) 27 avril 2021 à 18:26 (UTC)[répondre]

Je dirais traduction approximative, mais un anglophone pourrait mieux répondre. Lmaltier (discussion) 27 avril 2021 à 18:30 (UTC)[répondre]
Je viens de regarder notre page rough, et nous n’avons pas ce sens : il faudrait vraiment la compléter (le wiktionnaire anglophone est beaucoup plus complet…) Lmaltier (discussion) 27 avril 2021 à 18:43 (UTC)[répondre]

Qui est George Frédéric handel modifier

160.154.129.86 30 avril 2021 à 05:04 (UTC)[répondre]

Voir Georg Friedrich Haendel. --Basnormand (discussion) 30 avril 2021 à 05:23 (UTC)[répondre]

Que veut dire ardi modifier

41.78.193.125 30 avril 2021 à 06:52 (UTC)[répondre]

Tout dépend de la langue : voir ardi. Pour le français : voir hardi. Lmaltier (discussion) 30 avril 2021 à 06:56 (UTC)[répondre]