Wiktionnaire:Questions sur les mots

(Redirigé depuis Wiktionnaire:QM)
Raccourci [+]
WT:QM

Questions sur les mots
Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre lexical, vous êtes donc au bon endroit ! Mais avant tout, merci de vérifier que la réponse ne se trouve pas déjà dans le dictionnaire :

alt = attention Attention ! les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas indiquer de contact personnel car toute réponse s’effectue ici.

Tâches d’administration de cette page

Questions de mai 2024


Quel est le masculin de « supra-conventionnelle » ?

modifier

Bonjour. La dernière version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=supra-conventionnelle&oldid=34393254 (datée du 1er mai dernier) de l’entrée supra-conventionnelle (D H L) donne cet adjectif comme épicène. Le masculin ne serait pas plutôt supra-conventionnel (D H L) (entrée à créer)  ? Dans le doute on préfère consulter… Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 09:56 (UTC)[répondre]

Existe sans double "ll" dans la presse, mais est-ce du masculin?
« Or «les premières propositions de la direction sont a minima et inacceptables: moins d'un mois de salaire par année d'ancienneté en supra-conventionnel, il vaut mieux se faire licencier. »

— (La Tribune, 2012)

Merci à 78.120.88.229 (d · c · b) pour cet exemple. Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 12:37 (UTC)[répondre]
Autre exemple autant masculin que préavis peut l'être:
« Le 31 décembre 2012, un avenant au contrat de travail a été signé, ( —xxx— ) renonçant à la garantie d'emploi de trois ans et au préavis supra-conventionnel de 6 mois qui étaient prévus au contrat de travail. »

— (Cour d'appel de Colmar, RG n° 21/01896, cour de cassation, 20 avril 2022)

Merci à 78.120.88.229 (d · c · b) — à qui on conseille de s’inscrire — pour cet exemple. Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 12:37 (UTC)[répondre]
  Question maintenant résolue. Merci à 78.120.88.229 (d · c · b) d’avoir créé l’entrée supra-conventionnel (D H L). J’ai relu. Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 13:19 (UTC)[répondre]
J’ai aussi créé une entrée supraconventionnel (D H L) pour rendre compte d’un exemple fourni par 78.120.88.229 (d · c · b) : le tout est à relire, par prudence. Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 13:41 (UTC)[répondre]

Qu'est-ce qu'avoir le nez (dans son Ouvrage?)?

Par exemple, dans la phrase qui suit: Cela fait que ce que l'on peint est plus libre; au lieu que rien n'oste davantage cette bonne grace, que d'avoir le nez, comme on dit, dans son Ouvrage, & de tenir son Pinceau court, — (Roger de Piles, Les premiers elemens de la peinture pratique enrichis de figures de proportion mesurées sur l'antique, desinées & gravées par J. B. Corneille peintre de l'Academie royale, page 72, chapitre 20: De la bonne grace en peignant sur le Chevalet, 1684)

Est-ce avoir le nez trop proche de son ouvrage? Est-ce avoir du nez?

Dans quel article mettre cet exemple?

78.120.88.229 4 mai 2024 à 12:29 (UTC)[répondre]

Il existe une entrée avoir le nez dans (D H L) (avec la préposition dans) dans notre Wiktionnaire. Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 12:34 (UTC)[répondre]

Cet exemple peut-il se mettre dans avoir du nez? est-ce le bon sens?

II n'est pas rare de trouver des gens qui distinguent les qualités apparentes du bled, & qui reconnoissent un bled maigre , ou un bled bien nourri, Un bled gourd ou un bled glacé : un bled dur ou un bled tendre, un bled piqué, un bled qui a du nez, qui a de la main ou qui n'en a point: un bled ramé,& poudreux, un bled qui a un goût de bateau. — (multiples auteurs, Encyclopédie méthodique. Agriculture. T. 1, [Aal-Azul] / , par M. l'abbé Tessier, docteur-régent de la Faculté de médecine, de l'Académie royale des sciences, de la Société royale de médecine, M. Thouin & M. Fougeroux de Bondaroy, de l'Académie royale des sciences. Tome premier [-septième], page 363, Achats de bleds, 1787-1821)

78.120.88.229 4 mai 2024 à 12:53 (UTC)[répondre]

Dans l'article pêle-mêle, on parle beaucoup de l'étymologie de mesle mais pas de pel...

Peut-il y avoir un rapport avec l'espagnol/italien/portugais pelo? avec le français peler, pelage, pelure?

78.120.88.229 4 mai 2024 à 13:09 (UTC)[répondre]

où parler de publicité politique? wikipedia ou wiktionary?

Exemple: "Une autre modification de la réglementation réside dans le durcissement des règles relatives à la 'publicité politique. En février dernier, le Parlement européen a approuvé des règles relatives à ces publicités, dans le but de limiter l'ingérence étrangère, notamment en ligne." euronews 28 avril 2024 78.120.88.229 4 mai 2024 à 14:10 (UTC)[répondre]

Ce texte parle du règlement (UE) 2024/900 du 13 mars 2024 relatif à la transparence et au ciblage de la publicité à caractère politique.

L’un n’exclut pas l’autre. Mais Wikipédia possède un article w:fr:marketing politique, dont le sujet me paraît bien proche. Pour le Wiktionnaire, perso ça me semble OK puisqu’il semble exister des règles (donc une définition officielle) au sujet de cette publicité politique. Waltor (discussion) 4 mai 2024 à 14:22 (UTC)[répondre]

Comment conjuguer camero au présent en latin

modifier

2001:4278:50:1E84:4D19:9AAE:C71F:5AD8 9 mai 2024 à 20:13 (UTC)[répondre]

Dans l’entrée « camero » il vous suffit de cliquer sur le libellé « VOIR LA CONJUGAISON » pour atteindre la page Conjugaison:latin/camero qui renseignera. Cord. Waltor (discussion) 11 mai 2024 à 18:30 (UTC)[répondre]
PS : et je me suis permis de modifier le titre « == Comment conjugué camero au présent en latin == » en « == Comment conjuguer camero au présent en latin == »… Waltor (discussion) 12 mai 2024 à 11:23 (UTC)[répondre]

Signification des noms endogènes béninois

modifier

Sètondji

demi-citron

modifier

Bonjour, y a-t-il vraiment un sens à proposer une page demi-citron ? Si encore il y avait un sens détourné, comme dans demi-sœur, demi-mesure ou demi-molle, d’accord, mais là ? D’avance merci, et bien cordialement, ChoumX (discussion) 13 mai 2024 à 14:27 (UTC)[répondre]

S’il m’en souvient on m’a signalé l’existence de cette discussion (mais je ne retrouve pas trace de la chose). C’est un peu à tort car je ne me suis préoccupé que des « dérivés » et autres à propos de cette page… J’allais invoquer le cas demi-orange mais là il y a effectivement un sens spécial (relief géographique)… Cord. Waltor (discussion) 13 mai 2024 à 17:41 (UTC) [répondre]
Merci pour ce premier retour. Il se posera de même pour demi-rondelle ! Bien cordialement, ChoumX (discussion) 15 mai 2024 à 10:41 (UTC)[répondre]

Pertinence de l’entrée « ça coûtera ce que ça coûtera » et de son titre

modifier

Bonjour,

Le titre de l’entrée « ça coûtera ce que ça coûtera (D H L) » m’interpelle un peu : un seul exemple est fourni, comportant la forme « ça coûterait ce que ça coûterait »… Et en l’état ça fait peut-être un peu « jeune » pour une entrée.

Waltor (discussion) 13 mai 2024 à 15:44 (UTC)[répondre]

Nombreux sont les articles du wiktionnaire qui ne comptent qu'une seule citation, et nombreux aussi ceux qui n'en comptent encore aucune.
Je ne comprends pas le sens que vous donnez au mot "jeune". La citation est de 1927 ; je l'ai trouvée en 2021 chez François Mauriac.
Quant à l'emploi dans une citation d'un temps et même d'un mode différents (ici le conditionnel) de ceux du titre d'un article (ici le futur), c'est une pratique courant dans le wiktionnaire. Justinetto (discussion) 13 mai 2024 à 16:18 (UTC)[répondre]

De mémoire, l'expression a été commentée par André Gide (au sujet d'une sienne parente) et par Pierre Daninos. Maginhard (discussion) 14 mai 2024 à 22:04 (UTC)[répondre]

a) Même si le Wiktionnaire ne mentionne pas cet usage, il m’est arrivé d’entendre (à l’école et à propos de résultats scolaires ) l’expression « c’est un peu jeune » au sens de « c’est tout juste suffisant » : j’ai voulu dire que la teneur de l’entrée, en l’état consulté, restait minimaliste.
b) Le fait est que je n’avais encore jamais remarqué la prise en compte de flexions pour les « proverbes et phrases toutes faites ». Je pense que « ça coûterait ce ce que ça coûterait (D H L) » mérite au moins une redirection, en tout état de cause.
c) J’ai effectué un sondage dans Wikisource : https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=%22%C3%A7a+co%C3%BBtera+ce+que+%C3%A7a+co%C3%BBtera%22&title=Sp%C3%A9cial%3ARecherche&ns0=1&ns102=1&ns112=1 : on trouve « ça coûtera ce que ça coûtera » chez Jules Verne, Émile Zola, Alphonse Daudet et Marcel Proust. Cela va dans le sens de la légitimité de l’article.
d) Dans les références de l’exemple tiré de François Mauriac, un numéro de page serait le bienvenu.
e) Conclusion : un grand merci à ceux qui ont pris la peine de me répondre. Waltor (discussion) 15 mai 2024 à 11:20 (UTC)[répondre]

 
Libération de Paris, août 1944.

Sur cette photo de la libération de Paris, on lit (en l'agrandissant) ce mot sur le premier véhicule. Nom d’une bataille africaine ? Peut-être plus une question pour l’Oracle de Wikipédia. Basnormand (discussion) 14 mai 2024 à 14:17 (UTC)[répondre]

Bonjour, je ne sais effectivement, mais cette page du site francaislibres.net, dédiée à l’adjudant-chef Destray qui commande ce semi-chenillé, indique qu’il faisait partie du 3e bataillon du Régiment de marche du Tchad (III/RMT). Faut-il aller chercher au Tchad pour trouver notre réponse ? peut-être que oui, selon cette page du site getmap.net, mais le texte reste assez obscur. ChoumX (discussion) 15 mai 2024 à 05:39 (UTC)[répondre]
Merci beaucoup pour ces renseignements   @ChoumX : je pense que un « ainsi » doit se lire « un oasis »…
Cordialement, Basnormand (discussion)|
Extrait du livre de Laurent Fournier et Alain Eymard, La 2e DB dans la libération de Paris et de la région parisienne, éd. Histoire & Collections, 2009, p.77 : Le lieutenant reçoit du commandant Putz, l'ordre de tester cette résistance en la débordant largement par l'ouest. Les groupes de combats Koro-Toro, Poto-Poto et Kichi-Kichi sont désignés et font d'abord route à l'ouest , [...].
Il s'agit visiblement de noms de groupes de combat qui proviennent de toponymes tchadiens, si tout le monde connaît (de nom) Koro-Toro, Kichi-Kichi semble être moins connu, ce lieu se trouve à 17°36' N ; 17°19' E en coordonnées hexadécimales. Il n'y a apparemment plus rien à cet endroit, qui est normalement un point d'eau permanent. Pendant la guerre il y avait un petit poste militaire .
Poto-Poto est semble t'il en République du Congo.
Ces noms ont été donné à des véhicules blindés qui sont entrés dans Paris en Août 44, il y en avait aussi d'autres comme par exemple n'Dikinimiki (ville du Cameroun).
Rien n'indique qu'il se soit passé quelque chose de particulier dans ses lieux.
Bpierreb (discussion) 15 mai 2024 à 11:43 (UTC)[répondre]
Merci à tous ! Du coup, y a-t-il matière à créer une entrée Kichi-Kichi ? ChoumX (discussion) 15 mai 2024 à 12:44 (UTC)[répondre]
Merci pour les informations   @Bpierreb :
Bien cordialement, Basnormand (discussion) 15 mai 2024 à 13:42 (UTC)[répondre]
Pour moi la création de « Kichi-Kichi (D H L) » s’impose. Quant à Poto-Poto (aussi à créer), voir w:Poto-Poto : c’est un « arrondissement » de Brazzaville, capitale de la république du Congo et à l’époque chef-lieu de la colonie du Moyen-Congo, colonie qui comme le Tchad faisait alors partie de l’AEF (Afrique-Équatoriale française, qui avait rallié le général de Gaulle). Waltor (discussion) 15 mai 2024 à 13:56 (UTC)[répondre]
De rien   @Basnormand :, je dois avoir (quelque part) une carte Michelin du Sahara datant juste de l'après guerre. Il y figure les déplacements des armées engagées dans le conflit, ainsi que les postes militaires, les puits, avec la qualité de l'eau et la profondeur. Kichi-Kichi doit peut être y figurer. Malheureusement je n'arrive plus à mettre la main dessus, je l'ai déjà cherché il y a trois mois et elle n'est pas avec les autres cartes. Bpierreb (discussion) 15 mai 2024 à 18:24 (UTC)[répondre]
Kichi-Kichi   Basnormand (discussion) 18 mai 2024 à 16:36 (UTC)[répondre]
M’est avis qu’à force de réunir des infos sur Kichi-Kichi on va bientôt être à même de créer un article encyclopédique w:fr:Kichi-Kichi dans Wikipédia… Waltor (discussion) 20 mai 2024 à 11:58 (UTC)[répondre]

Sens du mot argotique "boud".

modifier

Bonsoir,

Je ne parviens pas à rien trouver sur le mot français évidemment argotique boud, pas même une définition. Si quelqu'un connaît ...

    • C'est toujours comme ça, les filles potables choisissent de sortir avec des bouds. Ça fait mieux croire que c'est des perles rares. — (Catherine Breillat, Police ; Éditions J'ai Lu [n° 2021], Paris, 1986, p. 69)

Maginhard (discussion) 14 mai 2024 à 22:01 (UTC)[répondre]

Sûrement l’apocope de « boudin », au sens 13  : « 13. (Familier) (Injurieux) Fille disgracieuse, laideron. » Waltor (discussion) 15 mai 2024 à 10:26 (UTC)[répondre]
Je crois bien que vous avez raison. Maginhard (discussion) 16 mai 2024 à 12:08 (UTC)[répondre]
  Fait : merci à Basnormand (d · c · b) d’avoir créé la section boud#fr. Waltor (discussion) 22 mai 2024 à 12:46 (UTC)[répondre]

Orthographe

modifier

N'en n'avoir cure Jean-Michel Rocard (discussion) 16 mai 2024 à 12:01 (UTC)[répondre]

Bonjour, → voir n’avoir cure. Bien cordialement, ChoumX (discussion) 16 mai 2024 à 12:24 (UTC).[répondre]

On reformule la question : faut-il écrire « n’en n’avoir cure », « n’en avoir cure », voire autre chose encore… Waltor (discussion) 18 mai 2024 à 11:42 (UTC)[répondre]

Signification de Helljora

modifier

J'aimerai en savoir plus sur le mot Helljora, avait vous des pistes?

Bonjour, pouvez-vous nous dire dans quel contexte avez-vous rencontré ce mot ? Et dans quelle langue ? Basnormand (discussion) 16 mai 2024 à 17:19 (UTC)[répondre]

Quel est le pluriel de « bateau-taxi » ?

modifier

Bonjour ! La version unique https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=bateau-taxi&oldid=32420663 (créée le 3 juillet 2023) de l’entrée « bateau-taxi » indique le pluriel « bateau-taxis (D H L) ». Serait-il vrai ? Dans le doute on préfère consulter… Merci d’avance pour vos lumières. Waltor (discussion) 18 mai 2024 à 13:49 (UTC)[répondre]

Bonjour, même si la règle serait d'écrire bateau-taxis, on trouve sur le net autant de bateaux-taxis que l'on veut, y compris des bateaux-taxi. Je crois qu'il va falloir créer de nouvelles pages.... Bpierreb (discussion) 18 mai 2024 à 13:59 (UTC)[répondre]
Je me suis chargé de réparer mon erreur, j'avais omis de faire les recherches nécessaires quand j'ai crée la page bateau-taxi l'année dernière. Bpierreb (discussion) 18 mai 2024 à 14:16 (UTC)[répondre]
De façon intuitive j’ai cependant tendance à penser que le seul pluriel correct serait « bateaux-taxis (D H L) » (avec deux marques de pluriel donc). Et l’entrée « vélo-taxi » indique le seul pluriel « vélos-taxis (D H L) » (toujours avec deux marques de pluriel) . Waltor (discussion) 18 mai 2024 à 14:24 (UTC).[répondre]
On signale aussi que la création de « avion-taxi (D H L) » a été demandée (dans Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2016#avion-taxi : comme ça commence à dater j’ai effectué une relance dans Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/A#AT-AZ) : la question du pluriel se posera lorsque ce sera fait. Waltor (discussion) 18 mai 2024 à 15:42 (UTC)[répondre]
Bonjour, Bpierreb ! « Même si la règle serait d'écrire bateau-taxis » : j’ai cherché une trace d’une telle règle, sans la trouver. Mais vous disposez peut-être d’une source accessible... En tout cas ça ne peut pas être le rapport de 1990, qui ne s’applique pas dans ce cas. Cord. Waltor (discussion) 20 mai 2024 à 14:30 (UTC)[répondre]


J’ai effectué le test suivant au moyen de Ngram Viewer (merci de vérifier que je n’ai pas commis d’erreur) :

Ce test met en concurrence bateau-taxis, bateaux-taxi et bateaux-taxis : Ngran Viewer n’a trouvé d’occurrences que pour bateaux-taxis. Waltor (discussion) 22 mai 2024 à 16:44 (UTC)[répondre]


  @Bpierreb : J’ai initié la discussion suivante : Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/mai 2024#bateau-taxis. Cord. Waltor (discussion) 23 mai 2024 à 15:14 (UTC)[répondre]

Bpierreb ayant fourni des exemples, l’entrée « bateau-taxis (D H L) » est en passe de sauver sa peau… Waltor (discussion) 24 mai 2024 à 12:46 (UTC)[répondre]

Le mot "tendu" ...

modifier

... dans le sens qu'il a dans ce passage: " un salon tendu d'un papier fané". Je ne vois pas comment je pourrais l'insérer et traduire en italien ("tappezzato"). Quelqu'un veut bien le faire à ma place ?

AerreDG (discussion) 19 mai 2024 à 13:35 (UTC)[répondre]

Personne ne dit ça, à part peut-être Balzac:
« ♦ [Le compl. d'obj. désigne des murs, une pièce, etc.] Recouvrir de papier, de tissu, etc., fixé au support ou garnir de tapisseries, de voiles suspendus. Synon. tapisser.Elle rafraîchit quelques parties de son mobilier, tendit à nouveau son appartement, l'embellit de fleurs (Balzac, Employés, 1837, p. 30).On eût dit qu'un immense réseau de tapis et de broderies tendait les murs, recouvrait les arcades (Faure, Hist. art, 1912, p. 260). — TLFI »
— message non signé de 78.120.88.229 (d · c) du 19 mai 2024 à 18:57

Que signifie nomade numérique dans l'exemple suivant:

modifier

Le travail à distance continue d'être un choix de vie populaire, encouragé par la liste croissante de visas et de programmes d'hébergement pour les nomades numériques.

ou encore

Les bars et les cafés de Valence, Santiago et Barcelone prennent des mesures sévères à l'encontre des nomades numériques qui ne sont pas les bienvenus.

78.120.88.229 19 mai 2024 à 18:57 (UTC)[répondre]

Il existe un article encyclopédique intitulé « Nomadisme numérique » dans Wikipédia. Waltor (discussion) 20 mai 2024 à 14:35 (UTC)[répondre]
Et notre dictionnaire nous apprend qu’au lieu et place de « nomade numérique (D H L) » (lien rouge pour l’heure), l’anglicisme « digital nomad » est utilisé en français : voir « digital nomad#fr ». Waltor (discussion) 20 mai 2024 à 15:21 (UTC)[répondre]
Des Québécois ont le droit de dire travailleur nomade, travailleur mobile ou nomade numérique, mais des Québecois considèrent que l'adjectif digital signifie en français « relatif aux doigts » et n'a pas le sens de « numérique ». vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26541583/travailleur-nomade
  • « Parmi les quelque 60 pays qui proposent désormais des visas destinés aux nomades numériques, beaucoup manquent aujourd’hui de main-d’œuvre qualifiée.
  • « Un visa de nomade numérique permet de vivre et de travailler à l'étranger en gardant son emploi ou en ayant une activité de travailleur indépendant pour des employeurs ou des clients de son pays ou d'un autre pays. Ce visa permet aux nomades numériques de poursuivre leur carrière professionnelle tout en profitant de la possibilité d'une immersion dans le style de vie particulier d'une destination, ce qui est largement en phase avec l'évolution future du travail.
  • « La plupart des nomades numériques à qui j’ai parlé et qui avaient eu un emploi sédentaire m’ont dit avoir fui des problèmes profondément enracinés dans le monde du travail actuel en Occident.
— message non signé de 78.120.88.229 (d · c) du 24 mai 2024 à 18:27

que signifie "se foutre sur les pieds quelque chose

modifier

37.48.217.92 24 mai 2024 à 12:02 (UTC)[répondre]

Curiosité linguistique en français ??

modifier
Bonjour,
Le fait, en français, pour un mot de comporter deux lettres h peut-il être considéré comme une curiosité ou une rareté ? et faire l’objet d’une catégorie ?
J’identifie deux mots plutôt rares : fleischschneke (et sa variante fleischschnacka), panekhthrisme.
Mais il est vrai qu’il y a aussi recherche, chercher, chercheur beaucoup moins rares… et sans doute beaucoup d’autres…
Donc ce n’est peut-être pas si curieux et rare que ça…
Cordialement,
Basnormand (discussion) 25 mai 2024 à 08:29 (UTC)[répondre]
hyper-chelou! On va finir par voir deux haches dans une hache? Quelle orthographe!
Mais cahin-caha, le technophile peut chichement chercher d'autre mots à chuchoter dans cet hypermarché de la langue française. Par exemple chicha. Par contre, les mots avec trois h comme haschich peuvent être plus rares... — cha-cha-cha — message non signé de 78.120.88.229 (d · c) du 25 mai 2024 à 15:32
Merchi beaucoup de me remettre dans le droit chemin (et merci pour haschich et cha-cha-cha, je me posais effectivement la question de mots en français avec 3 h). Basnormand (discussion) 25 mai 2024 à 18:43 (UTC)[répondre]
À toutes fins utiles on signale : chaouch et hyperhumideWaltor (discussion) 26 mai 2024 à 10:21 (UTC)[répondre]
Et avec 3 h, je vois encore Khrouchtchev et ses dérivés. Waltor (discussion) 27 mai 2024 à 10:45 (UTC)[répondre]
Avec 3 h je vois encore « hyperphilosophie (D H L) » (lien rouge pour l’heure), attesté dans « reréférentialiser  » par l’exemple suivant : On attendra d'une hyperphilosophie de reréférentialiser le savoir, de réobjectiver les objets d'étude, de réinternaliser l'éducation. — (site www.erudit.org) Waltor (discussion) 29 mai 2024 à 13:01 (UTC)[répondre]
Toujours avec 3 h je vois encore hypophosphate, hypophosphoreux et hypophosphorique. Waltor (discussion) 30 mai 2024 à 12:05 (UTC)[répondre]
Avec 3 h, il y aussi orthographothérapeute.
Et avec 4 (quatre) h , w:Liste des noms de famille en Russie#Chtch (Щ) mentionne « Chtchekotchikhine (D H L) » (lien rouge pour l’heure), transcription française du nom de famille russe Щекочихин (lien bleu).
Mais au fait il n’a pas été répondu à la question posée : faut-il répertorier les termes multi-h dans le Wix ?
Waltor (discussion) 1 juin 2024 à 11:54 (UTC)[répondre]

péritriche ; monotriche ; amphitriche ; lophotriche

modifier

Bonjour, en vérifiant si péritriche avait sa page, j'ai été surpris de voir la prononciation suivante \pe.ʁi.tʁiʃ\ le mot venant du grec ancien θρίξ, τριχός («cheveux») il me semble logique que la prononciation soit \pe.ʁi.tʁik\. J'ai bien trouver, en ligne un dico qui donne lui aussi \pe.ʁi.tʁiʃ\ comme prononciation (https://www.lalanguefrancaise.com/dictionnaire/definition/peritriche). Je ne suis pas convaincu pour autant car dans le Larousse encyclopédique en 3 volumes il y a \pe.ʁi.tʁik\. Absent de deux éditions du Grand Robert, absent de Littré, Absent du Garnier Delamarre en 7 tomes, je n'ai pas en le courage de regarder dans le Larousse en 8 volumes, il est coincé sous une pile de livres. Romaric Forest dans son Dico de Bio ne donne pas de prononciation. Quelqu'un a-t'il une autre source ? Bpierreb (discussion) 26 mai 2024 à 13:30 (UTC)[répondre]

Bonjour à toutes et tous,

Un collègue de bureau a ce matin utilisé cette expression "avoir une cointe" pour dire "avoir un souci", "avoir un empêchement", "avoir un impondérable".

J’ai cherché mais pas moyen de mettre la main sur une définition de "cointe" dans ce sens. On a bien cointe mais dans le sens "agréable", "mignon", "plaisant" qui n’a pas grand-chose à voir.

On aussi le mot en ancien occitan mais pour "conte". La non plus, pas une piste crédible.

Le collègue est d’origine béarnaise. Du coup, on se demande si ce n’est pas un terme du béarnais qui aurait persisté en français local (avec ou sans altération).

Avez-vous déjà croisé cette expression ? Je suis preneur d'info.

En tout cas, cette expression est d’usage dans le sud-ouest. Personnellement, je ne connaissais pas. On peut voir un exemple ici (Donc à moins d'avoir une cointe de dernière minute, voilà l'équipe qui va commencer la remontada suite à la victoire de vendredi prochain.).

Jpgibert (discussion) 27 mai 2024 à 08:13 (UTC)[répondre]

D'après l'amie prof d'occitan du collègue en question, "cointe" viendrait de l'occitan « ua cuenta » c’est "une occupation" en français, le mot et sa prononciation sont passés en français mais l’origine est bien occitane, gasconne, béarnaise.
Si quelqu'un(e) pouvait confirmer la proposition, on pourrait envisager la création d'un article (voire deux, cuenta existe mais seulement pour l'espagnol, pas l'occitan). Jpgibert (discussion) 27 mai 2024 à 12:36 (UTC)[répondre]

Est-ce que quelqu'un a accès au dictionnaire Quillet donné en référence ? Je cherche attestations et étymon et j'ai l'impression qu'il s'agit d'une faute de scan ou de copiste pour perlite.

Diligent (discussion) 28 mai 2024 à 06:43 (UTC)[répondre]

Je n'ai pas cette édition du Quillet, mais dans celle de 1934, péalite y figure bien avec la définition « Variété de geysérite», mais perlite y figure aussi avec une définition pertinente. Mindat.org ne connaît pas de péalite pourtant ce site référence bon nombre de noms, y compris ceux tombés en désuétude. Perlite est bien une variété de geysérite, donc il semblerait que Quillet se soit gouré et que cette gourance se soit répétée d'une édition sur l'autre. Bpierreb (discussion) 28 mai 2024 à 10:50 (UTC)[répondre]
Bonjour, rien à voir avec la pealite, que l’on trouve en anglais dans cette source de Wikisource, à savoir l’article « Opal » de l’édition de 1911 de l’Encyclopædia Britannica ? Car on n’est pas loin de ce qu’est la geysérite, à savoir de l’opale formée de dépôts à proximité de geysers. ChoumX (discussion) 28 mai 2024 à 11:02 (UTC)[répondre]
Très intéressant car en plus il y a une origine du mot (Albert Charles Peale), toutefois sur un autre site j'ai vu que certaines opales étaient nommées perlite et non péalite. Tout cela me semble bien embrouillé, tout ça c'est de l'oxyde de silicium.... Je ne sais que penser. Je serais pour conserver cette péalite et y mettre ce qu'il y a dans ta source anglaise. Toutefois dès que j'aurais 5mn je fouillerai plus profondément. Bpierreb (discussion) 28 mai 2024 à 11:19 (UTC)[répondre]
Il semblerait qu'un certain Frederic M. Endlich ait proposé le nom de pealite (sans accent en anglais) pour nommer une sous variété d'opale. Cela se trouve là : https://www.google.fr/books/edition/1st_12th_Annual_Report_of_the_United_Sta/nb3PAAAAMAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=%22peale%22+pealite%22&pg=PA154&printsec=frontcover à la page 153 et 154. Mais dès que j'aurais 5mn je fouillerai plus profondément. Bpierreb (discussion) 28 mai 2024 à 11:25 (UTC)[répondre]
Je vous laisserai approfondir ! Apparemment toutefois, il y a beaucoup plus de sources pour la perlite, qui semble avoir des applications industrielles (il en est question sur la page Wikipédia : ici, c’est de l’obsidienne chauffée ; la perlite est expansée, et dans ces deux cas, c’est bien du SiO2 mais « d’origine volcanique ». Bien cordialement, ChoumX (discussion) 28 mai 2024 à 12:49 (UTC).[répondre]
La perlite, c'est comme de l'obsidienne mais hydraté et c'est blanc laiteux alors que l'obsidienne c'est noir ou d'un vert ou rouge tellement foncé que c'est noir ! En ce qui concerne la perlite, j'ai remis à jour la page il y a un an, il y a souvent confusion entre la roche brute et ce que l'on vend sous le même nom pour isoler les maisons.Bpierreb (discussion) 28 mai 2024 à 16:56 (UTC)[répondre]
Bpierreb : merci, ça a le mérite d’être clair ! ChoumX (discussion) 29 mai 2024 à 04:43 (UTC)[répondre]
Voir : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62914352/f14.image.r=%22p%C3%A9alite%22?rk=21459;2 : PEALITE est une marque internationale déposée en 1910 dans la catégorie « Verre et verrerie ». Mais cela n’a peut-être rien à voir.... Waltor (discussion) 29 mai 2024 à 13:11 (UTC)[répondre]
Certes cela n'a pas a voir avec la péalite qui, au départ, nous intéressait, mais cela peut être utile de le noter. Le lien vers la bnf est pourri, je ne peux pas l'ouvrir, file-moi la référence de l'ouvrage stp, j'irai lire ça.Merci. Bpierreb (discussion) 29 mai 2024 à 14:57 (UTC)[répondre]
Je viens de vérifier : le lien vers Gallica fourni fonctionne parfaitement, ainsi que le lien https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62914352/f14.image . La référence est : Les Marques internationales : supplément de la "Propriété industrielle" organe du Bureau international de l'Union pour la protection de la propriété industrielle, 28 février 1910, page 22 ; la marque PEALITE porte le numéro 8919. Waltor (discussion) 30 mai 2024 à 12:01 (UTC)[répondre]
oui, merci, ça marche. Bpierreb (discussion) 30 mai 2024 à 17:12 (UTC)[répondre]

Routrouiller

modifier

2A01:E0A:43:E820:118F:5B5E:E460:E75 30 mai 2024 à 10:27 (UTC)[répondre]

Questions de juin 2024


Alimentador et distribuidor dans un sens « autoroutier »…

modifier
Ces mots en espagnol signifient bien sûr alimenteur (?) et distributeur.
On les retrouve également dans cet article de la Wikipédia en espagnol sur une autoroute vénézuélienne : Avenida Boyacá.
Je cherche le sens (et le mot) en français qui correspondrait.
Pour distribuidor (de trafico), je pense à répartiteur (de trafic, de circulation) mais je ne sais pas si répartiteur est employé dans ce sens en français (le mot concerne plutôt l’informatique, les systèmes électriques etc…)
Pour alimentador, ça correspondrait à « sortie d’autoroute » pour « alimenter », desservir, accéder à un quartier de la ville ?
Il y a bien en français le mot échangeur mais recouvre-t’il les deux mots en espagnol ?
A noter que le dictionnaire de l’Académie royale espagnole (DRAE) ne signale pas ces sens techniques « autoroutiers ».
Basnormand (discussion) 1 juin 2024 à 21:48 (UTC)[répondre]
Bonjour, J'ai trouvé plusieurs attestations et photos de distribuidor en lien direct avec autopistaIl semblerait que ce mot soit assez spécifique à l'Amérique du Sud. Ce sens ne figure pas sur le dico de la Real academia, ni sur le Wiktionnaire en espagnol (j'ai vu que tu avais déjà regardé). Donc il semblerait que tu as raison distribuidor = échangeur autoroutier. En ce qui concerne alimentador ce sont peut être les bretelles d'accès, je dis bien peut être, des bretelles ou même des routes qui convergent vers l'autoroute, des dessertes. En Colombie il est aussi question d'autobus alimentador qui semble être un bus qui fait la jonction entre des zones éloignées et une grande ligne de bus, Il alimente la grande ligne. Toutefois tout ceci n'est pas très clair. J'ai aussi regardé dans deux dicos d'espagnol d'Argentine, rien du tout à ce sujet. N'y a t'il pas des wiktionnaristes hispanophones, natif d'amérique du sud ? Bpierreb (discussion) 9 juin 2024 à 09:25 (UTC)[répondre]
Voici un lien qui devrait t'éclairer : https://es.wikipedia.org/wiki/Enlace_viario
Bpierreb (discussion) 9 juin 2024 à 09:34 (UTC)[répondre]

Rendez-vous à Philippe

modifier

D'où vient l'expression: "rendez-vous à Philippe" ? 2001:861:200:3FB0:3C85:E81A:D1F3:F1DC 6 juin 2024 à 13:45 (UTC)[répondre]

Pas d’occurrence sur le Web, c’est une expression que vous avez entendu ?? Basnormand (discussion) 6 juin 2024 à 13:54 (UTC)[répondre]

Santine ou saintine ou seintine , terme de marine

modifier

Dans un documentaire sur la marine, ce mot ( ou centine, ou caintine) est employé pour désigner un fond de cale de bateau . Sur internet je ne trouve qu'un " saintine store " . Qu'en est-il ? merci 2A01:CB1D:8C1D:AF00:6029:7C69:1B40:720 8 juin 2024 à 17:36 (UTC)[répondre]

→ voir sentine. Basnormand (discussion) 8 juin 2024 à 17:43 (UTC)[répondre]

Que veut dire tourner la meule

modifier

Que veut dire tourner la meule 41.73.110.138 8 juin 2024 à 20:03 (UTC)[répondre]

Bonjour. Probablement rien de particulier, si ce n'est que chez les pompiers cela veux/voulait dire actionner la sirène expression qui date du temps où celle-ci se tournait avec une manivelle comme les meule à aiguiser. Cette locution ne figure pas dans le Wiktionnaire pour l'instant. Pour de plus ample renseignements regardez sur internet, en particulier dans les livres accessibles en ligne.Bpierreb (discussion) 9 juin 2024 à 09:00 (UTC)[répondre]

Patois dauphinois

modifier

Qu'est-ce un goutarou?Merci 2A02:A03F:C754:500:7466:8FED:FBAC:8993 10 juin 2024 à 18:15 (UTC)[répondre]

nègre littéraire

modifier

Bonjour, Un anonyme à modifié la page nègre littéraire en rajoutant que cette locution était Péjoratif & Injurieux. Or quand on rajoute ce type de note, c'est que l'on considère qu'il y a injure à nommer une personne de nègre littéraire, ce qui n'est pas réellement le cas, il arrive même que des personnes faisant ce métier revendiquent ce titre. Ensuite que ce ne soit pas très "élégant" vis à vis des noirs c'est autre chose et je pense que ce n'est pas le propos dans l'article sur nègre littéraire. Cela peut tout au plus être mentionné dans une note, bien que l'étymologie est claire, le nègre c'est celui qui bosse à votre place, que ce soit dans un champ de coton ou derrière un clavier.

Quand pensez-vous?

Bpierreb (discussion) 11 juin 2024 à 18:36 (UTC)[répondre]

Moi, quand j'entends dire de A qu'iel est "nègre littéraire" de B, c'est plutôt pour B que c'est péjoratif vu qu'on dit clairement qu'iel n'a aucune qualité littéraire. Jpgibert (discussion) 12 juin 2024 à 07:55 (UTC)[répondre]
Effectivement, donc l'injure n'est pas faite au nègre, mais à sa/son patron-ne. Ce qui veut, dire en fait, que cette appellation n'est en rien injurieuse. Bpierreb (discussion) 12 juin 2024 à 20:09 (UTC)[répondre]
pas injurieux. Idem pour nègre en ce sens. --Diligent (discussion) 18 juin 2024 à 09:31 (UTC)[répondre]

Kakshaya

modifier

2A01:CB1D:1C1:3600:915E:47C7:ABC3:DFCF 17 juin 2024 à 07:56 (UTC)[répondre]

Bonjour, il semble que ce soit du sanscrit : Kakṣāya (कक्षाय). Ca signifierai : se mettre en embuscade (à confirmer). Jpgibert (discussion) 17 juin 2024 à 09:02 (UTC)[répondre]

a ce jour l'Italie regularise t'elle des Migrants

modifier

2A01:CB14:F0A:0:54B4:6BB:1CEF:E489 17 juin 2024 à 13:57 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Waltor (discussion) 17 juin 2024 à 14:08 (UTC)[répondre]
 

J'ai mis foret mais je pense qu'il y a une traduction technique plus précise pour "foret à lame plate" (voir illustration). Quelqu'un a une idée ?

Diligent (discussion) 18 juin 2024 à 09:28 (UTC)[répondre]