Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015


Page mensuelle des questions posées en avril 2015. Page précédente : mars 2015Page suivante : mai 2015Modifier ce cadre




Bonjour, j’ai ajouté récemment un sens au mot crabe car je suis en train de lire Le Crabe-tambour de Pierre Schoendoerffer. Mais quelques pages plus tard, je trouve ceci :

  • Je voulais vous demander Docteur : pourquoi l’appelez-vous le Crabe-Tambour ? Vous avez dit ça l’autre nuit.
    — Oh ! c’est très simple, il avait un tic à l’époque où je l’ai connu, un tic que je lui ai pris, d’ailleurs ; au lieu de dire un type, un mec, un rombier, un… un canard, il disait un "crabe". Tout le monde était des crabes : il y avait les bons et les mauvais crabes, les vieux crabes, les pauvres crabes, enfin rien que des crabes. Il tenait ça de son père. Une nuit, sur le toit du
    Magnifique, sur le fleuve, il m’avait expliqué que son père les surnommait "crabele" — petit crabe en alsacien —, lui et son frère. — (Pierre Schoendoerffer, Le Crabe-tambour, 1976, p. 103-104)

Du coup, est-ce un terme dont le sens est limité à l’usage fait dans cet ouvrage, ou bien ? Dans l’affirmative, comment ceci doit-il être spécifié dans la page crabe ? D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 1 avril 2015 à 06:55 (UTC).[répondre]

Tant qu’il n’y pas d’autres attestations de ce sens, je ne suis pas très pour, ça n’a l’air spécifique qu’à un personnage du roman. --— Lyokoï (Parlons  ) 1 avril 2015 à 22:52 (UTC)[répondre]

que veux dire le nom

modifier

bayazide

Cher questionneur 197.8.200.139 (d · c · b),
Vous auriez peut-être déjà eu des réponses si vous aviez mieux détaillé votre question (et sans la répéter deux fois : le doublon a maintenant été supprimé).
Dans l’encyclopédie Wikipédia, la redirection w:fr:Bayazid Ier pointe sur l’article w:fr:Bajazet Ier, article qui ne fournit pas d’explication sur ce nom de personne.
Qui peut donc fournir l’étymologie de cet anthroponyme ?
Alphabeta (discussion) 3 avril 2015 à 11:51 (UTC)[répondre]

posterle

modifier

bonjour,

je souhaite connaitre la signification du mot: posterle

cordialement

Bonjour, mes recherches n’ont rien donné. Si vous pouviez me dire dans quel contexte vous l’avez trouver, je pourrais sûrement affiner celles-ci. --— Lyokoï (Parlons  ) 4 avril 2015 à 22:11 (UTC)[répondre]
Voir dans Wikipédia https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3ARecherche&profile=advanced&search=Posterle&fulltext=Search&searchengineselect=mediawiki&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&profile=advanced : le toponyme Posterle est mentionné dans Wikipédia. Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 17:41 (UTC)[répondre]
Au questionneur 79.88.46.5 (d · c · b) (voir le « diff » [1]) : merci de confirmer ou d’infirmer que le « mot » dont vous avez demandé la signification est un nom de lieu. Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 17:52 (UTC)[répondre]

bonjour pourriez vous me dire si le mot cenosillicaphobie existe vraiment ou est ce un canular de face book cordialement

Cher GQ (gentil questionneur, pour parler comme au Club Med) 109.211.255.223 (d · c · b),
Le fait est que nos amis de Wikipédia ont supprimé (en 2010) un article encyclopédique de ce nom, voir :
  1. w:fr:Cenosillicaphobie
  2. w:fr:Wikipédia:Le Bistro/4 janvier 2010#Cenosillicaphobie
  3. w:fr:Discussion:Cenosillicaphobie/Suppression
J’y ai appris que le terme désigne « la peur du verre vide ».
Et j’ai une remarque d’ordre orthographique : il faut écrire «  cénosillicaphobie  » (lien rouge pour l’heure ou peut-être pour toujours) avec un accent aigu (é), comme dans cénotaphe : dans les deux termes céno- (du grec ancien keno-) signifie « vide ».
Et il n’existe pas encore d’entrée « céno- » (lien rouge pour l’heure) dans le Wiktionnaire : se serait pourtant bien utile, pour distinguer céno- du grec kéno- (« vide ») et céno- du grec koino- (« commun »), etc. (voir Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014#céno-)...
Cordialement même si ces remarques ne répondent pas complètement à la question. Signé : le GR (gentil répondeur, pour parler toujours comme au Club Med) Alphabeta (discussion) 1 avril 2015 à 12:27 (UTC)[répondre]

Guillaume de Tonquedec

modifier

Quelque chose en Estre [Culture]

modifier

Bonjour,

J'ai un trou de mémoire monumental ce matin, et j'aimerais requérir votre aide. Durant l'antiquité / Renaissance, certaines personnes finançaient les peintres majoritairement, et d'autres types d'artistes. Ces gens portaient un nom particulier, signifiant un peu " protecteur ".

Bonjour 92.155.45.93 (d · c · b),
→ voir mécène, mais ça ne finit pas par -estre...
... et je n’ai rien trouvé dans Annexe:Rimes en français en /ɛstʁ/.
Bon courage dans votre recherche. Alphabeta (discussion) 2 avril 2015 à 11:39 (UTC)[répondre]
Re-bonjour,
En y repensant j’ai pensé à évergète (avec la finale -ète et non -estre) : l’entrée wikt:fr:évergète semble incomplète mais on peut consulter l’entrée wikt:fr:évergétisme et l’article w:fr:évergétisme (même si ces deux dernières pages se limitent à l’Antiquité).
Alphabeta (discussion) 2 avril 2015 à 12:25 (UTC)[répondre]

c’est quoi un royaumé

modifier

c est quoi un royaumé

Deux possibilités, selon que l’accent aigu est justifié ou non :
  1. rien : → voir royaumé
  2. une faute d’orthographe : → voir royaume
--GaAs 2 avril 2015 à 18:53 (UTC)[répondre]
NB : on trouve royaumé sur le web dans des copies du XIXe siècle de Li Sént Evangilé de notre Seigneur Gésu-Christ (donc en ancien français), mais mon petit doigt me dit que c’est une coquille/bêtise/ânerie copiée et recopiée sans discernement au XIXe siècle (ce qui est fréquent). --GaAs 2 avril 2015 à 19:01 (UTC)[répondre]

Bonjour, y a-t-il une page de bistrot ou « philosophie de bistrot » à créer, ou une section à ajouter dans bistrot pour faire profiter du sens "approximatif, sans fondement" ? Exemple :

D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 3 avril 2015 à 06:25 (UTC).[répondre]

Oui, je pense qu'on peut le mettre en adjectif. Surtout qu'il a déjà un synonyme : poculatif. --— Lyokoï (Parlons  ) 3 avril 2015 à 09:35 (UTC)[répondre]
Une variante étant « de comptoir », e.g. « philosophie de comptoir ». J'emploie plus fréquemment cette expression. Vous semble-t-elle plus courante ? — SimonGlz (discussion) 3 avril 2015 à 12:56 (UTC)[répondre]
J’utilise plus souvent de comptoir moi aussi. On parle par ailleurs de belote de comptoir (sur WP) et parfois de tarot de comptoir pour des variantes de ces jeux qui impliquent de miser sur le nombre de plis que l’on va faire avec un nombre variable de cartes en mains. Mais pour la question initiale, oui je pense que ça mérite une entrée   Eölen 3 avril 2015 à 22:31 (UTC)[répondre]
En fait, n’est-ce pas plutôt à signaler comme une apposition (modèle:Apposition) ? Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 11:49 (UTC).[répondre]

Bonjour, voilà toujours de bistrot et de comptoir de créés. « Philosophie de bistrot » ne semble pas mériter de page spécifique, puisque l’on n’obtient pas de sens différent lors de l’addition de philosophie et de de bistrot. Spontanément, effectivement, « de comptoir » semble plus productif. À votre disposition pour compléments et relecture. ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 11:31 (UTC).[répondre]

Les formes pronominales

modifier

Parfois il y a un prononciation de la forme pronominal à côté de la forme sans initiale « s’ ». Je pense ça peut désorienter.

et aussi :

Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 3 avril 2015 à 21:44 (UTC)[répondre]

Je me suis permis de modifier le titre de section « == Les formes pronominals == » en « == Les formes pronominales == ». Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 17:35 (UTC)[répondre]

recherche d' un mot..

modifier

Bonjour,on connaît la misogynie mais quel est le mot employé pour définir le mépris d' une femme pour les hommes?..merci de m' aider.

misandrie

La prononciation de « illions » et « illiez »

modifier

Bonjour ! Beaucoup de verbes ont le suffixe « illions » dans l'imparfait. La plupart ces mots se prononcent /.jɔ̃/ (833 mots), certains se prononcent /j.jɔ̃/ (36 mots) et un peu se prononcent /.jiɔ̃/ (9).

Il y a un règle de la prononciation /.jɔ̃ / ou /j.jɔ̃ / ou /.jiɔ̃ / et /.je / ou /j.je / ou /.jie / ?

En plus, ce sont les différences entre les pages de mots et les annexes de conjugaison, p.ex. :

Les annexes Les pages des mots
bouillions bu.jiɔ̃ bouillions bu.jɔ̃
débouillions de.bu.jiɔ̃ débouillions de.buj.jɔ̃
ébouillions e.bu.jiɔ̃ ébouillions e.buj.jɔ̃
parbouillions paʁ.bu.jiɔ̃ parbouillions paʁ.buj.jɔ̃
rebouillions ʁə.bu.jiɔ̃ rebouillions ʁə.bu.jɔ̃
refaillions ʁəfaj.jɔ̃ refaillions ʁə.faj.jɔ̃
saillions saj.jɔ̃ saillions sa.jɔ̃
tressaillions tʁɛ.saj.jɔ̃ tressaillions tʁɛ.sa.jɔ̃

(le même problème avec « illiez »)

Hélas je ne peux pas comparer la prononciation de pages/annexes des première et deuxième groupes (j'ai un tableau de formes seulement de troisième groupe), mais j’ai peur il y a des erreurs aussi, p.ex. : décillions, bavouillions, contretaillions, charbouillions, regrappillions et décilliez, bavouilliez, contretailliez, charbouilliez, regrappilliez (1er personne pl : /.jiɔ̃/ contra /j.jɔ̃/ et 2me personne pl :/.jie/ contra /j.je/). Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 4 avril 2015 à 09:26 (UTC)[répondre]

Bonjour, pour l’imparfait, c’est la prononciation Erreur sur la langue ! qui est bonne, le présent étant Erreur sur la langue !. Je l’ai trouvé dans le petit Robert 2001. --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 22:39 (UTC)[répondre]

Quand j'avais fait des recherches il y a quelques années, je crois me rappeler avoir trouvé des indications contradictoires à ce sujet. Ma conclusion est qu'on peut ou non faire sentir le doublement de la syllabe (doublement inhabituel en français). Mais c'est vrai que ce serait mieux d'être cohérent dans nos indications. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:24 (UTC)[répondre]

Dans les annexes la prononciation /j.j/ prédomine. Si je bien comprend, c'est la application de la règle : La voyelles fermée /i/ se transforme habituellement en semi-consonnes /j/ devant une autre voyelle (« ɔ » ou « e »), et il n'a pas « i » supplémentaire parce que il n'a pas deux consommes après (car « ill » on prononce /j/) , donc « i + ll + i + o/e » → /j.jɔ/ ou /j.je/ (ill→/j/, i→/j/, o→/ɔ/ ou e→/e/) ? Mais, dans la prononciation quotidienne, on prononce fréquemment ces mot la même façon comme la forme de indicatif présent ?
D'ailleurs il y a un grand problème avec le cohérence
Conjugaison du 1er groupe
Il y a la prononciation /j.j/ dans plupart (plus de 900) les annexes (le Modèle:fr-conj-1-iller, p.ex. nous travaillions /nu tʁa.vaj.jɔ̃/, nous réveillions /nu ʁe.vej.jɔ̃/). Il y a peu de annexes qui appliquent le Modèle:fr-conj-1, avec /.ji.jɔ̃/ (à peu près 50 annexes), ou /.ljɔ̃/ (5 mots)
La situation change complètement dans les pages des mots. Il y a trois types de prononciation :
Résumé de 1er gr. / j.j / / .ji.jɔ̃ / / .ljɔ̃ / / .j / comme ind. prés.
Les annexes >900 ≈50 5
Les pages des mots 17 14 ≈800
Conjugaison du 2me groupe – par bonheur il n'y a pas problème grâce à « s »
Conjugaison du 3me groupe
J’ai trouvé 23 mots. Touts ces mots ont la pronociation /j.j/ dans les pages de annexes (après Lyokoï et mes corrections  ) Plupart ces mots ont la pronociation /j.j/ dans les pages de mots aussi. Les exeptions: saillions, assaillions, tressaillions et faillions, feuillions, refeuillions. Cordialement — Grabi (discussion) [Si je fais des erreurs dans le message, j’aimerais que vous me les indiquiez] 10 avril 2015 à 10:39 (UTC)[répondre]

Comment dit-on... (chez Oracle)

modifier

On peut jeter un œil sur  :

La question est :
« Comment dit-on le fait d'être pour l'indépendance forcée d'une région hors du territoire d'un état État, en d'autre termes : Si une organisation est pour que l'Alsace (Hasarhasard total, aucun racisme là dedans) ne soit plus Français française - même sans l'accord de la population de cette région - et qu'elle soit indépendante on dit que cette organisation est "Pour le *** de l'Alsace"
Question difficile j'en convient mais j'attends ta réponse au grand oracle ^^ Merci d'avance
JHelsinki (discuter) 2 avril 2015 à 20:53 (CEST)»
PCC : Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 13:51 (UTC)[répondre]

Une sorte d’irrédentisme à l’envers ?… --Budelberger 4 avril 2015 à 15:20 (UTC).[répondre]
j'ai donné ostracisme. --— Lyokoï (Parlons  ) 4 avril 2015 à 21:31 (UTC)[répondre]
Séparatisme? Shalott (discussion) 5 avril 2015 à 18:01 (UTC)[répondre]
C’est marrant que personne n’ai cité le terme d’autonomie   Eölen 10 avril 2015 à 17:26 (UTC)[répondre]

Si je comprends bien, la question est Quel est, dans le domaine politique, le contraire de annexion ?. Si c'était pour céder le territoire à une autre pays, ce serait une cession. Mais le cas en question est si rare qu'il ne semble pas y avoir de mot. C'est un cas particulier de transfert de souveraineté. Lmaltier (discussion) 10 avril 2015 à 19:20 (UTC)[répondre]

Certains parlent d’indépendance-sanction... Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 19:44 (UTC)[répondre]

« œstre » : prononciation

modifier

Bonsoir,

Je vois que l’entrée « fr:œstre » donne la prononciation \østʁ\.

On préfère consulter avant de modifier en \ɛstʁ\.

Mon Petit Larousse en tout cas indique une prononciation notée « [ɛstr] ».

Je me suis avisé du problème après avoir ajouté « œstre » dans Annexe:Rimes en français en /ɛstʁ/.

Bon ouiquenne à tous. Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 18:33 (UTC)[répondre]

PS : J’ai prévenu Dbult (d · c · b) qui a mentionné la prononciation \østʁ\ il y a un an et un mois jour pour jour, l’entrée « fr:œstre » étant restée inchangée depuis lors. Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 18:55 (UTC)[répondre]

PPS : Voir « œstre » dans « œstre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage :a prononciation y est indiquée sous la forme « [ɛstR] » , toujours avec un ɛ donc.Alphabeta (discussion) 4 avril 2015 à 18:58 (UTC)[répondre]

Tout est bien qui finit bien comme on dit : Dbult a corrigé les entrées « œstre » et « œstres » immédiatement après avoir été prévenu : merci à lui. Alphabeta (discussion) 5 avril 2015 à 12:52 (UTC)[répondre]

adjectif précis

modifier

Bonjour, existe-t-il un adjectif signifiant/pour remplacer : attaché à ses parcelles de terre  ?? merci

sédentaire, possessif, nostalgique… --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 15:01 (UTC)[répondre]
irrédentiste ? (Bon, d’accord, ça peut faire de grosses parcelles.) ChoumX (discussion) 7 avril 2015 à 15:04 (UTC).[répondre]

Reverie

modifier

Bonjours, existe il un mot pour exprimer le fait de se laisser aller à la rêverie sur le net, il y a surfer sur le web...

Pas de mot particulièrement, non. On peut utiliser égarer, errer, se laisser emporter. Cela peut mener à la sérendipité. --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 22:41 (UTC)[répondre]

Payer et acheter

modifier

Quelle est la différence entre "payer" et "acheter" ?

Où l'on trouve .....

modifier

Bonjour,

J'aimerais savoir si "l'" est un pronom et lequel ou autre chose ...

Merci de me donner votre avis.

Geeorges

Bonjour, vous avez essayé de mettre « l’ » dans le champ de recherche en haut ? --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 22:30 (UTC)[répondre]

comment appelle t on un endroit sur la toile ou des personnes donnent leurs avis et opinions, soit sur un produit, ou autres choses?

modifier

comment appelle t on un endroit sur la toile ou des personnes donnent leurs avis et opinions, soit sur un produit, ou autres choses? Merci.

→ voir tchat. Alphabeta (discussion) 8 avril 2015 à 13:36 (UTC)[répondre]

Leur service

modifier

Comment écrit-on : proposer leur service, avec ou sans s

ça dépend, on parle d’un ou plusieurs services ? --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 22:31 (UTC)[répondre]
Le mieux dans ce genre de difficulté est de changer de personne ou de nombre : dirait-on Je vous propose mon service ou mes services ? Mon service, c’est mes assiettes et mes services c’est mon aide. Pierre (discussion) 30 avril 2015 à 16:23 (UTC)[répondre]

definition

modifier

monohydraté

Mettre la faute sur les autres, se déchaîner sur eux

modifier

Comment appelle t-on une personnage qui met sans arrêt la faute sur les autres, qui déchaîne ses émotions négatives sur eux (adjectif si possible) ?

un égoïste, un connard (Une liste immense d’insulte peut remplacer ce dernier), un irresponsable. --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 22:29 (UTC)[répondre]
Je dirais aussi un « Brice de Nice » (à prononcer « Braïce de Naïce »)... Alphabeta (discussion) 8 avril 2015 à 14:45 (UTC)[répondre]

comment appel ton quelqu'un qui fais de la pub

modifier
un publicitaire. --— Lyokoï (Parlons  ) 7 avril 2015 à 22:28 (UTC)[répondre]
→ voir annonceur aussi. Alphabeta (discussion) 8 avril 2015 à 14:40 (UTC)[répondre]
Par certains aspects, ce peut être aussi un prosélyte, s’il s’agit de faire de la « pub » à une idée ou à une idéologie. Ou encore, si l’individu est particulièrement lourd dans ses démarches, un racoleur. ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 15:11 (UTC).[répondre]

Tête de pivoine gluantes

modifier

Glue sur pivoine

effet médical de l'alaterne

modifier

Expression "une fin en soi" fait

modifier

Comment peut-on traduire "une fin en soi" ? Dans quel contexte peut-on l’utiliser ? On utilise couramment la forme négative "ce n'est pas une fin en soi". Peut-on l'utiliser à la forme affirmative ?

On peut l'utiliser à chaque fois que c'est ce qu'on veut dire. Et oui, on peut l'utiliser à la forme affirmative. Pour la traduction, tout dépend de la langue visée. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:29 (UTC)[répondre]
En allemand, Selbstzweck traduit cette idée. Par contre, il faudrait créer fin en soi. En anglais, je crois qu’on peut dire goal in itself, raison d’être, be-all and end-all ou life’s purpose (même s’il y a quelques nuances de sens – je suppose qu’un philosophe préférera la première solution, mais la plupart du temps, ces mots sont interchangeables). 84.100.237.237 15 avril 2015 à 09:26 (UTC)[répondre]

mot de grec ancien

modifier

le mot periousion (pi epsilon ro iota omicron upsilon sigma iota omicron nun ) est-il fait d'une préposition, suivie d'un prénom [ous] puis d'un participe: ion ? si quelqu'un veut bien s'atteler à une réponse, merci ! et merci, déjà pour la page sur on et ion (suffixes). Pierre roux

Bonjour, oui περιούσιον est bien construit sur ουσια avec le préfixe περι- et un suffixe que je ne peux identifier (mon grec est trop lointain…). Le mot semble surtout être un adverbe selon Bailly et Lidell et Scott. --— Lyokoï (Parlons  ) 8 avril 2015 à 10:19 (UTC)[répondre]

registre courant

modifier

ce mec bombe comme un dingue

Bonjour, si l’on doit considérer le verbe bomber dans votre phrase comme signifiant (sens 3) : « aller vite », alors je vous propose dans le registre courant : « Cet homme va très vite ». Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 12:21 (UTC).[répondre]

comment séappelle le fabricant de ressort ?

modifier

QUI A DIT ON FORGEANT ON DEVIENT FORGERON ON RESS0RANT ON DEVIENT ..........

CORDIALEMENT
Je ne suis pas sûr d’avoir compris votre question. Vous voulez l’auteur de cette maxime, ou le nom de la personne qui fabrique des ressorts ? Pour le premier cas, sachez que Pierre Desproges a écrit « It's by forgering you become a smith » qu’il traduit par « c’est en forgeant qu’on devient formidable »… et pour le deuxième cas, un tréfileur produit les fils d’acier servant, entre autres, à produire des ressorts, mais spécifiquement le fabricant de ressorts, je ne vois pas. Ah, et puis allez jeter un œil à c’est en forgeant que l’on devient forgeron. Cordialement, ChoumX (discussion) 8 avril 2015 à 15:17 (UTC).[répondre]
La réponse est ressortier. Lmaltier (discussion) 8 avril 2015 à 17:26 (UTC)[répondre]

Ressortier créé. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 11:42 (UTC).[répondre]

croix de Néron

modifier

Signification de la Croix de Néron

 
Symbole de la paix associé à l'expression Peace and love et appelé « croix de Néron » par certains. Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 16:41 (UTC)[répondre]
Cher questionneur 115.126.177.246 (d · c · b),
On lit dans w:fr:Peace and love#Interprétations à propos du symbole associé à cette expression : « Certains chrétiens, lui donnant le nom de « croix de Néron », l'interprètent comme un signe d’invocation ou de rituel démoniaque, parce qu'il représenterait une croix brisée et renversée au milieu d'un cercle. » Des sources sont fournies.
PCC Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 16:40 (UTC)[répondre]
Il existe même un caractère Unicode pour ce symbole : ... 129.102.254.253 9 avril 2015 à 17:09 (UTC)[répondre]
Mais faut-il envisager la création d’une entrée « croix de Néron » (lien rouge) dans le Wiktionnaire ? Je ne sais... Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 11:44 (UTC)[répondre]
Vu la définition de , je dirais oui ! ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 12:17 (UTC).[répondre]
Techniquement, la croix de Néron n’est-elle pas sans le cercle ?
Il faudrait aussi savoir si ce terme et ce sens précèdent le symbole ou le suivent ? --Moyogo (discuter) 24 avril 2015 à 21:41 (UTC)[répondre]

est ce qu'on peut dire du 2 au 4 juin prochain

modifier
oui. --— Lyokoï (Parlons  ) 9 avril 2015 à 12:48 (UTC)[répondre]
En fait, si la plage de dates visée se situe en « juin », et qu’on se trouve à une date antérieure, le pluriel est impératif : « du 2 au 4 juin prochains ». Sinon, si nous sommes le 3 juin, « du 2 au 4 juin prochain » ; si nous somme à une date antérieure au 3 mai, « du 2 au 4 juin prochain » ou « du 2 au 4 juin prochains », c’est selon : mais ça n’est pas clair, donc pas français. --Budelberger 24 avril 2015 à 21:33 (UTC).[répondre]

Mot pour une fables

modifier

Je cherche un mot qui désigne une personne et se terminant par ure (c'est pour un rime ) Cordialement anonymes

crevure, évidemment. --Budelberger 9 avril 2015 à 16:58 (UTC). (Toujours penser à Wikipédia first.)[répondre]
→ voir raclure aussi, au sens 2 : «  2. (Argot) (Injurieux) Personne répréhensible. Son patron est une raclure. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:22 (UTC)[répondre]
→ voir pourriture encore, au sens 5 : « 5. (Injurieux) Individu dénué de toute valeur morale. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:25 (UTC)[répondre]
→ voir roulure, au sens 3 et au sens 4 : « 3. (Populaire) Femme de mauvaise vie, prostituée. » et « 4. (Populaire) (Par extension) Personne méprisable. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:29 (UTC)[répondre]
Et ordure ? --Budelberger 9 avril 2015 à 17:36 (UTC). (Toujours penser à Wikipédia ensuite.)[répondre]
n'oublions pas enflure. ChoumX (discussion) 9 avril 2015 à 17:40 (UTC).[répondre]
→ voir balayure, au sens 2 : « 2. (Figuré) Rebut, objet ou personne méprisé(e), rejeté(e). ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:47 (UTC)[répondre]
→ voir chiure, au sens 2 : « 2. (Argot) (Péjoratif) Personne qui ne mérite pas de considération. Ce mec est une chiure. ». Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 17:56 (UTC)[répondre]
Un natif de la Bordurie est un Bordure et peut être qualifié de bordure... Alphabeta (discussion) 9 avril 2015 à 18:20 (UTC)[répondre]
On peut également se faire appeler Arthur. ChoumX (discussion) 9 avril 2015 à 18:24 (UTC).[répondre]

Y’a une liste là, qui ne demande qu’à être complétée. --— Lyokoï (Parlons  ) 10 avril 2015 à 09:02 (UTC)[répondre]

Voir donc Annexe:Rimes en français en /yʁ/, sans oublier -ure. Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 12:34 (UTC)[répondre]
→ voir enflure, au sens 2 : « 2. (Populaire) (Injurieux) Personne méprisable ou importune. Ce type m’a fait un sale coup, c’est une enflure. ». Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 17:31 (UTC)[répondre]
Et ne conviendrait-il pas de signaler dans l’entrée « -ure » que ce suffixe se prête si bien aux insultes populaires ? Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 17:59 (UTC)[répondre]
  Fait : je me suis efforcé de rendre la page Annexe:Rimes en français en /yʁ/ moins incomplète. Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 17:33 (UTC)[répondre]

Y a t'il un terme spécial pour désigner "Une personne qui annule"? (ex: annulant une réservation)

modifier

Une personne qui annule est un/une:

Je dirai annulateur… --— Lyokoï (Parlons  ) 10 avril 2015 à 09:04 (UTC)[répondre]
Bof (Larousse connait, mais seulement pour une machine), mais pourquoi pas simplement annuleur ? Sans doute paece que limitateur, limiteur. --GaAs 10 avril 2015 à 13:06 (UTC)[répondre]
Et tous les retours que donne gogol sur "annuliste" sont des faux positifs pour annaliste, ce qui, on en conviendra, n’a aucun rapport avec la choucroute. ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:25 (UTC).[répondre]
J’ajoute quelques emplois du terme néologisant annulationniste, dont on trouve des occurrences, mais dans le sens de « partisan de l’annulation » (de la dette d’un pays, par exemple). Cordialement, ChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:52 (UTC)[répondre]

j'ai douze lettre et je doit faire un mot de cinq lettre avec ses lettres w o e n a h s e j r g t image et mot

modifier

ne trouve pas la reponse du niveau 69 merci

Avec vos lettres, on peut faire plein de choses ! tiens, ragot, wagon, horse (au fait, votre question porte sur un mot en français ?), teens, jaserChoumX (discussion) 10 avril 2015 à 13:22 (UTC).[répondre]
anser, trône, jeans, ogres… --— Lyokoï (Parlons  ) 10 avril 2015 à 13:36 (UTC)[répondre]
Je ne comprends pas bien la question. Si on prend la fin des mots image et mot, on obtient otage, qui va avec le tirage. Lmaltier (discussion) 10 avril 2015 à 18:00 (UTC)[répondre]

orgeuil

modifier
Cher questionneur 41.82.59.9 (d · c · b) dont la question se résume à un titre à l’affichage,
Je ne connais pas le mot orgeuil.
Mais vous avez peut-être voulu écrire orgueil...
Et j’ai enlevé des balises « gallery » dans votre « question » : on rappelle que ce forum n’est pas un bac à sable...
Alphabeta (discussion) 10 avril 2015 à 18:24 (UTC)[répondre]

signification du mot

modifier

quelle est la signification du mot en boucle?

→ voir boucle et en boucle. --GaAs 12 avril 2015 à 20:15 (UTC)[répondre]
Merci à GaAs qui a créé l’entrée « en boucle (D H L) » à l’occasion de cette question : si jamais le questionenut a entré « en boucle » dans la case « Rechercher », ça aura été en vain... Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 13:49 (UTC)[répondre]

recherche d'un nom de famille

modifier

je recherche mon nom de famille en grande kabylie qui est imajane car la seule famille qui reste est la mienne.

Heureuses les langues dotées d’une solide orthographe séculaire ! --Budelberger 12 avril 2015 à 17:49 (UTC). (Dont les berbères ne sont pas.)[répondre]

civisme

modifier

Pignon tronçonneuse Peugeot TS 1640

modifier

question

modifier

comment appelle t-on les commandes des navire ou bateaux

Pour un non-spécialiste, ce sera la barre (sens 4). --Budelberger 13 avril 2015 à 01:49 (UTC).[répondre]

phonetique

modifier

comment prononce-t-on baleine

Bonjour, sur la page baleine, on y trouve la phonétique suivante : /ba.lɛn/. Et n’oubliez pas, lorsque vous posez une question, de mettre un point d’interrogation à la fin de votre phrase ! La typographie, c’est aussi important pour bien écrire. Tout comme les majuscules, ou les accents. Quant aux formules de politesse, cela relève… de la politesse. Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 06:43 (UTC).[répondre]

Comment on appelle ces mots : je suis une boisson chaude et je suis l’endroit où on me boit

modifier

Comment on appelle ces mots:je suis une boisson chaude et je suis lendroit ou on me boit

Élémentaire, mon cher 197.119.247.187 (d · c · b) : → voir café. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 11:17 (UTC)[répondre]
Sans vouloir aller trop loin dans l’interprétation de la question du questionneur, la réponse ne serait-elle pas métonymie ? Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 12:10 (UTC).[répondre]
Effectivement j’ai lu un peu vite : il est écrit « Comment on appelle ces mots » (au pluriel) et j’ai interprété « Quel est ce mot », en rapport avec la fin de la question... Le questionneur pourrait-il nous préciser le sens de sa question ? Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 12:21 (UTC)[répondre]
ChoumX, il est probable qu’Alphabeta a donné la bonne réponse, malgré la mauvaise tournure de la question (PS : j’ai remis le titre de la section en français). --GaAs 13 avril 2015 à 19:10 (UTC)[répondre]
Le problème est que le plus difficile dans cette rubrique est souvent de déterminer ce que demande exactement le questionneur, lequel ne donne le plus souvent aucun signe de vie après avoir posé sa question... Ici je finis par penser qu’on a affaire à une définition de mots croisés. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 19:31 (UTC)[répondre]
Pas de souci ! Cordialement, ChoumX (discussion) 13 avril 2015 à 19:40 (UTC).[répondre]
Moi aussi, ça m'avait fait penser à la métonymie. Mais comment appelle-t-on un mot ayant plusieurs sens, dont certains formés par métonymie ? Je ne suis pas sûr qu'il existe un mot pour ça. Lmaltier (discussion) 13 avril 2015 à 19:45 (UTC)[répondre]

mes trois phobies

modifier

bonjour, j'ai chercher dans plusieurs sites pour savoir les noms scientifique de mes trois phobies mais je n'ai pas trouvée: j'ai la phobie des sonneries,d'aller sur un pont et plus originale la phobie de marcher pied nus dans l'herbe. savez-vous leurs noms scientifiques? Merci d'avance! — message non signé de 93.0.132.221 (d · c) du 2015-04-13T11:45:17

Ta première phobie est appelée phonophobie. — TAKASUGI Shinji (d) 13 avril 2015 à 12:59 (UTC)[répondre]
Ta seconde phobie (celle d’aller sur un pont) est appelée géphyrophobie. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 16:57 (UTC). PS : Pour aider 93.0.132.221 (d · c · b) à se documenter j’ai ajouté dans l’entrée fr:géphyrophobie et dans l’article w:fr:géphyrophobie les liens entre projets qui manquaient. Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 17:27 (UTC). PPS : J’ai mentionné géphyrophobie dans l’entrée « pont » : ça manquait. Alphabeta (discussion) 16 avril 2015 à 16:51 (UTC)[répondre]

les archives

modifier

BANQUE ANGLAISE

modifier

QUE SIGNIFIENT LES INITIALES :HSBC ?

Cher 92.154.144.194 (d · c · b) : de mémoire se serait : Hongkong and Shanghai Banking Corporation. Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 16:06 (UTC)[répondre]
En tous cas c’est ce que dit http://acronyms.thefreedictionary.com/HSBC --GaAs 13 avril 2015 à 19:04 (UTC)[répondre]
Et Wikipédia confirme, voir :
S’agissant d’une banque, la question est presque hors sujet dans ce forum consacré aux mots.
Alphabeta (discussion) 13 avril 2015 à 19:37 (UTC)[répondre]
Quand on veut savoir ce que signifie un sigle, ce n'est pas du tout hors sujet de poser la question ici.
Cher Lmaltier (d · c · b),
Merci de signer une autre fois (voir le « diff » [2]).
À voir le titre de section « == BANQUE ANGLAISE == » le questionneur savait qu’il s’agissait d’une banque (anglaise de surcroît) .
Le questionneur aurait pu envisager une incursion préalable dans Wikipédia.
Et j’ai une question incidente : peut-on envisager la création d’une entrée «  HSBC  » (lien rouge) dans le Wiktionnaire ?
Cordialement. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 10:00 (UTC)[répondre]
Bien sûr, puisqu'on rencontre HSBC dans des textes (écrits en diverses langues, mais HSBC étant prononcé différemment selon la langue), et qu'on accepte tous les mots. Lmaltier (discussion) 14 avril 2015 à 16:35 (UTC)[répondre]
Je laisse à d’autres le soin de créer cet article : pour moi cette création n’est pas ce qu’il y a de plus urgent à faire dans le Wiko. Alphabeta (discussion) 14 avril 2015 à 18:24 (UTC)[répondre]
Je suggère aussi à ceux qui s’y connaissent en sigles de résoude le cas posé dans :
Alphabeta (discussion) 15 avril 2015 à 14:03 (UTC)[répondre]

Désencyclopédie:Les oiseaux : questions de grec ancien

modifier
  • Evelpidès, των γνωρίμων τεθνάναι, principale aire urbaine : un fond de vérité ?
  • τί οὖν, ἔφην, οὐκ ἀπεδύσαμεν αὐτοῦ αὐτὸ τοῦτο καὶ ἐθεασάμεθα πρότερον τοῦ εἴδους ; πάντως γάρ που τηλικοῦτος ὢν ἤδη ἐθέλει διαλέγεσθαι : du nawak, ou cela signifie-t-il qqch ?
  • Herbe musicale, ἀτεχνῶς γὰρ λευκὴ, même question.
  • Et ταραχήίς και σκυθρωπή, jeu de mots sur ταραχήίς signifiant à la fois opus et Tarachèis, note donnée pour Caroline ?

--GaAs 13 avril 2015 à 19:03 (UTC)[répondre]

fabriquer de la crème glacée

modifier

un sinonyme de sorbetière

sidi elmoufek

modifier

Depannage

modifier

Collectionneurs de bibles

modifier

Comment appelle-t-on les collectionneurs de bible ?

Elle est pas simple celle-la. Témoins de Jéhovah?
Ce n’est pas le bibliophile ; je signale que la construction inverse, avec phil- en préfixe plutôt qu’avec le suffixe -phile et qui donne par exemple philocorbien (lien rouge pour le collectionneur de corbillards), n’a pas l’air de fonctionner non plus, puisque l’on débouche sur le Philobiblon, une suite d’essais en latin sur la bibliophilie établie par le religieux anglais du XVe siècle Richard de Bury. En anglais cette fois-ci, notons philobiblian, qui semble avoir quelques attestations. Mais le mot pourrait bien exister, puisqu’il existe une association internationale des collectionneurs de bibles ! Cordialement, ChoumX (discussion) 15 avril 2015 à 14:22 (UTC). (PS : si quelqu’un se sent de wikifier Philobiblon et Richard de Bury vers la wiki anglaise, libre à lui, je ne sais pas faire cela)[répondre]

Naxé mbaye

modifier

dire en wolof tromperie naxé mbaye ou naxaté

Les huiles alimentaires

modifier

contenu des choses

modifier

Est une heure française ou une heure americaine ?

modifier

logique diallectique

modifier

Qu'est-ce que la logique diallectique

Logiquement, cela s’écrit dialectique, avec un seul K. --GaAs 16 avril 2015 à 22:08 (UTC)[répondre]

Victor Hugo

modifier

Je transmets ceci depuis Wiktionnaire:Proposer un mot/avril 2015# Nom celebre :

== Nom celebre ==

pouvais vous

mettre la signification de Victor HUGO
Cher 62.8.24.16 (d · c · b),
→ voir Victor et Hugo
Et à l’avenir merci de poser les question là où elles doivent l’être c’est-à-dire dans :
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 avril 2015 à 18:59 (UTC)[répondre]

PCC Alphabeta (discussion) 16 avril 2015 à 19:14 (UTC)[répondre]

Moi je peu pâ raipondre. --GaAs 16 avril 2015 à 22:03 (UTC)[répondre]

les chars d'assaut

modifier

comment nomme t on les personnes fan de char d'assaut

Sans doute des chardassauphiles. N’hésitez pas à demander à Marcel, il s’y connait mieux que moi. --GaAs 16 avril 2015 à 22:04 (UTC)[répondre]
Bonjour, j’ai :
On trouve également des « tankaholic », des « tankomane », des Mais tout ça ne paraît pas bien académique... Cordialement, ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 13:05 (UTC).[répondre]
On trouve quelques panzerophile / panzérophile (mais on peut objecter que le sens varie selon l’usage : pour certains, la définition semble être carrément « sympathisant nazi », pour d’autres, juste « amateur de chars allemands anciens » et pour d’autres, « amateur de char allemands »). En tout cas, ça n’a pas l’air très paciphile  . — Eiku (d) 17 avril 2015 à 20:49 (UTC)[répondre]
  • eider selon Littré. Je ne trouve aucune attestation à ce mot bizarre.
  • portail selon les attestations trouvées, mais sont-ce des coquilles pour portail ?

un(e) utilisateur(rice) doué pour une citation ? ou noter que c'est un hapax ?

--Diligent (discussion) 17 avril 2015 à 10:20 (UTC)[répondre]

peut-être une variante de pintail.
Cher répondeur 82.227.182.208 (d · c · b) qui êtes un habitué : Merci pour cette réponse (« peut-être une variante de pintail »). Mais pourquoi ne pas signer au moyen de 4 tildes ? Cela clarifie les discussions. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 13:36 (UTC)[répondre]
Au passage : le terme Northern Pintail est cité dans w:fr:Canard pilet#Dénomination et taxonomie. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 14:01 (UTC)[répondre]

Littré a peut-être pris ce terme dans un autre livre : https://books.google.fr/books?id=Fy5LAAAAcAAJ&pg=PA511&dq=pontail+eider&hl=fr&sa=X&ei=zT4xVfq4J4S4sQHsj4DADg&ved=0CDEQ6AEwAQ#v=onepage&q=pontail%20eider&f=false Mais ça n'empêche pas l'hypothèse de la faute de frappe initiale de tenir, je pense : ce pourrait être un emprunt à l'anglais répertorié avec une coquille dans un ouvrage, puis recopié ailleurs. Malgré tout, Littré donne une prononciation, mais l'avait-il déjà réellement entendu prononcer ? J'en doute un peu. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 17:16 (UTC)[répondre]

Calcul de taux de paralysie flasque non poliomyélite

modifier

nom prenom

modifier

Comment appelle t'on une personne qui a un "prénom" comme nom de famille ? Ex : jaques THOMAS ou pascal NICOLAS

On les appelle par leur nom (ou leur prénom, si on est familier). --GaAs 18 avril 2015 à 04:57 (UTC)[répondre]
Même question dans :
Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 15:32 (UTC)[répondre]

Je préfère recopier ici Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2013#patronymes

== patronymes ==

Comment appelle t'on une personne qui a un "prénom" comme nom de famille ? Ex : jaques THOMAS ou pascal NICOLAS

La personne je ne sais pas, mais le nom est un prénonyme. JackPotte ($) 17 avril 2015 à 10:59 (UTC)[répondre]

compte tenu de la date tardive et de la pertinence de la réponse de JackPotte. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 15:39 (UTC)[répondre]

Cher questionneur 31.33.106.79 (d · c · b),
La réponse précise à votre question est donc :
un porteur de prénonyme.
Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:13 (UTC)[répondre]
Ah je vois que c’est le même questionneur qui a posé la même question et le même jour (17 avril 2015) d’abord dans une mauvaise sous-page (Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2013) puis dans cette sous-page. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:20 (UTC)[répondre]

tranquilité

modifier
Cher questionneur 84.99.168.4 (d · c · b) : → voir tranquilité. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 12:16 (UTC)[répondre]
Précisons tout de même que tranquilité est une faute, non admise parmi les rectifications orthographiques du français en 1990 ; la seule graphie admise demeure tranquillité. Cordialement, ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 15:25 (UTC).[répondre]
Dont acte... et merci pour votre vigilance. Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 16:00 (UTC)[répondre]
Il n’en va pas de même que pour imbécilité, graphie admise par les partisans de cette tentative de rectifications remontant à 1990... Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 16:18 (UTC)[répondre]

fondation rotschild rue manin

modifier

origine d'un nom de rue de village

modifier

origine du nom "chemin de la fromageonne"

Probablement fromage + -on (profession) + -e (féminin). --GaAs 18 avril 2015 à 04:52 (UTC)[répondre]

définition

modifier

comment appelle-t-on un mot de huit lettres ?

En toute logique, ce devrait être octogramme ou octagramme (liens rouges), à l’image de monogramme, digramme, trigramme, tétragramme, pentagramme, hexagramme, heptagramme (lien rouge) ; mais doit-on réserver ces mots aux stellations (lien rouge) de l’octogone ? Quelqu’un a une source pour confirmer cet usage, ou au contraire saurait l’infirmer ? ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 14:05 (UTC).[répondre]
Voir aussi n-gramme (le terme générique). — Eiku (d) 17 avril 2015 à 16:34 (UTC)[répondre]
Je note que dans l’entrée « n-gramme » c’est quadrigramme qui est cité pour 4.
Et j’ai une question : comment appele-t-on un mot de neuf (9) lettres ?
Quant au nom d’un mot de 10 lettres je me perds en conjecture : il y a bien décagramme mais le mot est déjà utilisé pour désigner un poids...
Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 17:21 (UTC)[répondre]
Merci d’avoir signalé quadrigramme ; j’ai ajouté tétragramme à la page (vu que je n’ai pas créé moi-même quadrigramme, j’imagine qu’il a aussi sa place ici, donc je ne l’ai pas supprimé). Quant au 10-gramme… Je n’ai aucune idée de son nom en bon français ! — Eiku (d) 17 avril 2015 à 17:49 (UTC)[répondre]
Je viens de faire une petite recherche sur Google livres : pas de trace de l’octagramme ni de l’octogramme dans un sens linguistique (en revanche, en géométrie, les deux sont clairement attestés, reste à savoir leur définition précise). Toutefois, je ne vois pas ce qui interdirait leur emploi dans un sens linguistique – je suppose que si ces mots ne sont pas employés, c’est qu’aucun écrivain francophone n’a éprouvé jusqu’ici le besoin de dire ça en un seul mot (après tout, mot de huit lettres est plus facile à comprendre et à peine deux fois plus long). — Eiku (d) 17 avril 2015 à 17:56 (UTC)[répondre]
De mon côté j’ai rajouté quadrigramme dans les entrées fr:quadri- et fr:-gramme. Mais ce quadrigramme ne me dit rien qui vaille car c’est hybride gréco-latin (quadri- est latin et -gramme est grec)... Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 18:38 (UTC)[répondre]
En tout cas, avec neuf lettres on a affaire à un ennéagramme pour la stellation de l’ennéagone, et le décagramme est utilisé pour celle du décagone. ChoumX (discussion) 17 avril 2015 à 19:50 (UTC).[répondre]
  @ChoumX : : merci d’avoir su rappeler l’existence de ennéa-... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 19:31 (UTC)[répondre]
Je viens trouver un peu mais pas tout à fait par hasard l’adjectif « trilittère » signifiant : « De trois consonnes, en parlant d'un mot. » PCC Alphabeta (discussion) 19 avril 2015 à 18:15 (UTC)[répondre]

sens du mot pediluve ou pedulive

modifier

Ce mot a été entendu sur l'émission télévisée " Des chiffres et des lettres

Cher questionneur 41.158.176.7 (d · c · b),
→ voir pédiluve : noter le « é » avec un accent aigu.
Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 14:40 (UTC)[répondre]
Dans w:fr:Pédiluve#Expressions humoristiques associées j’ai remarqué ceci :
«
Deux expressions récentes évoquent sur le mode de la dérision les maladresses ou erreurs de débutants :
« nageur de pédiluve »
« n’être pas passé par le pédiluve avant de plonger dans le grand bain »
»
PCC. Ça pourrait être reporté dans l’entrée du Wiktionnaire... Alphabeta (discussion) 17 avril 2015 à 15:36 (UTC)[répondre]
nageur de pédiluve, ce n'est quasiment pas employé, je ne vois pas comment on pourrait dire que c'est une locution. Wikipédia donne seulement des exemples d'utilisation figurée du mot, c'est tout (à mon avis). On peut simplement inclure ce genre de citations comme exemples d'emploi. Lmaltier (discussion) 17 avril 2015 à 20:12 (UTC)[répondre]
Locution ne se trouve nulle part dans ma comm. et expression figure dans le « PCC » de cette même comm. Et j’avais indiqué que le report devait se faire dans l’entrée i. e. l’entrée fr:pédiluve. Je précise aussi que je ne me souviens pas d’avoir entendu nageur de pédiluve, contrairement à capitaine de pédalo par exemple... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 12:37 (UTC)[répondre]
Le pédiluve connut son heure de gloire durant la Quinzaine de la haine – du 21 avril au 5 mai 2002, époque où le dimanche 21, on se couchait en France, et le lundi 22, on se réveillait en Corée du Nord – quand certains présidents socialocommunistes de bureaux de vote prétendaient en installer à l’entrée de ces locaux, afin que les électeurs Grandes Âmes de la Gauche “contraints” de voter Facho-Chirac pour contrer la Bête immonde qui du ventre fécond etc. puissent se talmudiquement purifier après avoir commis cette impureté rituelle. Depuis, cet ustensile malodorant est retombé dans l’oubli, la preuve par cette question. Aurait-il laissé quelques traces lexicales dans l’insulte politique ?… --Budelberger 17 avril 2015 à 21:28 (UTC).[répondre]
Amha la locution nageur de pédiluve fait allusion à la futilité de vouloir nager dans une dizaine de centimètres d'eau, ou bien compare la personne interpelée à un animalcule décollé d'un pied sale lors du passage dans le pédiluve en question. Avec un peu d'imagination on arrive à trouver une interprétation à n'importe quoi. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:15 (UTC)[répondre]

tiercer / tiercé (comme adjectif)

modifier
 
Noix dont la coquille est divisée en trois parties plus ou moins égales.

Bonjour, je me suis récemment posé la question suivante : peut-on qualifier de tiercé un objet divisé en trois parties égales ? Je pense en particulier à une coquille de noix qui, au lieu de se séparer en deux moitiés, comporte trois « moitiés » (enfin, tiers). Le TLFi possède plus de définitions que le Wiktionnaire (et le Petit Robert) pour tiercer, mais bien que mon intuition me dise que l’adjectif devrait pouvoir s’utiliser dans ce sens, je n’en ai trouvé aucune attestation fiable pour l’instant. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 16:40 (UTC)[répondre]

« tiercé », dans le domaine du blason donne de bonnes choses. --Budelberger 17 avril 2015 à 20:01 (UTC). (L’“égalité” est relative, vu(e) la forme de l’écu ; voir avec Lauzun…)[répondre]
Merci ! En cadeau, voilà ma noix. — Eiku (d) 17 avril 2015 à 20:40 (UTC)[répondre]
Arrière, premier-né de Satan ! Oncques ne vis pareille diabolique monstruosité… --Budelberger 17 avril 2015 à 21:14 (UTC). (À l’Honorable Anonyme Eiku (d · c · b) de se magner le train à pougner ces articles. Le Wiktionnaire sera alors plus complet que le plus complet des TLFi…)[répondre]

emploi du verbe excuser

modifier

Excuser

Emploi du verbe excuser

Je m’excuse, excusez-moi, mais → voir excuser. --GaAs 18 avril 2015 à 04:46 (UTC)[répondre]
Voir aussi excusez du peu, une expression intéressante. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:47 (UTC)[répondre]

permaculture : décomposition

modifier

Dans l’entrée :

« on » vient de reverter la mention suivante

Quid ? Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:25 (UTC)[répondre]

PS : Merci à tous de (re)lire :
Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:28 (UTC)[répondre]
(après conflit d’édition) Je ne sais pas pourquoi le cf a été supprimé, mais voilà quelques hypothèses : Lyokoï a peut-être estimé que l’étymologie était suffisamment complète (mais dans ce cas, je ne suis pas vraiment d’accord : je pense que le lien vers perma- au moins (pour -culture, je suis moins sûr) était pertinent car d’autres mots-valises l’utilisent (permalien, permafrost). Autre possibilité : l’allergie au modèle cf (dont on a, il est vrai, parfois abusé dans les sections d’étymologie). Dans ce cas, je pense qu’on peut mettre les liens dans une phrase (même si le modèle ne me choque pas dans ce cas-là). Dernière hypothèse : les liens seraient mieux placés dans une section apparentés étymologiques (mais c’est une question de point de vue). En tout cas, je reste convaincu de la pertinence de perma-. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:35 (UTC)[répondre]
[conflit d’édition) J'allais répondre sur ta PDD, mais je vais en profiter pour le faire ici. C’est parce que le mot n’est pas construit de ces deux étymons comme tu pourrait le croire. C’est un simple usage d’un mot anglais qui, lui-même, est une contraction de permanent culture. perma- n’est pas un étymon français, il n’apparait toujours que lors de traduction (comme pour permafrost). Tu applique appliques donc une fausse étymologie pour ce mot. C’est pourquoi je t’ai reverté. --— Lyokoï (Parlons  ) 18 avril 2015 à 15:37 (UTC)[répondre]
(nouveau conflit d’édition) J’allais justement parler de ça (le lecteur pourrait croire qu’on fait de l’étymologie rétrospective), mais à mon avis, le bénéfice de donner des liens dépasse le risque. — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:39 (UTC)[répondre]
On peut les mettre en apparentés étymologiques. Ça laissera l’information dans l’article tout en le liant aux autres mots. --— Lyokoï (Parlons  ) 18 avril 2015 à 15:42 (UTC)[répondre]
  Pour. Le préfixe perma- existe en anglais, mais aussi en français (car les traductions de mots anglais utilisant le préfixe conservent le préfixe). Mais il est vrai que perma- (français) ne fait pas partie de l’étymologie. perma- (anglais), oui (et le fait que ce soit un mot-valise n’empêche pas perma- d’être un préfixe – d’autres exemples de préfixes formés par contraction existent). — Eiku (d) 18 avril 2015 à 15:46 (UTC)[répondre]
Je fournis le lien vers nos amis anglais : en:perma- : il n’y maintenant plus qu’à cliquer. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:54 (UTC). PS : Comme ont voit les Anglais ont même en:Category:English words prefixed with perma-. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 15:57 (UTC)[répondre]
Je viens de créer un embryon d’entrée perma- (D H L) (ça traînait depuis novembre dernier) qui doit permettre d’y voir plus clair. Je laisse le soin à d’autres d’évaluer la distinction entre « composés » et « apparentés étymologiques » introduite dans cette nouvelle entrée par Lyokoï88 (d · c · b) (« Luokoï ») décidément particulièrement interventionniste. Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 16:40 (UTC)[répondre]
  Neutre, pour trouver une issue. Personne n’a encore fait allusion aux notions de diachronie et de synchronie (cf. « l’étymologie rétrospective » dont parle Eiku (d · c · b) supra). Les utilisateurs d’un dico ont le droit d’ête renseignés au premier coup d’œil sur les éléments constitutifs en français d’aujourd’hui des termes d’allure savante... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 17:46 (UTC). PS : Je répète ici ce que j’ai déjà dit ailleurs (sans doute bien des fois) : il n’y a pas lieu de faire dire au latin cf. (abréviation de confer) et à sa traduction voir autre chose que ce qu’ils veulent dire... Alphabeta (discussion) 18 avril 2015 à 18:29 (UTC)[répondre]

traduction de « salon »

modifier

Salon

→ voir salon, qui comme tous les articles du Wiktionnaire comporte une section « traductions ».
Voir aussi ma mère, qui a 80 ans de plus que moi, mais qui continue d’être une femme.
Oh, j’oubliais de préciser que « le pouvoir de nous le valons bien » est une une arnaque que même ma mère ne se ferait pas avoir. --GaAs 19 avril 2015 à 16:27 (UTC)[répondre]
Bonjour, si vous voulez une réponse plus précise, un contexte permettant de saisir de quel salon il s’agit (l’article salon recense quatre sens) et la langue cible de votre traduction, on pourrait peut-être faire quelque chose. Cordialement, ChoumX (discussion) 20 avril 2015 à 13:56 (UTC).[répondre]

vocabulaire équestre

modifier

Comment appelle-t-on une personne qui aime chevaux ? Merci de votre réponse :)

→ voir hippophile Pamputt [Discuter] 19 avril 2015 à 10:08 (UTC)[répondre]
→ voir équestrophile. --GaAs 19 avril 2015 à 16:20 (UTC)[répondre]
→ voir zoophile. --lassiccardinal [réf. nécessaire] 19 avril 2015 à 19:55 (UTC)[répondre]
→ voir Philippe ; → voir mécano aussi, si vous parlez de chevaux-vapeur. Cordialement, ChoumX (discussion) 20 avril 2015 à 13:59 (UTC). PS :   @ArséniureDeGallium :, équestrophile, ce n’est pas un peu péromptif ?[répondre]
on en apprend tout les jours….--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 avril 2015 à 14:25 (UTC) (Donc, Jean-Philhippe et zoophile, c’est kif-kif?)[répondre]

comment appelle t'on quelqu'un à qui on arrache les tripes et son cœur ? C'est à dire une maman qui perd son enfant ?

modifier

Qui m'inventera un mot compatible avec la douleur de la tragédie vécue ???

Bonjour, sur le Wiktionnaire, nous cherchons avant tout à recenser les mots et expressions existants. On peut qualifier une mère qui perd son enfant d’orpheline (la question a déjà été posée ici). On peut aussi dire (éventuellement) âme en peine. Mais mon imagination en la matière est nulle, il vaut bien mieux se référer à Victor Hugo dans Quatrevingt-treize qui décrit très bien la douleur d’une mère à qui on enlève ses enfants. Mais il n’est pas le premier : c’est un thème souvent abordé par la littérature et la mythologie. — Eiku (d) 20 avril 2015 à 09:24 (UTC)[répondre]

Bonjours, qu'est ce qu'un sultan qu'elle autres mots ou synonymes peuvent remplacer.

Voyez sultan. --— Lyokoï (Parlons  ) 20 avril 2015 à 13:05 (UTC)[répondre]
Il faut reconnaître que la page est incomplète (et pauvre en synonymes). Le Dictionnaire de l’Académie (sixième édition, de 1835 – voir la page en question sur Gallica) donne aussi « Meuble de toilette à l’usage des dames : il consiste en une corbeille recouverte d’une étoffe de soie. ». Il donne aussi une extension à la première définition : « Il se dit, figurément et familièrement, d’Un homme absolu, tyrannique. »
Concernant les synonymes, certains mots qui ne sont pas de parfaits synonymes peuvent se substituer à sultan en fonction du contexte. Sans connaître ce dernier, nous sommes dans l’obscurité complète. — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:34 (UTC)[répondre]
Médor?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 avril 2015 à 16:29 (UTC)(postdaté)[répondre]
À l’exception de la majuscule, je valide : Médor, Rex, Sultan et quelques autres sont des noms de chiens (des cynonymes ?) typiques (par contre, n’oublie pas de signer). — Eiku (d) 20 avril 2015 à 14:47 (UTC)[répondre]
Cynonymes… c’est beau--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 avril 2015 à 16:31 (UTC)[répondre]
Sur un des sens (figurés) du mot voir w:fr:Les Sultans#Synopsis : « Les sultans, ce sont les Don Juan modernes qui ont passé la quarantaine. L'un d'eux, Laurent Messager, mari infidèle, qui file le parfait amour avec Lisa, une photographe, découvre un jour que sa fille Kim, adolescente de dix-huit ans, est amoureuse de Léo, un fringant quadragénaire. » PCC. Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 16:34 (UTC)[répondre]

Bonsoir,

Merci de re-créer une entrée :

Cette finale en effet fait l’objet de remarque :

  • Les théoriciens de la linguistique ne sont pas avares de nouvelles catégories onomastiques et n’hésitent pas à baptiser chacun de ces micro-champs d’études : la cynonymie étant l’étude des noms des chiens, l’hipponymie celle des chevaux, l’aeluronymie celle des chats… Ne manque que l’onomonymie : l’étude… des noms propres… — (Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de la France (DNLF), éditions Errance, 2011, page 41, 638 pages, ISBN 978-2-87772-449-4, « Introduction », page 41.)

Cette « remarque » aurait toute sa place dans une entrée « -onymie » (lien rouge pour l’heure) : je l’ai mise provisoirement dans l’entrée « -onyme ».

Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 18:08 (UTC)[répondre]


PS : Désolé  : je viens de m’apercevoir que je me répète, voir

mais à l’époque je n’avais reçu aucune réponse... Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 18:13 (UTC)[répondre]


PPS : Je viens de vérifier : il existe une entrée « -logie » dédiée à une autre finale servant à formes des noms de branches du savoir. Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 18:25 (UTC)[répondre]

Et les entrées « -phobe » et « -phobie » existent toutes deux... alors pourquoi pas « -onyme » et « -onymie » ? Alphabeta (discussion) 20 avril 2015 à 19:54 (UTC)[répondre]
Selon moi, Alphabeta, deux explications sont possibles :
  1. Alphabeta se fourre le doigt dans l’œil jusqu’au manche y compris après la cognée.
  2. Tout cela est dérisoire quand on considère la désisoirité de la condition humaine.
--GaAs 20 avril 2015 à 20:18 (UTC)[répondre]
Tout ceci est passionnant, d'autant que la cynonymie est un homophone de la synonymie, et qu'un hipponyme est également un homophone de hyponyme  . Les liens rouges ci-dessus mériteraient peut-être de devenir bleus. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:00 (UTC)[répondre]
Pardon, hipponyme est déjà présent. Désolé. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:02 (UTC)[répondre]


Je viens de vérifier dans le « Grand Bailly » à propos de synonymie : συνωνυμία (lien rouge pour l’heure) s’y trouve (page 1872, colonne 2)  : le terme existait déjà en grec ancien... Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 18:31 (UTC)[répondre]

Et je lis dans la section étymologique de sinonimia#it : « Du latin synonymia, dérivé du grec ancien συνωνυμία, synonymía. » Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 19:07 (UTC)[répondre]

Bonjour, pour désigner une personne ayant la double nationalité (ou la double origine) britannique et nigériane, utilise-t-on le préfixe britanno- ou britannico- (deux liens rouges à cette heure) devant nigériane ? L’un des deux désigne-t-il aussi (ou exclusivement) quelqu’un ou quelque chose ayant trait à la Bretagne ? Notons en passant l’existence des pages britanno et britannico, des adjectifs en italien. D’avance merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 21 avril 2015 à 06:21 (UTC).[répondre]

100 konT britto- vwar brittophobie (pour lé Bretons). 194.199.4.202 21 avril 2015 à 10:51 (UTC)[répondre]
ChoumX, la réponse est britto-, comme l’a dit mon prédécesseur. Les autres sont incorrectes. --GaAs 21 avril 2015 à 21:01 (UTC)[répondre]
Ah ? et britanniquo-, pas mieux ? et brito- ? Deux liens rouges de plus, mais dont on trouve des occurrences. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 03:39 (UTC).[répondre]
« [P]our désigner une personne ayant la double nationalité (ou la double origine) britannique et nigériane » je ne sais trop mais s’agissant d’une jeune personne ayant la double nationalité et la double origine française et britannique, la presse avait titré sur le sort du « bébé franglais » que se disputaient ses parents après rupture : l’un était français et l’autre britannique... Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:17 (UTC)[répondre]
Comme il est courant de dire « les Anglais » au lieu et place de « les Britanniques », on peut employer les formes commençant par anglo-, « anglo-nigérian » par exemple. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:21 (UTC)[répondre]
Merci pour cette suggestion ; je ne comptais toutefois pas m’en satisfaire car, tout comme Hollandais n’est pas Néerlandais, comme vous l’indiquez, Anglais n’est pas Britannique. Faute de mieux, on fera néanmoins ainsi. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 12:40 (UTC).[répondre]
« Britannique » a un handicap : il reste terriblement administratif. On dit plutôt « un petit Anglais » par exemple. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 12:50 (UTC)[répondre]
Chez nos amis encyclopédistes, on lit dans w:fr:Rangoon (film) qu’il s’agit d’un « film britanno-américain ». Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 13:09 (UTC)[répondre]
L’article w:fr:Conseil britannico-irlandais commence par « Le Conseil britannico-irlandais (en anglais British–Irish Council, soit BIC) est [...] ». Ne pourrait-on pas s’assurer qu’il s’agit là de la forme usitée par les diplomates de langue française ? Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 15:12 (UTC)[répondre]
C’est une piste : document de l’ONU, document du Conseil de l’Europe, document de l’OCDE. Il y a au moins de quoi faire une page sur britannico-. Merci. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 15:42 (UTC).[répondre]
Pour britanno-, je trouve un « Conseil britanno-irlandais » dans des contextes un peu moins diplomatiques, mais dignes de confiance toutefois : article du Monde de 2005, article sur Eurotopics en 2007, acte du Parlement du Canada de 1999 ; à mon avis ça fait assez pour créer sa page. ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 15:49 (UTC).[répondre]
Pour britanniquo-, c’est plus délicat. On a de nombreuses occurrences chez les wikipédistes, surtout pour des films (Les Commitments, Harry Potter et la Coupe de feu, Goal!, Hot Fuzz). Là, je penche donc plutôt pour ne rien créer du tout, voire faire une campagne de correction orthographique. Cordialement, ChoumX (discussion) 22 avril 2015 à 15:55 (UTC).[répondre]
Ce britanniquo- m’a semblé être le fait de personnes point trop instruites. Mais j’ai appris à cette occasion que les films avaient eux aussi une nationalité, tout comme les humains... Il faudrait donc consulter des ouvrages relatifs au cinéma et à son histoire pour voir s’il y a une tradition à ce sujet chez les cinéphiles. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 16:33 (UTC)[répondre]
Au passage voir w:fr:Coupe anglo-italienne : « La Coupe anglo-italienne est une compétition internationale de football créée en 1970 réunissant différents clubs professionnels du championnat d'Angleterre et du championnat d'Italie. » Ici « anglo- » est inattaquable car pris stricto sensu, la Grande-Bretagne étant, par un privilège peut-être exorbitant, divisé en plusieurs « nations » sportives, dont l’Angleterre. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 17:04 (UTC)[répondre]
J’entrevois aussi un (petit) casse-tête : w:fr:Colombie-Britannique donne « Britanno-Colombien » comme gentilé, d’où l’adjectif « britanno-colombien ». Dès lors comment qualifier les relations (internationales) entre la Grande-Bretagne et la Colombie ? Faut-il parler des « relations britannico-colombiennes » ? Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 17:36 (UTC) PS : Je suppose que le gentilé en français de l’une des entités fédérées (« province ») d’un État en partie francophone (le Canada) est bien fixé. Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 19:40 (UTC)[répondre]
Pour finir (?) je ne sais si les historiens parlent des « relations britannico-néroniennes » pour les relations entre Britannicus et Néron...   Alphabeta (discussion) 22 avril 2015 à 19:40 (UTC)[répondre]
PS. Dans w:fr:Liste de gentilés (ex-w:fr:Gentilés) je m’étais toujours efforcé de noter la forme composée (e. g. sino-) : à l’occasion de cette discussion j’ai rajouté britannico- pour le Royaume-Uni (voir w:fr:Liste de gentilés#R. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 13:46 (UTC)[répondre]

Voilà toujours britto- de fait. ChoumX (discussion) 10 juin 2015 à 12:06 (UTC).[répondre]

courtoisie chez l homme vis a vis d une femme

modifier

que doit faire l homme en rentrant dans un restaurant

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Pjacquot (discussion) 21 avril 2015 à 11:26 (UTC)[répondre]
Oh nom de Dieu la question sexiste nauséabonde qui nous rappelle les heures les plus sombres de l’Histoire! Tu vas finir en prison, toi…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 21 avril 2015 à 11:39 (UTC)[répondre]
Ça me fait davantage penser à une blague de Guy Montagné, mais bon, chacun sa culture ! ChoumX (discussion) 21 avril 2015 à 12:21 (UTC).[répondre]
Il est pas déjà en prison, Guy Montagné?--lassiccardinal [réf. nécessaire] 21 avril 2015 à 12:42 (UTC)[répondre]
Si l'on s'en tient strictement à la question sans tenir compte de l'en-tête, rien ne précise que cet homme qui entre dans un restaurant est accompagné d'une personne du sexe opposé... 77.192.55.129 21 avril 2015 à 16:42 (UTC)[répondre]
Si l’on prend le titre « == courtoisie chez l homme vis a vis d une femme == » comme une demande du mot correspondant à cette définition, la réponse est galanterie. Alphabeta (discussion) 21 avril 2015 à 19:25 (UTC)[répondre]
Merci de ne pas me tenir rigueur de répondre à cette question hors sujet « == courtoisie chez l homme vis a vis d une femme == que doit faire l homme en rentrant dans un restaurant ».
Il n’y a pas si longtemps, dans un tel cas l’homme commençait par aider la femme à ôter son manteau.
Il l’aidait ensuite à s’asseoir.
Dans les restaurants de premier ordre on présentait à la cliente une carte où les prix n’étaient pas indiqués : elle pouvait ainsi choisir en toute liberté.
Naturellement, à la fin du repas la note était présentée à l’homme.
Un femme réglant l’addition ravalait l’homme au rang de gigolo...
Telle était la courtoisie à la française.
Alphabeta (discussion) 21 avril 2015 à 19:31 (UTC)[répondre]
L’homme commençait, ô Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b), par… entrer le premier. Sans être obligé pour autant d’envoyer la porte en travers de la poire de la p’tite Dame. Tout en la lui tenant, mais en entrant le premier. Pourquoi ? Pour s’assurer d’un coup d’œil circulaire que l’endroit était fréquentable par une personne du sexe faible. Et c’est là que je me marre. Il y a quelques années, une ispice di counnasse de féministe à la mords-moi-la-zobite eut droit à son « Portrait » dans « Libération ». Et le malheureux journaliste condamné à l’hagiographie de la mégère de noter que son féminisme militant lui interdisait de passer devant l’homme en entrant dans un restaurant. C’est à dire que cette ignare réinventait… la galanterie française en croyant cracher dessus. Mais que voulez-vous, ô Honorable Anonyme, faudrait commencer par leur greffer un cerveau, en sus de leur cervelet reptilien résiduel qui constitue leur seul QI de base. --Budelberger 21 avril 2015 à 21:48 (UTC).[répondre]
Trrès fort! Qui donc, à présent, va finir en prison ?   --Pjacquot (discussion) 23 avril 2015 à 09:39 (UTC)[répondre]

Faire de l’alimentaire

modifier

Faire de l alimentaire

Comme l’indique désormais ( ) la page alimentaire, on qualifie parfois un travail d’alimentaire pour dire qu’il ne constitue qu’un gagne-pain : ce n’est pas un travail qu’on fait par passion et il n’est pas particulièrement bien payé, mais il permet de vivre. Quelqu’un qui dirait je fais de l’alimentaire pourrait vouloir dire qu’il a un travail alimentaire dans ce sens-là. — Eiku (d) 21 avril 2015 à 17:21 (UTC)[répondre]

traduire la phrase en espagnol en francais

modifier

el acusado pidió,pero lo querellante le contesto el hecho de pedir perdón no cambian nada porque lo hecho hecho

Je ne suis pas natif et donc ne peux garantir la qualité de la réponse suivante   Eölen 22 avril 2015 à 05:29 (UTC)[répondre]
L’accusé demanda, mais le requérant répondit que le fait de demander pardon ne change rien, car ce qui est fait est fait.

dégradation climatique

modifier

Je n' ai pas trouvé ni compris le sens de ce mot trouvé dans le wikipédia à la page Nombre d'Avogadro données compatibles, et écarter les « inclassables » (par exemple, les berthollides). Au début du XIXe siècle, Avogadro énonça sa loi, dite aussi loi des 17 Kio (1 973 mots) - 8 avril 2015 à 13:32"

Bonjour, je me permets de mettre quelques liens pour faciliter les recherches. Pour l’instant, berthollide n’est pas présent sur le Wiktionnaire francophone, mais on trouve berthollide sur le Wiktionnaire anglophone. Il s’agirait (si le sens en français est le même qu’en anglais) d’un terme désignant tout composé chimique non stœchiométrique. Étymologie : vient de Louis Berthollet. — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:14 (UTC)[répondre]
Et le Wiktionnaire anglophone définit stoichiometric comme « qui existe dans un rapport composé de petits entiers ». — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:18 (UTC)[répondre]
Pour mieux comprendre, Wikipédia donne quelques explications à la page Stœchiométrie. — Eiku (d) 22 avril 2015 à 08:24 (UTC)[répondre]

Abeilles

modifier

proverbe chez TAO BI

modifier

Ne perdez pas votre vie à la gagner il est temps d'être heureux

chofe variante orthographique de chose ?

modifier

Pourriez-vous expliquer pourquoi chofe est une variante orthographique de chose et pourquoi chofe est une redirection vers chose ? Même chose pour chofes redirigé vers choses--Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 08:12 (UTC)[répondre]

le quatrième caractère de la variante ressemble un peu à un F minuscule, mais il s'agit en réalité d'un s dans une forme (archaïque) dérivée d'une cursive très allongée verticalement.--Pjacquot (discussion) 23 avril 2015 à 09:25 (UTC)[répondre]
Merci pour votre réponse. Je sais que l'on utilisais en typo les f pour des s. Ce qui me choque c'est de trouver cette variante ortho dans la section Français (d'aujourd'hui). L'article chofe s'il doit exister serait judicieux peut-être dans une section de Français ancien (Ancien français) en tout cas dire que chofe est une variante orthographique de chose dans l'article chose me paraît étonnant. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 09:35 (UTC)[répondre]
Attention : choſe existe, chofe, non. Autrement, je me demande si c’est vraiment une question d’orthographe : si oui, alors choſe devrait être une page séparée, mais si c’est uniquement une question de typographie, alors choſe et chose ont la même orthographe et il n’est pas justifié de créer une page séparée. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 10:33 (UTC)[répondre]
Le s long est bien une simple typographie que l’on retrouve jusqu’au 18e siècle. Ce qui l’inscrit dans le français moderne (et pas l’ancien qui utilisait beaucoup la gotique gothique). Une redirection est donc bienvenue, par contre la variante orthographique non. Puisque ce n’est pas une variation d’orthographe. On devrait créer une section {{S|Variantes typographiques}} pour ce genre de cas (ça aiderai pour le grec aussi…). --— Lyokoï (Parlons  ) 23 avril 2015 à 11:04 (UTC)[répondre]
Il faudrait regrouper choſe et ses congénaires dans une catégorie Catégorie:ſ en français. 194.199.4.202 23 avril 2015 à 11:43 (UTC)[répondre]
L'article choſe n'existe pas ; c'est une redirection. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 11:50 (UTC)[répondre]
Merci pour vos infos très intéressantes mais vous semblez vous méprendre sur les règles. Si choſe existe il ne saurait donner lieu a une redirection (voir la règle des redirections). Si le mot est en lien rouge ou bleu il faut impérativement qu'il donne lieu à un article avec langue, étymologie, type de mot, définition et exemple ou citation. Et puis comment mettre dans une section Français (français standard) une information disant qu'une variante orthographique dans le registre du français standard est un mot orthographié avec une lettre inusitée depuis le 18è 18e siècle ? Seule une annotation peut résoudre la question, annotation disant qu'à une époque (à définir) le mot s'écrivait choſe (sans lien actif). Mais est-ce que cela a un intérêt ? N'y a-t-il pas un nombre immense de mots dans le même cas ? Le jeu en vaut-il la chandelle ? --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 11:50 (UTC)[répondre]
Rapaloux (d · c · b) semblant vouloir apprendre, on précise que choſe a choſes pour pluriel : pas si évident que ça... 194.199.4.202 23 avril 2015 à 12:43 (UTC)[répondre]
Un contributeur a écrit dans Convention:Redirections :
« Les mots qu'on voit imprimés avec un s long (ſ) peuvent aussi faire l'objet d'une redirection, puisque le ſ est un s tout à fait normal, et que ce n'est qu'une question de typographie lors de l'impression. Par exemple, on peut avoir une redirection de æſtimer vers estimer (même si ce n'est pas très utile). »
Je suis totalement en désaccord avec ce libellé dans l'état.
D'abord, c'est totalement inutile et en plus, sans rendre un réel service, ça complexifie les pages
Ensuite c'est trompeur, on le voit bien dans chose où on dit au lecteur qu'une variante orthographique est choſe, ce qui est totalement surréaliste. --Rapaloux (discussion) 23 avril 2015 à 13:47 (UTC)[répondre]
Attention : il n’est pas dit dans chose que choſe est une variante orthographique : il y a juste voir (mais voir n’a rien à voir avec une section variantes orthographiques). Wikipédia a un très bon article sur le S long : W:S long. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 15:32 (UTC)[répondre]
Eiku (d · c · b) attention, il n'y a pas de section variante orthographiques par ce que Rapaloux (d · c · b) l'a supprimée (voir ce diff). Cordialement, ChoumX (discussion) 23 avril 2015 à 16:14 (UTC).[répondre]
Oups, désolé ! @Rapaloux : tu as bien fait. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 17:12 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas sûr que ce qui est vite fait soit toujours bien fait. Je doute un peu que la redirection choſes (D H L) ait moins de valeur que la redirection à la lumière d’ (D H L) ou la redirection à la lumière d' (D H L). Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 16:53 (UTC)[répondre]
Entièrement d’accord avec Alphabeta. La redirection est, certes, un pis-aller, mais il est préférable d’avoir ça plutôt que le trou qu’on a maintenant (qui peut faire penser que le Wiktionnaire ne connaît pas choſe). L’idéal serait que le moteur de recherche détecte ſ et propose automatiquement à l’utilisateur de a) lire W:S long et b) relancer la même recherche en remplaçant les ſ par des s. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:02 (UTC)[répondre]
Ou, encore mieux, qu'il ne fasse pas de différence entre les deux caractères. Cette redirection ne gêne certes pas (on peut la créer si on veut), mais si, elle a beaucoup moins d'utilité que celles des ’ car presque tout le monde va saisir ' et quasiment personne ne va saisir ſ. Je vais corriger l'exemple de l'aide, parce que æſtimer et estimer sont deux orthographes différentes à cause de l'æ. Lmaltier (discussion) 2 mai 2015 à 15:58 (UTC)[répondre]

comment apelle t'on une personne qui aime les poils ?

modifier

comment apelle t'on une personne qui aime les poils ?

Bonsoir, ce sera un trichophile (→ voir trichophilie, qui désigne en particulier la paraphilie associée à l'érotisation des poils et des cheveux). À ne pas confondre avec le trichomane (→ voir trichomanie) ou le trichotillomane (→ voir trichotillomanie) ; les deux ont la manie de s'arracher toute sorte de poil, cheveu, cil, sourcil. Bref, un sujet qui tourne autour du préfixe tricho-. Cordialement, ChoumX (discussion) 23 avril 2015 à 19:15 (UTC).[répondre]

Différence entre trav et transgenre

modifier

Un(e) trav (mot masculin à l'origine mais se féminise avec le temps) est le diminutif de travesti, homme qui aime s'habiller en femme.

Transgenre (mot masculin ou féminin) signifie que l'on est transexuel.

Ces deux mots ne désignent donc pas du tout les mêmes types de personnes, et pourtant sont deux termes qu'il est difficile de définir comme masculin ou féminin au vu des abus de langage.

Source : "L'habituelle confusion entre trans et trav"

Bonjour, je n’ai pas compris où était la question. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:04 (UTC)[répondre]

Dans

il est question du mot

désignant l’« étude des noms des chats ». Je pense avoir bien recopié le terme.

Qui connaît ça ?

Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 23 avril 2015 à 19:24 (UTC)[répondre]

Bonjour, il existe (j’en suis) des personnes atteintes d’ailurophobie, qui ont donc peur des chats. Votre mot serait-il ailuronymie, construit en tout cas à partir du grec αἴλουρος ? Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 08:13 (UTC). Oh ! étymologiquement, αἴλουρος est une construction qui signifie « qui a la queue qui branle sans cesse » ?![répondre]
Merci. Pour l’anglais voir :
Comme on voit les mots anglais recourant sur cette grecque peuvent être formés de façon diverse.
Et cette source ne cite pas de terme en -onymy formés avec cette racine.
Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 11:15 (UTC)[répondre]
Et chez nos amis anglais on remarque les entrées en:ailuro- et en:Category:English words prefixed with ailuro-. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 11:38 (UTC)[répondre]
La diphthongue grecque « αι » est régulièrement transcrite par la diphthongue latine « æ » ou « ae », laquelle donne tout aussi régulièrement en français « é » ; exemple avec « αἷμα » donnant « héma- ». La graphie traditionnelle du mot qu’il dit l’Honorable Anonyme Alphabeta (d · c · b) devrait ainsi-t-être « éluronymie ». --Budelberger 24 avril 2015 à 11:23 (UTC). (Et je garantis que mes chats n’ont point « la queue qui branle sans cesse », mais uniquement de colère, à savoir : quand ils me voient, ces chiens.)[répondre]
Je vois sur la wikipédia les synonymes d’ailurophobie : « félinophobie, élurophobie et gatophobie » ; éluro- peut donc être proposé comme variante orthographique d’ailuro- ; encore qu’une autre attestation de cette graphie ne ferait pas de mal pour ces quatre liens rouges au total. Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 12:03 (UTC).[répondre]
Ça est ailuro- qui est une variante pédantesque d’éluro-, ô Honorable Anonyme ChoumX (d · c · b) qui voit tout à l’envers. --Budelberger 24 avril 2015 à 12:10 (UTC). (Ça va se terminer comme dans le Café espagnol : Tue ! tue !)[répondre]
Ou même ailouro- qui serait une translittération lettre à lettre du grec, cette forme semble fréquente elle aussi. Bizarrement, élurophil(i)e (tout comme élurophob(i)e) ne fournit presque aucune attestation alors qu'il serait de formation classique, signe que la création du terme doit être relativement récente. Il ne reste donc qu'a créer rétroactivement les mots grecs anciens αἰλουρόνυμος et αἰλουρονυμία. 193.54.167.180 24 avril 2015 à 13:31 (UTC)[répondre]
Pourquoi ne pas vous inscrire, ô 193.54.167.180 (d · c · b) (qui êtes un habitué et dont nous apprécions les interventions) ? Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 19:20 (UTC)[répondre]
“ai”, “oi”, “ou”, “u”, “k”, “kh”, c’est à ça qu’on reconnaît le pédant moderne, qui n’a aucune idée de l’emploi d’« é », « u », « y », « c » et « ch » ; moi, je suis un pédant “classique”, et pousse même mon vice qui est grand à écrire « sanscrit »… --Budelberger 24 avril 2015 à 14:09 (UTC). (« translittération lettre à lettre », ça fait pas un pneu pléonasme, ô Honorable Anonyme I. P. 193.54.167.180 (d · c · b) ?…)[répondre]
  @Budelberger : : très juste, ailuro- et ailouro- variantes orthographiques pour éluro-. Cordialement, ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 14:49 (UTC).[répondre]
Bon, dorénavant, je laisse les so-called coquilles dans mon patronyme, cela étant le moyen le plus commode trouvé par Contributeur pour dégueuler son mépris à monne égard : Grand bien lui fasse. --Budelberger 24 avril 2015 à 16:15 (UTC).[répondre]
Perso, j’ai d’abord pensé que aeluronymie pouvait être une coquille pour æluronymie (avec un « e dans l’a » comme dans tæniasis par exemple) mais Pierre-Henri Billy (un universitaire) a sans doute recopié tel quel le mot graphié ainsi on ne sait trop où... Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 15:59 (UTC)[répondre]
Dans les hésitations entre « ae » et « æ », « oe » et « œ », on ne peut pas vraiment en général parler de coquilles, mais parfois de simples problèmes typographiques. N’oubliez pas que le représentant francophone devait être tellement bourré ou siesteux qu’ISO Latin-9 ne contient pas « æ » et qu’il a fallu attendre ISO Latin-15 pour voir le caractère apparaître enfin. --Budelberger 24 avril 2015 à 16:15 (UTC).[répondre]
J’étais au courant pour Unicode : s’il m’en souvient ce sont les Québécois qui ont réagi les premiers. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 19:08 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé le terme aeluronymie dans un ouvrage soigné : Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de la France (DNLF), éditions Errance, 2011, page 41, 638 pages, ISBN 978-2-87772-449-4, « Introduction », page 41. Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 16:59 (UTC)[répondre]
Nota bene : en passant et à tous et à chacun dont Budelberger (d · c · b) : il est encore temps d’intervenir dans Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015#-onymie où la question est de savoir s’il convient de recréer une entrée « -onymie » : perso je pense que oui... Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 19:08 (UTC)[répondre]
Et à voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015#chofe variante orthographique de chose ? il n’y a pas que le « e dans l’a » qui est considéré comme un gêneur : il en va de même du « ſ »... Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 14:25 (UTC)[répondre]
  Fait : ai créé l’entrée aeluronymie (D H L). Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 14:25 (UTC)[répondre]
  @193.54.167.180 : L’archéologie linguistique est un art difficile.
Plutôt que les étymons reconstitués αἰλουρόνυμος et αἰλουρονυμία
je propose les étymons reconstitués αἰλουρώνυμος et αἰλουρωνυμία ...
Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 14:56 (UTC)[répondre]
@Budelberger (d · c · b) : vous avez ajouté à \a.e.ly.ʁɔ.ni.mi\ une deuxième prononciation :\a.e.ly.ʁo.ni.mi\, mais sans changer en conséquence le contenu de fr:synonymie qui s’en tient (pour l’heure) à la prononciation unique \si.nɔ.ni.mi\. Y a-t-il une raison ? Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 16:50 (UTC)[répondre]
Voui, ô Honorable Anonyme anonyme des Anonymes : ma prononciation ; /a.e.ly.ʁo.ni.mi/ : je pensais que la fermeture /ly/…/ni/ entraînait la fermeture /ʁo/ ; oui mais voilà : /si.nɔ.ni.mi/ !… Et ça semble systématique. Donc, la règle serait peut-être : deux voyelles fermées entravant une voyelle (peut-être) ouverte la ferme, sauf si la consonne-support est une nasale… ex. : /ta.kso.nɔ.mi/… (Et la liquide /l/ ? Bref : commence à faire chier.) --Budelberger 27 avril 2015 à 20:41 (UTC).[répondre]
Au passage : le nom « savant » du panda géant est : Ailuropoda melanoleuca : voir w:fr:Panda géant. Alphabeta (discussion) 2 mai 2015 à 11:38 (UTC)[répondre]

question

modifier

peut on dire pour selon que...

non--lassiccardinal [réf. nécessaire] 23 avril 2015 à 22:40 (UTC)[répondre]
Avec une virgule, c’est envisageable : Il économise pour, selon qu’il se mariera ou non, nourrir sa famille ou voyager. En revanche, en tant qu’unité figée, je ne pense pas que ça existe. — Eiku (d) 23 avril 2015 à 23:50 (UTC)[répondre]
Je retire, je viens de trouver l’expression dans Annexe:Glossaire du parler gaga, chapitre expressions.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 24 avril 2015 à 07:13 (UTC)[répondre]
Lien vers la section : Annexe:Glossaire du parler gaga#Expressions. Alphabeta (discussion) 25 avril 2015 à 12:36 (UTC)[répondre]

économie politique

modifier

définir les notions: de besoin et de rareté?

Désolé, mais nous ne faisons pas les devoirs à la place des étudiants. — Eiku (d) 24 avril 2015 à 06:17 (UTC)[répondre]
Vous pouvez toujours commencer par consulter les pages sur besoin et rareté ; en général, avec la définition des mots, on obtient quelques points ! ChoumX (discussion) 24 avril 2015 à 08:14 (UTC).[répondre]

hystérie

modifier

Prononciation de emmental

modifier

Salut,

Notre article dit Erreur sur la langue !, mais j'ai toujours entendu Erreur sur la langue ! (ce qui semble être le plus courant). Quelqu'un saurait où on prononce effectivement avec Erreur sur la langue ! ? — Dakdada 24 avril 2015 à 08:15 (UTC)[répondre]

Je prononce Erreur sur la langue !. Mais j'ai aussi souvent entendu Erreur sur la langue !. --— Lyokoï (Parlons  ) 24 avril 2015 à 08:24 (UTC)[répondre]
Perso, je prononce ça Code langue manquant !. J’entends aussi \e.mən.tal\ (notamment en Belgique : [3] 0:16 et plus tard ; ou en Suisse : [4] ou [5]). Mais aussi \e.mɑ̃.tal\ (au Canada [6] 1:04 ; en Suisse [7] où l’on entend d’ailleurs \e.mɛn.tal\). Pour la prononciation \e.mɛ̃.tal\, voilà un exemple : [8] ou [9]. --Moyogo (discuter) 24 avril 2015 à 10:07 (UTC)[répondre]
+1 pour les 2. --Budelberger 24 avril 2015 à 11:26 (UTC).[répondre]
La prononciation standard parisienne est Erreur sur la langue !.
Je mentionne cette discussion sur les pdd Discussion:emmenthal & Discussion:emmental.
--GaAs 28 avril 2015 à 13:34 (UTC)[répondre]
J'ai sourcé toutes les prononciations que j’ai trouvé. Et ai sélectionné les deux les plus notifiées pour la mise en forme en haut. Mais je vous avoue que c’est un gros bordel messieurs ! --— Lyokoï (Parlons  ) 28 avril 2015 à 14:09 (UTC)[répondre]

internet ou Internet (au Bistro)

modifier

Voir :

Alphabeta (discussion) 24 avril 2015 à 15:35 (UTC)[répondre]

Defaut besoin de reconnaissance

modifier

Comment s'appelle une personne qui a besoin de reconnaissance, via un defaut

types de deviance

modifier

que veut dire deviance sexuelle?

Bonsoir, → voir déviance et sexuelle. — SimonGlz (discussion) 24 avril 2015 à 21:20 (UTC)[répondre]

bronches

modifier

qu'est-ce une bronchite asthmatiforme ?

→ voir bronchite et asthmatiforme. --GaAs 28 avril 2015 à 13:28 (UTC)[répondre]

chef de chantier qui a déjà eu sous ses ordes une trantaine d'ouviers

modifier

chef de chantier qui a déjà eu sous ses ordes une trantaine d'ouviers

Bonjour. Quelle est la question ? — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:16 (UTC)[répondre]
Le questionneur 90.10.131.125 (d · c · b) veut peut-être savoir si un chef de chantier qui a eu sous ses ordres une trentaine d’ouvrier a droit à un titre ou à appellation spécifique. 129.102.254.253 25 avril 2015 à 19:37 (UTC)[répondre]
→ voir trentaine, avec un « e ». --GaAs 28 avril 2015 à 13:29 (UTC)[répondre]
Et pourquoi pas une hausse de salaire, en plus du titre ? Mais où va-t-on, déjà que les chantiers c'est la misère ! --193.251.5.149 20 novembre 2015 à 13:14 (UTC).[répondre]

effets personnels militaires décédés

modifier

--78.236.124.96 26 avril 2015 à 11:10 (UTC) Quel est le nom de la boîte contenant les effets personnels, les reliques des militaires décédés et qui sont ensuite envoyées à leurs familles ? Merci !![répondre]

Bonjour. Durant la Seconde Guerre mondiale, les affaires du défunt (et la paperasse administrative le concernant) étaient envoyés dans un sac qu’ils appelaient burial pouch (littéralement : pochon funéraire). En revanche, je n’ai aucune idée du nom de l’équivalent utilisé par l’armée française ou par les autres armées francophones. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:15 (UTC)[répondre]
Je devrais peut-être préciser que je ne suis pas vétéran ni spécialiste : j’ai trouvé cette information sur un blog consacré aux soldats inconnus (ici). Je n’ai pas retrouvé l’information sur des sites anglophones, donc c’est peut-être une erreur du site. — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:20 (UTC)[répondre]
J’ai fait quelques recherches, et je n’ai pas trouvé le nom (ni en anglais, ni en français). Il est possible que le nom ait existé mais ne soit pas encore arrivé sur Internet (ou sur la portion indexable d’Internet). — Eiku (d) 25 avril 2015 à 19:34 (UTC)[répondre]

Merci pour vos recherches mais j'aimerais plutôt connaitre le nom employé aujourd'hui... J'ai déjà fait beaucoup de recherches sans trouver ce que je cherchais... Peut-être qu'il n'existe pas de mot autre que "boîte contenant les effets personnels des militaires décédés...etc" ! ;)

Bonjour. Peut-être que ce mot reste à inventer (ce que le Wiktionnaire ne fait pas, soit dit en passant), ou peut-être qu’on peut se contenter d’une périphrase (que pensez-vous de « colis militaire post-mortem ») ? En tout cas, merci mille fois d’être revenu : ça n’arrive pas souvent ici, de recevoir des remerciements de la part d’un non-habitué. — Eiku (d) 26 avril 2015 à 21:58 (UTC)[répondre]
Sans vouloir comparer ceux qui sont morts au champ d’honneur avec d’autres catégories, je pense qu’il doit bien exister un terme analogue pour les détenus morts en prison. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 13:55 (UTC)[répondre]

Qualificatif d'une personne qui travaille dans un centre d'appel

modifier

comment appelle t-on une personne qui travaille dans un centre d'appel (qualificatif)

J’ai déjà trouvé :
  1. agent de centre d’appels
  2. téléopérateur
Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 18:45 (UTC)[répondre]

lieux dit

modifier

On peut dire ? Lieux dit lieux beaux ?

Cher questionneur et wiki-collègue Patims (d · c · b), deux remarques liminaires ne constituant pas des réponses :
  1. merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes :
  2. on écrit « un lieu-dit » et « des lieux-dits ».
Cordialement. Alphabeta (discussion) 26 avril 2015 à 17:44 (UTC)[répondre]
À mon « humble » avis on peut parfaitement écrire :
  • lieux-dits lieux beaux
On dirait même une sorte de dicton vantant les paysages des contrées de langue française...
Alphabeta (discussion) 26 avril 2015 à 17:57 (UTC)[répondre]
Ce pourrait être aussi un lieu-dit unique nommé lieux-beaux ou lieux beaux. --Pjacquot (discussion) 27 avril 2015 à 08:31 (UTC)[répondre]
  @Patims : merci donc de nous préciser s’il s’agit d’un lieu-dit unique ou pas. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:32 (UTC)[répondre]
  @Pjacquot : s’il s’agit d’un lieu-dit unique il faut l’écrire :
  • Lieux Beaux
avec des majuscules et sans trait d’union. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:35 (UTC). PS : Il existe des toponymes (tous des noms de communes) avec l’ordre inverse des termes, et au singulier, listés dans l’entrée « Beaulieu ». Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 14:13 (UTC)[répondre]
Ce n'est pas un lieu-dit unique.--Patims (discussion) 29 avril 2015 à 13:13 (UTC)[répondre]

sels minéraux

modifier

juridictions de fond et leurs particularités

modifier

qu'est-ce qu'une juridiction de fond ?? comment s'organisent ces juridictions ?? quelles sont leurs particularités ??

Peut-être une juridiction qui statue sur le fond d'un problème, comme une cour d'appel, par opposition à une juridiction qui statuerait sur la forme, telle une cour de cassation. --Pjacquot (discussion) 27 avril 2015 à 08:28 (UTC)[répondre]
Si mes souvenirs de droit sont bons, Pjacquot a raison. Le reste de la question est hors-sujet sur le Wiktionnaire (qui, de plus, ne fait pas les devoirs). — Eiku (d) 27 avril 2015 à 09:09 (UTC)[répondre]
Les questions du questionneur et wikicollègue Mina tadji (d · c · b) étant pour partie avant tout d’ordre encyclopédique, le mieux est de répéter certaines d’entre elles dans le forum encyclopédique w:fr:Wikipédia:Oracle, après avoir jeté un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Juge du fond en France. Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:41 (UTC)[répondre]
PS : Faut-il envisager la création des entrées suivantes dans le Wiktionnaire :
  1. juge du fond (D H L)
  2. juge du droit (D H L) (antonyme du précédent)
Alphabeta (discussion) 27 avril 2015 à 12:50 (UTC)[répondre]
Alphabeta non, je ne pense pas, mais juridiction de fond je pense que oui. --GaAs 28 avril 2015 à 13:25 (UTC)[répondre]
Je suis pour la création des trois entrées (juge du fond, juge du droit et juridiction du fond). On pourrait rétorquer que c’est la somme des parties (définition 12 de fond – avec aussi la locution plaider au fond entre autres), mais à mon avis, le lecteur qui rencontre juge du fond au cours de ses lectures ne va pas taper fond dans le champ de recherche (« mais je sais bien ce que ça veut dire, fond ») : il tapera directement la locution entière (et ce serait dommage qu’il tombe sur un vide lexicographique). — Eiku (d) 28 avril 2015 à 15:25 (UTC)[répondre]
Si on peut les créer, c'est tout simplement parce que ces termes font partie du vocabulaire juridique, que ce sont des termes de la langue, des termes qu'il est bon de connaître et donc d'apprendre si on apprend le français pour travailler en France dans le domaine juridique. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 18:44 (UTC)[répondre]

un choc violent ébranla la passerelle.

modifier

a)A quelle voix est cette phrase? b)Réécrivez-là à la voix inverse que vous préciserez.

c) Faites vos devoirs seul(e) puis demandez de l’aide à vos parents en cas de grosse difficulté uniquement. — Eiku (d) 27 avril 2015 à 14:01 (UTC)[répondre]
Pour vous aider quand même, voyez la définition no11 de voix, et voyez aussi la section Diathèses fondamentales de l’article diathèse de Wikipédia, bien que cet article ne soit pas rédigé de façon très accessible à un écolier. — Eiku (d) 27 avril 2015 à 14:06 (UTC)[répondre]

Et le pont s’écroulit. --GaAs 28 avril 2015 à 13:22 (UTC)[répondre]

Le fait est que l’entrée fr:ébranla ne précise pas qu’il s’agit d’une forme appartenant à la voix active. Ne faudrait-il point ajouter cette information ? Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 14:41 (UTC)[répondre]
Spontanément, je dirais « non ». Pourquoi ? Ben, c’est évident, non, que ébranla est une forme appartenant à la voix active, et puis ça doit être pareil pour des milliards de pages qu’il faudrait alors modifier manuellement. Mais comme mes réactions spontanées sont par nature irréfléchies, je ferais mieux de revenir plus tard quand j’aurai la tête un peu moins embrumée de café. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 15:06 (UTC)[répondre]
Voix, mode, temps, nombre, personne, sans oublier la forme. --Budelberger 1 mai 2015 à 15:19 (UTC).[répondre]

comment appel ton appelle-t-on celui qui apprend a faire du sky?

Bonjour. Cher questionneur, pour vous, sky est-il une aphérèse de whisky (auquel cas je répondrais "apprenti bouilleur de cru" "apprenti brûleur" ou "apprenti distillateur") ou une grossière faute d'orthographe pour ski (auquel cas je répondrais "skieur en herbe") ? D'avance merci pour cette précision qui nous serait bien utile pour vous répondre utilement. Cordialement, ChoumX (discussion) 27 avril 2015 à 15:46 (UTC).[répondre]
Retouches : pas un bouilleur de cru, puisque celui-ci travaille exclusivement sur des fruits, ce qui n’est pas le cas pour le whisky. ChoumX (discussion) 27 avril 2015 à 19:36 (UTC)[répondre]
à l’école du ski français, les enfants, ils les appellent des « piou-piou » et les adultes, des « 1er ski ».--lassiccardinal [réf. nécessaire] 28 avril 2015 à 08:43 (UTC)[répondre]

cursus scolaire

modifier

Accord de prépositions

modifier

Bonjour, entre les « en », les « à » et les « au(x) », j'ai du mal à accorder avec certains noms géographiques « très utilisés » :

  • Akrotiri et Dhekelia (c'est la même préposition pour les deux ?) ;
  • Åland ;
  • île de Man
  • et Svalbard.

Est-possible de m'indiquer le bon choix pour chaque terme ? Merci d'avance. --77.198.150.92 28 avril 2015 à 15:19 (UTC)[répondre]

77.198.150.92 (d · c · b) avait déjà posé une question analogue à propos d’une île en particulier, voir :
Mais comme il n’avait pas été vraiment répondu en février dernier, pas même sur les îles en général, cette nouvelle question est parfaitement légitime.
Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:10 (UTC)[répondre]
D’après w:fr:Akrotiri et Dhekelia ça semble être les noms de deux localités, d’où (de façon intuitive) :
  1. à Akrotiri
  2. à Dhekelia
  3. à Akrotiri et Dhekelia
Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:20 (UTC)[répondre]
w:fr:Åland : il s’agit d’un archipel ayant le statut d’État associé : je ne sais pas répondre pour l’heure. Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:25 (UTC)[répondre]
Pour l’île de Man j’ai trouvé dans Wikipédia : w:fr:Catégorie:Décès à l'île de Man et w:fr:Catégorie:Droit dans l'île de Man... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:36 (UTC)[répondre]
w:fr:Svalbard commence par : « Le Svalbard, prononcé [ˈsʋɑlbɑɖ], est un archipel de la Norvège situé à la limite de l'océan Arctique et de l'océan Atlantique, [...] ». La forme « le Svalbard » entraîne « au Svalbard » à mon « humble » avis... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:31 (UTC)[répondre]
  @77.198.150.92 : Je viens de « découvrir » dans le Wikio Wiko Wiktionnaire « en#fr, section sens 12 » qui répond très largement à vos interrogations... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:48 (UTC)[répondre]
Attention, nous sommes le Wiktionnaire. Wikio n'a rien à voir avec le Wiktionnaire. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 18:54 (UTC)[répondre]
En effet mais il s’agit d’un simple lapsus calami, que je viens de corriger. Mes excuses donc à tous les collaborateurs du Wiko : errare humanum est comme ont dit... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 18:59 (UTC)[répondre]
Nous n'avons rien à voir non plus avec la firme Wiko... Pourquoi ne pas parler du Wiktionnaire, tout simplement ? Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 19:02 (UTC)[répondre]
Je viens donc de recorriger : je me souviens pourtant d’avoir lu sous la plume de collaborateurs du Wiktionnaire bien plus expérimentés que moi « Wiko » au sens de « Wiktionnaire », tout comme on dit « un dico » pour « un dictionnaire »... Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 19:08 (UTC)[répondre]
J'ai trouvé quelques exemples de cette utilisation, effectivement. Mais peu, ce n'est pas un usage habituel. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 20:02 (UTC)[répondre]
  @Lmaltier : Et sur le fond ? Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 19:15 (UTC)[répondre]
Sur le fond : à Akrotiri, à Dhekelia, en Åland, dans l'île de Man, au Svalbard. Lmaltier (discussion) 28 avril 2015 à 20:02 (UTC)[répondre]
  @Lmaltier : Pour « en Åland » peut-être bien, mais je vois le contre-exemple « à Åland » dans w:fr:Åland#Statut politique : « Les partis politiques actifs à Åland sont totalement indépendants des partis finlandais. » Il faudrait savoir si « Åland » s’emploie en français avec l’article : « l’Åland »... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:56 (UTC)[répondre]
Je pense qu'on utilise « en Åland » quand on considère que c'est un Etat (ce que c'est effectivement), mais comme c'est un Etat très spécial et tout petit, il n'est pas étonnant qu'on utilise aussi « à Åland », et cela plus fréquemment. Il y a d'ailleurs des Etats pour lesquels on n'utilise jamais en, par exemple Monaco (c'est une ville), Saint-Marin ou le Vatican, ou encore des îles, comme Madagascar. Là, c'est un archipel. Je reviens donc sur mon opinion. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:06 (UTC)[répondre]
Je rappelle le rôle de l’article tel que formulé dans « en#fr, section sens 12 » : « 12.Remplace à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent » (au passage : il faudrait mentionner en outre les provinces et les îles).
C’est l’absence d’article qui fait écrire « à Monaco », « à Saint-Marin » et « à Madagascar » (la taille ne fait rien à l’affaire, ni l’insularité), et l’article (« l’Andorre ») qui fait écrire « en Andorre ».
C'est vrai, mais je pense que la taille peut aussi jouer un rôle, ce qui peut expliquer qu'on ne dise pas en Vatican, mais au Vatican, comme on dit au Mans. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:43 (UTC).   @Lmaltier : PS : Je ne considère pas comme très poli le fait d’intercaler une communication à l’intérieur de la communication de quelqu’un d’autre. Mais le mal est fait alors je laisse en l’état. La grande taille n’entraîne nullement le « en » : par exemple on dit « le Brésil » d’où « au Brésil » (le Brésit c’est pourtant grand)... Encore une fois, merci de (re)lire « en#fr, section sens 12 » : « 12.Remplace à la ou à l’ » (à l’ remplaçant à la ou à le), mais non point donc à le (qui lui est remplacé par au)... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 18:19 (UTC)[répondre]
Oui, le Vatican était un mauvais exemple. Alors prenons l'exemple de à la Barbade (un autre micro-État). Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:21 (UTC). PS : Pour que ma comm. ne soit pas encore plus tronçonnée j’ai répondu infra... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 19:38 (UTC)[répondre]
Mais vous avez sans doute mis le doigt (État ou pas État) la cause d’une « faute » qui se répand aujourd’hui : remplacer « à Haïti » par « en Haïti ». Pour certains « en » semble littéralement « ennoblir » une appellation...
Au passage : je m’étais fait vertement rembarré pour avoir utilisé une terminologie latinisante (« locatif » et autres noms de cas) dans des espaces de discussion où l’expression est plus libre : or je retrouve ce « locatif » appliqué au français dans ce même « en#fr, section sens 12 »....
Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 17:23 (UTC)[répondre]
Pour répondre à la question, oui, on trouve fréquemment « l’Åland », en concurrence avec « Åland » utilisé seul, « îles Åland » et « îles d’Åland ». Il n'y donc pas une seule réponse possible. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 17:40 (UTC)[répondre]
  @Lmaltier : «  Oui, le Vatican était un mauvais exemple. Alors prenons l'exemple de à la Barbade (un autre micro-État). Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:21 (UTC) » : vous qui savez tant de choses pourriez-vous me confirmer qu’un usage ancien (et aujourd’hui jugé discriminatoire) réservait en aux contrées européennes, usage faisant écrire mon grand-oncle a été missionnaire à la Chine au lieu de mon grand-oncle a été missionnaire en Chine : ce « à la Barbade » viendrait-il de là ? Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 19:35 (UTC)[répondre]
J'ignorais complètement. Mais ça m'étonnerait qu'il y ait un rapport. Une explication pourrait être que la Barbade est une île. Mais on dit aussi bien en Jamaïque que à la Jamaïque, alors qu'on ne dit jamais en Barbade. Je continue à avoir l'impression que la taille y est pour quelque chose : à peut s'appliquer parfois même pour une très grande surface (à Madagascar), mais aussi et surtout pour un point assez précis (une ville, un village, un commerce...) alors que en implique implicitement une taille suffisante. Même dans le cas de en Avignon, l'entité géographique considérée n'était pas si petite que ça, c'était une (petite) région comportant plusieurs communes, alors qu'on a toujours dit à Avignon en parlant de la ville elle-même (voir http://www.avignon.fr/fr/culture/histoire/nom.php). J'ai l'impression que le fait que l'État soit une ville ou une petite île empêche de dire en. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 19:58 (UTC)[répondre]
Au passage : voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015#génitif et locatif de « Haute-Marne » pour une remarque de Lmaltier relatives à l’emploi des noms des cas (cf. supra ma comm. du 29 avril 2015 à 17:23 (UTC)). Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 16:36 (UTC)[répondre]
  @Lmaltier : J’ai soumis la question à la Wikidémie : voir Wiktionnaire:Wikidémie/mai 2015#Peut-on employer les noms de cas latins pour décrire la langue française ?. Alphabeta (discussion) 2 mai 2015 à 19:32 (UTC)[répondre]
Au passage : pour l’heure j’ai trouvé comme noms pays supposés du genre masculin, du nombre singulier, utilisés avec l’article défini et commençant par une voyelle :
  1. « l’Afghanistan » d’où « en Afghanistan »
  2. « l’Équateur » d’où « en Équateur »
  3. « l’Iran » d’où « en Iran »
  4. « l’Irak » d’où « en Irak »
  5. « l’Uruguay » d’où « en Uruguay »
Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 18:48 (UTC)[répondre]
Et pour l’heure je n’ai trouvé qu’un seul nom de pays supposé de genre masculin, employé sans article et commençant par une voyelle :
  1. « Israël » d’où « en Israël »
Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:02 (UTC)[répondre]
  @Lmaltier :
Au point où en est ce débat de haut niveau, il vaut mieux sans doute mieux éviter de donner son sentiment linguistique, pour s’en tenir au « sourçage ».
L’usage ancien (à la Chine) par exemple est bien évoqué dans « en », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage (en passant : je suis excédé par le réécrasement du mot demandé par le modèle !) : entrée « en 1 », point « II. A. 1. Rem 1 ».
Le TLFi analyse la question discutée ici, dans un passage proche de « II. A. 1. Rem 1 ».
Perso je préfère m’en tenir aux indications figurant dans fr:en sens 15,
même si pour l’heure mon ordi chipote pour afficher la source indiquée, qui est : Miller, Philip H.; Pullum, Geoffrey K.; Zwicky, Arnold M. (1997), The Principle of Phonology-Free Syntax: four apparent counterexamples in French, Journal of linguistics, vol. 33, nº1, pp. 67-90.
Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 18:38 (UTC)[répondre]
Eh ben, je ne m'attendais pas à des explications très détaillées   (voir même à un petit débat). Quoi qu'il en soit, merci pour vos implications et je tâcherai de ne plus vous embêtez pour des broutilles. --83.198.194.248 30 avril 2015 à 21:21 (UTC)[répondre]
À 83.198.194.248 (d · c · b) : si vous êtes le même que 77.198.150.92 (d · c · b) — en ce cas merci de vous inscrire — je pense que vos questions sont parfaitement légitimes. C’est un chantier à entreprendre dans le Wiktionnaire : préciser clairement dans chaque entrée dédiée à un toponyme quelle est la préposition à utiliser avec ce toponyme pour marquer le locatif. Par exemple on indiquerait dans l’entrée fr:Madère quelque chose comme « locatif : à Madère »... Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:26 (UTC)[répondre]
Autre source dénichée : http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2010/01/15/malgre-les-decombres-a-ou-en/ à propos d’Haïti et des autres noms de pays. Cette source est sérieuse puisque rédigée par les correcteurs du quotidien Le Monde. Cette source confirme « fr:en sens 15 » même si je n’ai pas encore lu toutes les réactions à l’avis donné par les deux correcteurs du Monde. Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 14:01 (UTC). PS : j’ai signalé cette source dans l’entrée « fr:Haïti ». Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 14:12 (UTC)[répondre]

Trouve des mots commençant par télé et justifie leurs sens à l'aide de leur étymologie

modifier

Trouve des mots commençant par télé et justifie leurs sens à l'aide de leur étymologie

Fais tes devoirs tout seul. Question subsidiaire : à quelle voix est la phrase qui précède ? Cordialement, ChoumX (discussion) 28 avril 2015 à 17:27 (UTC).[répondre]
Cher questionneur 194.199.4.203 (d · c · b) (qui êtes un habitué),
Merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes.
Il existe dans le Wiktionnaire une liste de mots commençant par télé..., cliquez donc sur :
Cord. Alphabeta (discussion) 28 avril 2015 à 17:59 (UTC)[répondre]
@ChoumX, elle est à la voix de garage. --GaAs 28 avril 2015 à 19:10 (UTC)[répondre]

définition (windes)

modifier

windes

Bonjour. windes peut être le pluriel d’une graphie ancienne de wind en anglais. Si vous avez une panne de touche majuscule, il peut aussi s’agir de Windes (en allemand), le génitif de Wind (vent). Par exemple, das Heulen des Windes peut se traduire par le hurlement du vent. La prochaine fois, je vous suggère de poser une vraie question (en faisant une phrase et en ajoutant éventuellement une petite formule de politesse). En espérant vous avoir renseigné. — Eiku en exil 6 mai 2015 à 15:49 (UTC)[répondre]

comment appelle-on un endroit calme dans le cosmos?

Tout dépend de ce qu’on entend par « calme » (certaines choses peuvent être qualifiées de « calmes » à une certaine échelle de temps et d’espace et pas à une autre). Le cosmos, c’est grand. — Eiku (d) 29 avril 2015 à 13:30 (UTC)[répondre]
la Suisse

Terminologie automobile

modifier

Bonjour ! Avis aux connaisseurs (dont je ne fais malheureusement pas vraiment partie) : je recherche le terme précis qui désigne la différence d’inclinaison maximale (autrement dit la fermeture d’angle maximale) entre deux portions de route (sans courbure) qu’un modèle d’automobile donné peut affronter sans que l’avant du véhicule (le pare-chocs) ne touche la route. Par exemple, si l’avant dépasse beaucoup et que la route passe subitement du plat absolu à une montée très forte (mettons 45° pour exagérer), l’avant risque de toucher. Mais si cet angle (dont je cherche le nom) est favorable, alors la voiture pourra affronter des différences d’inclinaison plus importantes. Sur certains sites, j’ai trouvé angle de franchissement et sur d’autres, angle d’attaque. Est-ce qu’il y a une différence entre ces deux termes ? Lequel préfère-t-on ? Et comment formuler une définition concise, précise et compréhensible pour ajouter le ou les termes au Wiktionnaire ? Merci d’avance. -- un habitué qui n’est pas sous son système d’exploitation habituel et qui préfère donc ne pas se connecter : 84.100.237.153 29 avril 2015 à 15:41 (UTC)[répondre]

Pour ceux qui préfèrent avoir une image, voilà ce dont je parle : lien vers journaldu4x4.com. Ce site utilise angle d’attaque, mais d’autres utilisent un mot différent. (Note : les CAPTCHAS du Wiktionnaire sont trop durs pour moi… je crois que je vais me créer un faux-nez officiel ( fait) pour quand je suis sous Windows). 84.100.237.153 29 avril 2015 à 15:49 (UTC)[répondre]
Pour info : dans Wikipédia on trouve une redirection w:fr:Angle d'attaque qui pointe sur l’article w:fr:Incidence (aérodynamique), mais chez nos amis les wiki-encyclopédistes il est question d’avions et non de voitures... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:32 (UTC). PS : Je recopie le début de l’article : « En mécanique des fluides, l'incidence est l'angle formé par la corde de référence du profil d'une surface et le vecteur vitesse du vent relatif. Ou encore l'angle entre cette corde et la direction du vent attaquant le profil, d'où l'appellation anglaise angle of attack (AOA). Elle se note  ). » « Angle d’attaque » semble être un anglicisme... Alphabeta (discussion) 29 avril 2015 à 16:38 (UTC)[répondre]
Merci Alphabeta. Je connaissais effectivement l’angle d’attaque en aviation car c’est un paramètre à prendre en compte pour calculer le risque de décrochage (si mes souvenirs ne me trahissent pas). Par contre, je ne savais pas que c’était généralisable à toute la mécanique des fluides. Quant à l’automobile, la question reste ouverte. 84.100.237.153 29 avril 2015 à 17:08 (UTC)[répondre]
Visiblement, angle d’incidence ne peut pas s’appliquer au concept que j’ai décrit plus haut (tout ce que je trouve comme occurrences d’angle d’incidence sur Google en lien avec l’automobile, ce sont des histoires d’optique (où le terme est effectivement très employé et possède son propre article sur Wikipédia). Toutefois, tous ces angles ont bien quelque chose d’analogue (en plus du fait que ce sont des angles). 84.100.237.153 29 avril 2015 à 17:12 (UTC)[répondre]
J’ai l’impression que le point commun, c’est que ce sont des angles qui naissent de la rencontre entre un truc qui se déplace (que ce soit réellement ou intuitivement) dans une direction donnée et un plan de référence. Ça pourrait servir pour clarifier les définition de incidence et angle d’incidence (par contre, ça ne m’avance pas sur mes bagnoles). 84.100.237.153 29 avril 2015 à 17:19 (UTC)[répondre]

J’ai fini par acquérir un degré de confiance suffisant, je pense, à force de regarder des articles et des blogs qui parlent de 4x4 : l’angle que j’ai décrit là-haut est bien appelé angle d’attaque en français. La même chose à l’arrière s’appelle angle de sortie (même si certains disent aussi angle de fuite) et l’angle du milieu (quand on passe au sommet d’une bosse) s’appelle l’angle ventral. Et les trois réunis sont les angles de franchissement (qui semble surtout utilisé lors de traduction car les allemands, pour ne citer qu’eux, utilisent un seul terme (Böschungswinkel – qui s’utilise d’ailleurs dans des domaines autres que l’automobile) pour les trois angles et précisent ensuite la localisation avec un adjectif tout ce qu’il y a de plus banal. Si j’ai le courage, je créerai les pages correspondantes une fois de retour sous Linux (parce que créer des articles sans Gadget-créer-nouveau-mot, c’est devenu une grosse corvée). 84.100.237.153 30 avril 2015 à 12:57 (UTC)[répondre]

Résultat des recherches

modifier
 
Un petit schéma que j’ai fait pour l’occas.

J’ai ratissé le web à la recherche de ces angles en français et allemand, et j’ai fini par découvrir une partie de la hiérarchie :

  1. angle de franchissement | de:Freigangswinkel : hypéronyme de tous les angles ci-dessous
    1. angles "de talus" (seulement dans des traductions) | de:Böschungswinkel
      1. angle d’attaque / angle d’approche | de:Böschungswinkel vorn / Anlaufwinkel – ce dernier n’étant utilisé que dans les traductions : angle qu’on regarde pour ne pas abîmer le nez de la bagnole
      2. angle de sortie / angle de fuite | de:Böschungswinkel hinten / Fluchtwinkel – ce dernier n’étant utilisé que dans des traductions : angle qu’on regarde pour ne pas abîmer l’arrière
    2. angle de rampe / angle central | de:Rampenwinkel / Bauchwinkel : complément à 180° de l’angle ventral, mais souvent confondu avec, angle qu’on regarde quand on passe sur une crête
    3. angle ventral / angle de crête : n’existe pas en allemand ; en français, dans les traductions, il est confondu avec angle de rampe, dont il est (d’après les schémas explicatifs de la toile ainsi que des fiches techniques de très rares constructeurs, Iveco notamment) le complément à 180° : même utilité, malgré la mesure différente
  2. garde au sol | de:Bodenfreiheit / Bauchfreiheit : hauteur des trucs les plus bas de la caisse à l’exclusion des roues
  3. gué (ou capacité de franchissement de gué) | de:Watfähigkeit : hauteur d’eau maxi dans laquelle la voiture peut rouler

Pour ce qui est de la distinction entre angle ventral et angle de rampe, bien que je sois certain qu’il existe une confusion, je dois encore faire une vérification (peut-être chez l’Oracle de WP), mais concernant le reste, je suis pratiquement assez confiant pour pouvoir créer les pages. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 00:45 (UTC)[répondre]

Bon, finalement, je n’ai pas eu besoin de l’Oracle : il y a le site clubsavoie4x4.free.fr qui confirme l’existence d’une confusion entre le grand angle et le petit (que ce site présente comme la somme des deux angles de la base du triangle contact-ventre-contact, mais qui est mathématiquement égal au Rampenwinkel allemand. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 10:01 (UTC)[répondre]
En passant, je me fiche pas mal des bagnoles mais l’explication me parait très claire et j’ai trouvé la recherche d’information intéressante à lire ! Bravo pour ce fin ratissage   Eölen 1 mai 2015 à 15:28 (UTC)[répondre]
Merci ! Honnêtement, je n’ai pas plus que toi la passion des grosses ou petites cylindrées (vive le vélo) mais c’est un boulot intéressant. — Eiku en exil 1 mai 2015 à 16:30 (UTC)[répondre]

existence du verbe excepter à la forme pronominale ?

modifier

Le verbe excepter peut-il être employé à la forme pronominale comme par exemple dans la phrase "L'auteur s'excepte de cette catégorie" ?

Ben oui, vous venez d'en faire la preuve par l'exemple. Un autre exemple, imprimé cette fois : [10] Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 20:00 (UTC)[répondre]

signification d'un nom de rue dans un vieil acte notarié

modifier

Dans un vieil acte notarié nous avons relevé un nom de rue qui n'a plus cours aujourd'hui : rue BELTHERIE. Quelle en est la signification ?

Cher questionneur 90.56.54.94 (d · c · b),
Vous augmenteriez vos chances d’obtenir une réponse si vous nous indiquiez le nom de la localité dans laquelle se trouvait cette rue Beltherie
et si possible la date approximative de l’acte notarié.
Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 13:33 (UTC)[répondre]

comment appelle-t-on une personne

modifier

comment appelle-t-on une personne qui consulte quelqu'un

Étonnamment, les mots consultant et consulteur ne conviennent pas à cette définition (ils désignent des personnes que l’on consulte). Je ne connais aucun mot qui ait cette signification générique : habituellement, on utilise une périphrase ou bien des mots spécifiques au domaine (par exemple, un patient si la personne consultée est un médecin) ou, inversement, des mots encore plus génériques (par exemple, son vis-à-vis, son interlocuteur, si l’on vient de parler de la personne consultée). Je regrette de ne pas pouvoir vous donner de solution plus satisfaisante ; peut-être les collègues le pourront-ils… 84.100.237.153 29 avril 2015 à 21:53 (UTC)[répondre]
Remarque : il est probable que vous puissiez vous faire comprendre en utilisant les mots consultant et consulteur si le contexte est suffisamment clair, mais il existe un risque de confusion et des libertés de ce type, prises avec les sens acceptés des mots, peuvent faire grimacer les puristes. 84.100.237.153 29 avril 2015 à 21:56 (UTC)[répondre]
Oui, normalement, consulteur et consultant ont un sens différent. Je pensais aussi à patient. Dans le cas d'un avocat, je pense qu'on dit client. Lmaltier (discussion) 29 avril 2015 à 22:04 (UTC)[répondre]
Je pensais aussi à patient et à client. Pour consulteur, il va falloir compléter l'article, je crois. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 29 avril 2015 à 22:18 (UTC)[répondre]

lettre anonyme

modifier

comment s'appel l'auteur de lettre anonyme

Bonjour. Il n’y a pas de terme qui désigne spécifiquement l’auteur d’une lettre anonyme (à ma connaissance du moins), mais on parle de corbeau pour désigner l’auteur d’une dénonciation ou de menaces anonymes (qu’elles soient téléphoniques, postales ou électroniques). 84.100.237.153 30 avril 2015 à 13:01 (UTC)[répondre]
Au cas où ça vous intéresse, pour « auteur de lettres », on peut parler d’épistolier et ça s’emploie également comme adjectif en apposition, alors vous pouvez éventuellement dire « corbeau épistolier », mais ça risque de faire lever quelques sourcils. 84.100.237.153 30 avril 2015 à 13:02 (UTC)[répondre]
Voir donc fr:corbeau sens 5 : « 5. (Figuré) (Familier) Auteur de lettres ou de coups de téléphone anonymes. Les juges chargés de faire la lumière sur les envois anonymes adressés en 2004 à leur collègue Renaud Van Ruymbeke, ont découvert un deuxième corbeau dans l’affaire Clearstream. — (Le Monde, 13 juillet 2006, Gérard Davet, Hervé Gattegno, lemonde.fr) » Je suppose qu’avant l’invention du téléphone et d’internet cette acception de « corbeau » existait déjà et désignait donc l’auteur d’une lettre anonyme. Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:35 (UTC)[répondre]
Au passage : Le Corbeau est le titre d’un film dramatique français réalisé par Henri-Georges Clouzot, sorti en 1943, titre faisant référence à un auteur de lettres anonymes. Voir w:fr:Le Corbeau (film, 1943)#Synopsis : « Les notables de Saint-Robin, petite ville de province, commencent à recevoir des lettres anonymes signées « Le corbeau », dont le contenu est calomnieux. Ces calomnies se portent régulièrement sur le docteur Rémi Germain, accusé de pratiques abortives, ainsi que sur d'autres personnes de la ville. Les choses se gâtent lorsque l'un des patients du docteur Germain se suicide, une lettre lui ayant révélé qu'il ne survivrait pas à sa maladie. Le docteur Germain enquête pour découvrir l'identité du mystérieux « corbeau ». » Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:50 (UTC). PS : Voir l’image w:en:File:Le corbeau release poster.jpg : l’artiste qui a réalisé l’affiche de ce film a joue sur les mots : on y voit un corbeau (oiseau) posé la branche d’un arbre d’où semble provenir un pluie de lettres et d’enveloppes... Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 15:58 (UTC)[répondre]
  @Alphabeta : le lien vers l’affiche de film ne marche pas (ça a peu d’importance puisque ta réponse est très complète). Autrement, chez beaucoup de Français (dont moi), corbeau évoque fortement un fait divers dont le personnage-clé en est un : l’assassinat de Grégory Villemin. Eiku en exil (discussion) 30 avril 2015 à 16:37 (UTC)[répondre]
Le fait est que j’ai corrigé le lien commons:File:Le corbeau release poster.jpg (lien qui effectivement ne marche pas) en w:en:File:Le corbeau release poster.jpg (lien qui marche parfaitement sur mon ordinateur : il faut cliquer)  : vous avez sans doute consulté une ancienne version de ma communication. De toute façon on peut voir (et en inclusion) l’image (qui pose des problèmes de « viol de copie » si j’ai bien compris) chez nos amis anglais, dans l’article w:en:Le Corbeau, dédié au film de Clouzot. Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 17:39 (UTC)[répondre]
Je complète par un lien sous la forme : https://en.wikipedia.org/wiki/File:Le_corbeau_release_poster.jpg Alphabeta (discussion) 1 mai 2015 à 12:47 (UTC)[répondre]
Cher 197.200.168.19 (d · c · b) qui avez posé la question :
Vous correspondez (sans le savoir) à la définition même du « corbeau »...
Merci donc de signer vos prochaines communications au moyen de 4 tildes.  
Alphabeta (discussion) 30 avril 2015 à 19:36 (UTC)[répondre]
  @Eiku en exil : qui avez indiqué (supra) : «  chez beaucoup de Français (dont moi), corbeau évoque fortement un fait divers dont le personnage-clé en est un : l’assassinat de Grégory Villemin.  » C’est vrai mais chez certains journalistes, corbeau évoque les dénonciations anonymes sous l’Occupation. Ainsi dans Le Monde (support papier) daté du mardi 5 mai 2014 en trouve en page 24 une chronique « L’air du temps » titrée ce jour là « Ni vu, ni connu » et consacrée à Agnès Saal (directrice de l’INA qui a démissionné après des accusations anonymes). L’auteur Benoît Hopquin s’exprime ainsi dans la colonne 2 de cette page 24 : « L’abus a été divulgué par une lettre anonyme. Vieille tradition nationale, le vol du corbeau au dessus de la Kommandantur. » Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 15:06 (UTC)[répondre]
L’entrée fr:corbeau semble (pour l’acception qui nous intéresse ici) sur :
Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 18:41 (UTC)[répondre]
Mais ce site peut-il être considéré comme une source ? Alphabeta (discussion) 6 mai 2015 à 18:53 (UTC)[répondre]
Et je remarque que le TLF :
ne mentionne pas d’étymologie pour « corbeau = auteur de lettre anonyme ».
Alphabeta (discussion) 8 mai 2015 à 13:56 (UTC)[répondre]
Enfin dans le TLF le sens d’auteur de lettre anonyme est cité au point « II B 3 c » de l’entrée « corbeau » dont le point « II B 3 » commence par « 3. [P. réf. au comportement de l'animal] ». Mais je n’ai pas deviné quel comportement du corbeau rappelle la rédaction d’une lettre anonyme... Alphabeta (discussion) 8 mai 2015 à 14:04 (UTC)[répondre]

qu'appelle t on l'argent que touche celui qui exerce un métier

modifier

qu'appelle t on l'argent que touche celui qui exerce un métier

Bonjour. Voyez salaire, rémunération, solde, traitement, honoraires. Et éventuellement aussi majuscule et comment, en espérant que cela vous aide. --84.100.237.153 30 avril 2015 à 12:59 (UTC)[répondre]
J’ai oublié gages (pour les domestiques). 84.100.237.153 30 avril 2015 à 13:05 (UTC)[répondre]
Et aussi, rétribution, appointements, commission, émoluments, cachet, jeton de présence, droits d’auteur, vacations, courtage, pourboire, dividende si les actionnaires sont considérés comme exerçant un métier, indemnités si nos mandataires parlementaires légifèrent avec attrition, pot-de-vin quand ils légifèrent avec vénalité. --82.227.182.208 8 mai 2015 à 16:23 (UTC)

« parrain babillard »

modifier

Salut, je cherche la définition du mot « parrain babillard » . Merci d’avance.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 1 mai 2015 à 10:31 (UTC)[répondre]

Salut. Est-ce que tu es sûr que ce n’est pas juste parrain + babillard ? Est-ce que c’est dans un contexte particulier que tu as rencontré l’expression, et si oui, lequel ? Bon courage dans tes recherches  . — Eiku en exil 1 mai 2015 à 12:48 (UTC)[répondre]
Merci cher ami. C’est un paysan qui m’a expliqué que dans certains villages, on avait un parrain de baptême et un « parrain babillard ». J’ai pas tout compris, mais il me semblait que ce babillard était une sorte de mentor, un adulte avec lequel on pouvait discuter de chose d’ordre plus ou moins privée. Je trouve le terme dans quelques livres, mais la définition exacte (il en existe plusieurs) et l’étymologie m’échappe. ( J'ai quand même trouvé ça et ça )--lassiccardinal [réf. nécessaire] 1 mai 2015 à 14:41 (UTC)[répondre]
Oui, ce qu'on trouve indique plutôt le sens de parrain suppléant. Ce qui n'est pas incompatible du tout (au contraire) au fait qu'on puisse discuter avec lui de choses d'ordre privé. Lmaltier (discussion) 1 mai 2015 à 16:22 (UTC)[répondre]
parrain suppléant me parais être effectivement une bonne définition. Merci bien Lmaltier…--lassiccardinal [réf. nécessaire] 2 mai 2015 à 17:12 (UTC)[répondre]
Je pense qu’en ce cas-là, une page parrain babillard serait indiquée, ou au moins une définition supplémentaire à babillard. Question bonus : y a-t-il des marraines babillardes ? En tout cas, merci à vous deux, c’est intéressant ! — Eiku (d) 3 mai 2015 à 11:19 (UTC)[répondre]
B’en voui, ô Honorable Anonyme Eiku (d · c · b) :
* bon parrain
* bonne marraine
* parrain babillard
* marraine babillarde.
Budelberger 3 mai 2015 à 12:26 (UTC).[répondre]

Heureux de votre intérêt les gars, merci bien.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 3 mai 2015 à 13:25 (UTC)[répondre]