Ouvrir le menu principal

Wiktionnaire:Proposer un mot

Raccourci [+]
WT:PM

Cette page vous offre la possibilité de proposer la création de pages pour des mots, ou des locutions, encore absents du Wiktionnaire. Les contributeurs de ce projet prendront ensuite le relais pour créer si besoin les pages nécessaires. Vous pouvez bien sûr nous aider en nous donnant une définition et divers renseignements sur le mot proprement dit.

attention Attention ! Ne proposez que des mots qui existent déjà, pas des mots que vous avez inventés. Ce n’est le but ni de cette page, ni celui du Wiktionnaire en général, que de valider des mots de votre cru.

Afin d’éviter un éventuel rejet de votre proposition, vous êtes invités à consulter d’abord les critères d’acceptabilité des entrées.

Pour poser une question, faites-le plutôt sur la page Wiktionnaire:Questions sur les mots.

Voyez aussi l’index de mots manquants en français.

Si le cœur vous en dit, vous pouvez directement vous essayer à la création de pages, soit en vous inspirant d’une page existante, soit en utilisant un patron. Une autre liste des définitions manquantes est d’ailleurs disponible dans une catégorie de 837 pages.

Tâches d’administration de cette page ; Modifier ce cadre.


Sommaire

Propositions de juillet 2018


alcool à brûlerModifier

On propose de créer une entrée

dans le WT, d’après l’article

de WP. Cette locution est courante… Alphabeta (discussion) 1 juillet 2018 à 18:07 (UTC)

arriviste (comme adjectif)Modifier

Le Wiktionnnaire montre arriviste uniquement comme nom. Le dictionnaire Larousse indique qu'il est aussi un adjectif. La traduction anglaise pour arriviste en tant qu'adjectif est pushy. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil à cet article ? Merci. Gene (discussion) 2 juillet 2018 à 01:47 (UTC)

donner le laModifier

 
Couverture du  [BU]. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 11:08 (UTC)

Automatik (discussion) 2 juillet 2018 à 17:10 (UTC)

Une question : faut-il bien écrire
  • donner le la
comme je le pense ? Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 15:01 (UTC)
Pourquoi ? Y a pas de raison. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:06 (UTC)
De toute façon, si on essaie de ne pas écrire de façon simple et naturelle, on a de grandes chances d’écrire de façon anormale. Quand on écrit (et qu’on est francophone de naissance), il en faut pas se poser de questions. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:40 (UTC)
J’aurais dû préciser explicitement que d’éventuelles sources sur le sujet étaient aussi les bienvenues. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 10:30 (UTC)
Une première source. Dans « la », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage, on lit : « ♦ Au fig. Donner le ton, l'exemple. − Mais à quoi donc veux-tu que j'arrive?... − À être la femme qui « donne le la » (Gyp, Leurs âmes,1895, p. 73). » Dans « donne le la » (comme on voit on ne s’écarte pas de l’objet de la rubrique) le nom de la note est en romain parce que la citation est en italique. On peut supposer que la romancière Gyp connaissait le français. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 10:44 (UTC)
Et dans http://www.orthotypographie.fr/volume-II/madame-mythologie.html#Musique le regretté Jean-Pierre Lacroux (1947-2002) indique : « Les noms des notes se composent en italique : ut, do, ré, mi, fa, sol, la, si : il n’y a rien après la ? — Si. Si. » Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 11:02 (UTC)
Et la citation suivante pourra figurer dans l’entrée à créer :
  • Ces différences existent cependant, si petites qu’elles soient. On en aura bientôt la preuve, la commission ayant écrit à presque tous les maîtres de chapelle, maîtres de concert et chefs d’orchestre des villes d’Europe et d’Amérique où l’art musical est cultivé, pour leur demander un exemplaire de l’instrument d’acier dont on se sert chez eux comme chez nous, sous divers noms, pour donner le la aux orchestres et accorder les orgues et les pianos. — (Hector Berlioz, À travers chants, Michel Lévy frères, libraires-éditeurs, 1862, page 279. Procuré par Wikisource : s:fr:Le Diapason, page 279 et s:fr:Page:Berlioz - À travers chants, 1862.djvu/293 pour le fac simile de la page.).
On lit bien « donner le la », avec le nom de note en italique. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 11:57 (UTC)
Autre source accessible : ce site gouvernemental canadien destiné aux traducteurs :
Là encore il est dit que les nom des notes de musique sont à mettre en italique. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 15:55 (UTC)

Pourquoi donner uniquement des exemples qui vont dans le même sens ? Par exemple, pour le TLFi, pourquoi citer le seul cas où c’est écrit de façon spéciale, et pas les autres ? Tout ce qu’on peut en conclure, c’est que le la est parfois écrit en italiques, sûrement pas qu’il faut l’écrire en italiques… On pourrait donner des citations en quantité où c’est écrit de façon normale. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 17:28 (UTC)

Pour le TLFi j’ai simplement mis en forme l’exemple pouvant être intégré dans l’entrée dont la création est demandée ici. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 09:41 (UTC)  
Les codes typographiques (j’en ai cité deux ici) font autorité. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 17:32 (UTC)
Chez nous, c’est l’usage qui fait autorité. Les codes typographiques sont d’ailleurs là, eux aussi, pour décrire l’usage le plus standard. Je pense en fait que, très souvent, les notes de musique sont des mentions sans article plus que des utilisations normales du mot dans une phrase, et que c’est ce qui explique l’italique : l’exemple de Wikipédia est : si si est bémolisé, et on comprend bien l’italique dans ce cas. Mais, avec un article devant, l’italique ne semble pas du tout la norme, car ce sont des utilisations normales du mot. Il est certes aussi utilisé dans ce cas mais, semble-t-il, de moins en moins souvent : j’ai essayé une recherche de "donne le la" sur Google Livres en me limitant à 1990 et après, et je n’ai que 3 pages sur les 10 premières qui écrivent la en italiques. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 18:00 (UTC)
Le « nous » est ambigu et mérite donc d’être explicité. Il est parfaitement exact que les codes typo reflètent l’usage, mais pas forcément celui du sympathique Kevin évoqué dans http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Écrivons_comme_Émile_Zola ( ) : il existe en effet des niveaux de langue écrite, qu’il faut savoir distinguer (vivent les stats si elles tiennent compte de ces niveaux !). Et je salue la tentative de trouver la cause exacte du recours à l’italique pour les notes de musique. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:13 (UTC)

Voir encore cet illustre code typo (qui ne semble pas pouvoir être consulté en ligne), le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, 196 pages, (ISBN 978-2-7433-0482-9 ; j’ai consulté sur papier un exemplaire imprimé en mars 2017) : on y trouve en page 130 une rubrique « Note de musique » dans laquelle la règle est encore rappelée : « Les notes de musique […] se composent en italique […] ». Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:14 (UTC)

([BU] :) J’ai aussi consulté Maurice Grevisse & André Goosse, Le Bon Usage, dans ce qui doit être l’édition la plus récente (16e édition, ISBN 978-2-8073-0069-9 , dépôt légal BNF juillet 2016) : au point « § 88 b) » de la page 80 il est indiqué que : les « noms de notes de musique » sont à sont cités parmi les éléments à mettre en italique. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:35 (UTC)

Autre code typo consulté (écrit par un professeur d’université et non par une personne venant du monde de l’imprimerie) : Jean-Pierre Clément, Dictionnaire typographique : petit guide du tapeur : à l'usage de ceux qui tapent, saisissent ou composent textes, thèses ou mémoires à l’aide d'un micro-ordinateur, Ellipses, Paris, 2005 ISBN 2729819983 : sub verbo « Musique » et au « § [502] » en page 158, la règle indiquée est : « On écrit les notes de musique s’écrivent en italique. » La règle est illustrée par une citation de Ch. de Brosses. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 11:33 (UTC)

Voir encore : Louis Guéry, Dictionnaire des règles typographiques, Éditions Victoires, coll. « En français dans le texte », Paris, 2010, 4e éd., 278 p. ISBN 978-2-35113079-7 : sub verbo « NOTE DE MUSIQUE » et page 158 la même règle est indiquée : « Les notes de musique se composent en italique ». Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 12:03 (UTC)

J’ai aussi consulté une édition récente du PL ou Petit Larousse (édition avec un colibri au dos) : Le Petit Larousse 2017, 2016, ISBN 978-2-03-590135-4, 2044 pages, 24 cm, 29,90 €, qui comporte page 654 une entrée « LA n. m. inv. » où l’on trouve mentionné « * Donner le « la » […] ». Certains typographes remplacent dans les libellés en gras l’italique par des guillemets. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 12:28 (UTC)

En passant : nos amis de la Pédia ont opté pour les notes (de musique) en italique : voir :

Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 13:51 (UTC). — PS : voir le Sommaire de la page w:fr:Wikipédia:Conventions typographiques : c’est le § 23 « Notes de musique ». Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 11:31 (UTC)

Voir encore : Lionel Bluteau, Xavier Péron, Jeanne Gelat, Manuel d’usage typographique : Pour mieux rédiger, présenter, relire et corriger un texte, CFPJ Éditions, 2009 ISBN 978-2-3530-7020-6 : en page 40 il est bien spécifié : « On utilise l’italique pour […] LES NOTES DE MUSIQUE ». C’est ce qui est enseigné aux journalistes et futurs journalistes puisque l’ouvrages est édité par le CFPJ c’est-à-dire le Centre de formation et de perfectionnement des journalistes. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 16:49 (UTC)

Voir encore : Aurel Ramat, Romain Muller, Le Ramat européen de la typographie, 2009 ISBN 978-2-9534965-0-5 : il rappelé à la page 69 que les notes de musique se composent en italique. Aurel Ramat (1926-2015) est une autorité dans la matière, qui a fait carrière des deux côtés de l’Atlantique. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 16:59 (UTC)

On a bien fait le choix de l’apostrophe courbe… on peut préciser dans les entrées concernées que la notation pour un confort de lecture doit être en minuscules et en italiques. Après tout le problème est du même ordre que les majuscules accentuées. « LE SABLE SALE SUR LE SABLE SALE » (placez les accents là où bon vous semble). Otourly (discussion) 10 juillet 2018 à 20:41 (UTC)
Alors imaginez qu’on écrive « Je suis si las de ce la là ». Otourly (discussion) 10 juillet 2018 à 20:46 (UTC)


Comme j’avais pris la peine de signaler la présente proposition dans

les discussions qui s’y rapportent se trouvent maintenant scindées en deux : un grand classique dans les Wiki. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 17:05 (UTC)


L’entrée demandée n’étant toujours pas créée, on mentionne ici la citation suivante :

Comme on voit les noms de notes sont bien toutes en italique dans cette citation. Alphabeta (discussion) 18 juillet 2018 à 16:12 (UTC)

sauce samouraïModifier

Bonsoir,

Je me vois souvent proposer dans mon kébab préféré de la

pour accompagner mes frites. L’entrée reste à créer dans le WT mais l’article

existe déjà dans WP.

Alphabeta (discussion) 2 juillet 2018 à 18:02 (UTC)

PS : de plus, dans ce même kébab j’entends aussi dire « la samouraï » au sens de « la sauce samouraï ». L’entrée wikt:fr:samouraï ignore (pour l’heure) cette variante au féminin de ce nom commun. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2018 à 18:06 (UTC)

Voir encore : b:fr:Livre de cuisine/Sauce samouraï. Alphabeta (discussion) 2 juillet 2018 à 18:33 (UTC)

NB : Cette proposition est en rapport avec Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2018#LexiSession de juillet, qui porte sur le mot « sauce » ce mois-ci. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:46 (UTC)

Il existe des occurrences de cette sauce samouraï dans la Web, e. g. https://www.franceinter.fr/culture/sauce-samourai « La recette de la Sauce samouraï de Marie-Laure Fréchet », publié le lundi 5 mars 2018 à 15h15. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 14:56 (UTC)

frugal : c'est plus qu'une description des repasModifier

L'article frugal a duex sens qui décrivent les repas. Par exemple, le sens général est :

Qui se contente de mets simples.

Mais je crois que le mot a aussi le sens « économe ». Si j'ai raison, est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là ? Merci. Gene (discussion) 3 juillet 2018 à 01:19 (UTC)

Le définition de frugalité : « caractère de ce ou de celui qui est frugal » ne nous en apprend pas beaucoup plus... mais effectivement par extension et dérivation frugal peut signifier économe, parcimonieux... --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 09:52 (UTC)
A rapprocher, pour le sens, de spartiate ?? --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 09:55 (UTC)
A cause de la sonorité du mot, j’ai longtemps cru qu’un repas frugal était une modeste collation (vrai) constituée essentiellement de fruits (faux)... --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 10:01 (UTC)
Il faudrait vérifier : les mots latins frugalis et fructus (« fruit ») sont-ils apparentés étymologiquement ? Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 17:22 (UTC)

unrest = troublesModifier

unrest (anglais) = troubles (français)

Oui. Renard Migrant (discussion) 3 juillet 2018 à 17:24 (UTC)

rente : terme échuModifier

terme échu (Commentaire fait par l’IP 2a02:8420:53c0:9801:652d:39e7:f89e:1aab - 3 juillet 2018 à 09:34‎)

L’entrée « terme à échoir » signale l’existence de l’antonyme « terme échu (D H L) » pour lequel une entrée est demandée (demande sous forme de lien rouge). Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:41 (UTC)
J’ai modifié le titre de section « == xxrente]] == » en « == rente : xxterme échu]] == ». Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:43 (UTC)

martelièreModifier

ouvrage permettant la circulation des eaux

Si la parcelle est arrosée en une seule fois, il s'agit simplement de manœuvrer une martelière en début et en fin d'irrigation. Guide pratique d'irrigation

Associé à d'autres il fait construire une martelière, une sorte d'écluse sur une roubine reliant le Rhône à un étang qui permet de capturer les poissons au cours de leurs déplacements et est responsable de sa gestion. revue Provence historique.

(Commentaire fait par l’IP 2a01:cb19:39:b400:31aa:3ac2:326d:8b7 - 3 juillet 2018 à 11:34‎)

Existe sous la forme martellière. --Basnormand (discussion) 3 juillet 2018 à 15:52 (UTC)
Fait, c’est accepté par le TLFi. Renard Migrant (discussion) 4 juillet 2018 à 11:00 (UTC)

sous-préparéModifier

«Il est encore en pleine réhabilitation donc il a encore un long chemin à faire. Tout le monde sait ce qu'est le niveau du rugby international et on ne peut certainement pas aller en Afrique du Sud en étant sous-préparé» — (L’Équipe, 02-05-2018)
Renard Migrant (discussion) 3 juillet 2018 à 17:24 (UTC)

J’ai créé la page sous-préparer, un verbe rare, probablement surtout utilisé au participe passé. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:21 (UTC)
Sous-préparé serait-il un anglicisme, calqué sur wikt:fr:underprepared#en ? Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 17:25 (UTC)
Il n’y a aucune raison de penser ça : sous- est un préfixe classique en français, et under- aussi, en anglais. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 17:31 (UTC)
Il y a toujours une bonne raison de penser ça si un néologisme anglais a la même structure et est apparu avant son équivalent français (1968 et 1978). La différence des dates semble plus grande pour sous-préparation (1936 et 1965). D’ailleurs l’explication actuelle de sous-préparé est insuffisante parce que cet adjectif est apparu très probablement avant le verbe sous-préparer. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2018 à 03:39 (UTC)
Je ne pense pas, ça me semble même évident que non, en tant que francophone. L’anglais n’a pas une telle influence que ça sur le français, et le mot underprepared n’est pas spécialement connu… Par ailleurs, je serais surpris qu’on trouve des exemples où sous-préparé est clairement un adjectif et clairement pas un participe passé. En effet, le préparé fait référence à une action (la préparation). Même si un verbe est surtout utilisé au participe passé, ça reste un verbe. Lmaltier (discussion) 6 juillet 2018 à 05:59 (UTC)
Sous-préparé est plutôt un adjectif parce qu’il est apparu avant le verbe sous-préparer et bien plus courant, justement comme sous-développé est un adjectif commun et sous-développer est un verbe rare plus tardif. Linguistiquement parlant, le verbe montre généralement une action entière, et « faire quelque-chose insuffisamment » n’est pas naturel comme un sens de verbe. L’adjectif, au contraire, est généralement gradable, et « être dans un état insuffisamment » est possible. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2018 à 23:41 (UTC)
J’aurais plutôt dit que c’est un verbe, un participe passé, si on pense à l’action du verbe, et un adjectif si on pense à une caractéristique de la chose. C’est un critère beaucoup plus sûr que tous les autres, même s’il faut bien connaître la langue pour l’appliquer. Il y a quand même des cas faciles : dans les boissons sucrées, sucrées est clairement un adjectif, car ça fait référence au goût de la boisson, pas à l’action de la sucrer (en principe, car il faut voir la phrase complète pour être sûr à 100 %). Dans les cas où le mot sans sous- est souvent utilisé comme adjectif, ce qui est le cas de développé (les pays développés), et qu’on a rajouté sous- à cet adjectif, alors c’est aussi un adjectif, car ça fait aussi référence à une caractéristique de la chose (les pays sous-développés). Quand on dit ça, on pense à une caractéristique de ces pays. Cette suite verbe, adjectif, adjectif dérivé de l’adjectif, verbe dérivé de l’adjectif dérivé n’est pas surprenante. Pour prendre un autre cas avec sous- : dans une photo sous-exposée, sous-exposée est un adjectif (certainement dérivé du verbe sous-exposer), car on dit ça en général en pensant à une caractéristique de la photo plutôt qu’à l’action de la prendre dans de mauvaises conditions, même si les deux choses sont liées et qu’on peut très bien penser aux deux choses à la fois. Par contre, quand on dit sous-préparé, il me semble que ça veut toujours dire (ou quasiment toujours) qui ne s’est pas suffisamment préparé, et qu'on pense toujours, donc, à l’action de se préparer, même si on ne pense pas à un verbe sous-préparer. C’est tout ce que je veux dire. Dans l’exemple de départ, en étant sous-préparé signifie si on n’a pas été suffisamment préparé. Il y a parfois des phrases où on ne peut pas deviner l’intention de l’auteur, mais je pense que c’est assez rare. Le suffixe est parfois une indication : par exemple, dans les mots en -isé, c’est en général un participe passé, car -isé fait automatiquement penser à une action de transformation. Ce participe passé en -isé peut parfois devenir un adjectif à part entière, mais c’est assez rare à cause de ça.
« faire quelque chose insuffisamment » n’est pas naturel comme un sens de verbe : pourtant, il existe beaucoup de verbes en français qui commencent par sous- et qui ont ce sens, et c’est vrai aussi pour l’anglais avec under-. Tout comme il y a beaucoup de verbes commençant par sur- (over- en anglais) avec le sens inverse. En anglais comme en français, il sont probablement le plus souvent utilisés au participe passé, mais pas seulement, loin de là. Lmaltier (discussion) 7 juillet 2018 à 07:31 (UTC)
Mais il n’y a aucune attestation de s’est sous-préparé(e), se sont sous-préparé(e)s, a sous-préparé ou ont sous-préparé. L’utilisation de sous-préparé ne prouve pas l’existence du verbe. — TAKASUGI Shinji (d) 7 juillet 2018 à 12:12 (UTC)
J’ai mis des attestations qui prouvent clairement l’existence du verbe. Lmaltier (discussion) 7 juillet 2018 à 19:53 (UTC)
Merci à Lmaltier et à TAKASUGI Shinji pour ces réponses substantielles à une question qui m’était passé par la tête… Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 17:25 (UTC)

antiasthéniqueModifier

Qualifie un médicament qui agit contre la fatigue (Commentaire fait par l’IP 203.97.189.78 - 4 juillet 2018 à 06:56)

On pourra s’aider de l’article
de WP pour créer une entrée
dans le WT. Alphabeta (discussion) 4 juillet 2018 à 10:51 (UTC)

Chanteclair, ou Chantecler.Modifier

Bonjour, je propose le mot «Chanteclair»

Wikipedia indique qu'il était utilisé notamment durant la 3eme république:

«The Gallic rooster, colloquially named Chanteclair, had been a national emblem ever since, especially during the Third Republic»

https://en.wikipedia.org/wiki/Gallic_rooster

C'est le nom d'une race de poule:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chantecler_(race_de_poule)

Et le surnom de l'équipe nationale de France de rugby:

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89quipe_de_France_de_rugby_%C3%A0_XIII

C'est aussi le nom d'un gâteau:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chanteclair_(g%C3%A2teau)

(Commentaire fait par l’IP 132.205.229.116 - 4 juillet 2018 à 17:18)

J’ai repéré les entrées suivantes existant dans le WT :
  1. Chante-Clair : nom d’un coq de fiction
  2. chantecler : variété de pomme
  3. Chantecler : variété de pomme (marque commerciale)
Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 13:09 (UTC)

code typographiqueModifier

Bonjour,

Je signale ici (de crainte d’oublier) que l’entrée

reste à créer dans le WT. Il existe un article :

dans WP. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 11:15 (UTC)

  Fait : un embryon d’article a été créé. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 17:20 (UTC)

traîner des casserolesModifier

Bonjour,

On suggère de créer enfin l’entrée

le Wiktionnaire possédant (depuis le 26 septembre 2016 à 09:14‎) une entrée

graphiée à la façon de l’orthographe « rectifiée » à la façon du « rapport » de 1990.

Merci d’avance à qui comblera cette lacune. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 13:18 (UTC)

PS : pour la variante au singulier on a bien les deux entrées « traîner une casserole (D H L) » et « trainer une casserole (D H L) ». Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 13:21 (UTC)

epigrama (section espagnole)Modifier

On suggère aux hispanistes de créer une section

L’entrée « epigrama (D H L) » se réduit pour l’heure à la seule section slovène epigrama#sl. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 14:20 (UTC)

Google Livres: "un epigrama" on trouve facilement l’espagnol et le catalan. Je ne cherchais même pas le catalan mais ... le voilà. Renard Migrant (discussion) 7 juillet 2018 à 19:35 (UTC)
  fait : sections epigrama#es et epigrama#ca créées par Renard Migrant. Merci à lui. Alphabeta (discussion) 8 juillet 2018 à 11:02 (UTC)

meumeumerModifier

— message non signé de Vaulque (d · c) du 9 juillet 2018 à 10:58

J’ai corrigé « == xxMeumeumer]] == » en « == xxmeumeumer]] == ». Alphabeta (discussion) 9 juillet 2018 à 15:50 (UTC)

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Date à préciser)inconnu.

Locution verbale Modifier

meumeumer intransitif

  1. Chanter dans sa bouche.

SynonymesModifier

DérivésModifier

Catégorie:Verbes de parole en français

chambre d’amisModifier

L'article chambre d'ami existe, mais pas chambre d'amis. Une recherche Google montre que chambre d'amis est la locution la plus courante. Est-ce qu'un francophone voudrait le créer ? Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:34 (UTC)

L’entrée chambre d'ami est une redirection vers chambre d’ami et j’ai modifié « == chambre d'amis == » en « == chambre d’amis == »… Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 13:03 (UTC)
Au passage : la Pédia possède une redirection w:fr:chambre d'amis, pointant sur w:fr:chambre d'ami. Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 13:17 (UTC)
Les Immortels (Académiciens) semblent avoir consigné une évolution de l’usage :
  1. Cf. Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chambre) : la locution est mentionnée sous la forme chambre d’ami ;
  2. Cf. Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (chambre) : point « ★I. ☆2. » : la locution est mentionnée sous la forme chambre d’amis.
Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 15:31 (UTC)
J’ai tenté de créer un embryon d’entrée chambre d’amis (D H L) : merci de relire. Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 18:14 (UTC)

éboueur --- le sens de camion à ordures manqueModifier

L'article éboueur inclut le sens de balayeuse de voirie (street sweeper en anglais), mais pas camion à ordures (garbage truck ou sanitation truck en anglais). L'article éboueur dans Wikpédia montre un camion à ordures comme la signification d'éboueur. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là, et décider quel est l'usage courant ? Merci. Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:47 (UTC)

L’article illustre juste des éboueurs en train de travailler autour de leur véhicule, pas le mot éboueur lui-même (c’est Wikipédia, pas le Wiktionnaire). En France, plutôt que « camion à ordures », on dit plutôt (familièrement) « camion poubelle ». --Patatruc (discussion) 14 juillet 2018 à 09:59 (UTC)

J’ajoute que le mot éboueur n’a pas le sens de camion poubelle. Lmaltier (discussion) 14 juillet 2018 à 10:06 (UTC)

Merci pour la discussion. Gene (discussion) 14 juillet 2018 à 21:35 (UTC)

fourgon d’incendieModifier

Le mot fourgon d'incendie manque dans le Wiktionnaire. Il y a un un article, fourgon d'incendie, sur l’encyclopédie Wikipédia  . La traduction anglaise est fire truck ou fire engine. Est-ce qu'un francophone voudrait créér l'article ? Merci. Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:56 (UTC)

J’ai modifié « == fourgon d'incendie == » en « == fourgon d’incendie == ». Alphabeta (discussion) 13 juillet 2018 à 13:05 (UTC)

décarqueModifier

Utilisé dans "Introduction à l'Ancien Testament" sous la direction de Thomas Römer (Editions Labor et fides) dans le Chapitre "Hénoch" de Michel Langlois en p855 Le sens semble être chefs des géants dont il est question dans Gn 6,1-4. Ni Larousse , ni Cordial, ni Wiki ne semblent connaitre le mot. (Commentaire fait par l’IP 2a02:1811:b116:7600:38f4:bf43:63e4:a7f0 - 14 juillet 2018 à 09:47‎)

On a décarquer en picard mais, a priori, aucun rapport... --Basnormand (discussion) 14 juillet 2018 à 09:51 (UTC)
Effectivement, aucun rapport. Le décarque commandait dix hommes, d’où le préfixe. Pour quelques renseignements : https://www.google.com/search?q=%22le+d%C3%A9carque%22&ie=utf-8&oe=utf-8 Lmaltier (discussion) 14 juillet 2018 à 09:57 (UTC)
Au passage : il existe dans Wikipédia une occurrence unique du mot décarque : voir le tableau final de la section w:fr:Armée byzantine#Les thèmes : c’est bien un chef de dix hommes. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 12:41 (UTC). — PS : j’imagine que terme pentrarque apparaisant dans ce même tableau (version [1] de l’article encyclo) est à corriger ( ) en pentarque : qu’en pensez-vous ? Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 12:48 (UTC)
Au passage : → voir décarchie : cet apparenté étymologique de décarque est présent dans le Wiktionnaire depuis avril 2016. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 13:18 (UTC)
Le deuxième élément doit être ἄρχω, árkhô. On trouve la traduction ici (p. 170) de décurion (mot latin) et hécatontarque peut être traduit par centurion. Renard Migrant (discussion) 15 juillet 2018 à 11:44 (UTC)
Et le grec (ou grec ancien, pas sûr) est δέκαρχος, dékarkhos, que l’on trouve ici sous δεκαρχία, dekarkhía. Renard Migrant (discussion) 15 juillet 2018 à 12:25 (UTC)

« aperçu » (il manque le sens informatique de prévisualisation)Modifier

Le Wiktionnaire manque le sens informatique de prévisualisation pour l'article aperçu. Ce sens est décrit dans cet article de Wikipédia. La traduction anglaise est preview. Est-ce qu'un francophone voudrait rajouter ce sens dans l'article aperçu ? Merci. Gene (discussion) 14 juillet 2018 à 21:33 (UTC)

le verbe raquignerModifier

ce dit pour ronger un os, enlever avec les dents la viande restant (patois lyonnais) (Commentaire fait par l’IP 88.168.102.146 - 15 juillet 2018 à 08:20‎)

verrou (dans le sens d'une bascule électronique)Modifier

Cet article sur les bascules électroniques sur l’encyclopédie Wikipédia   décrit deux circuits électroniques : les bascules et les verrous. L'article bascule dans le Wiktionnaire décrit bien les bascules électroniques. L'article verrou dans le Wiktionnaire manque ce sens d'un circuit électronique. Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter ce sens ? La traduction anglaise est latch, et la Wikipédia décrit les verrous électroniques. Merci. Gene (discussion) 18 juillet 2018 à 11:00 (UTC)

pare-battageModifier

pare-battage pour les bateaux (Commentaire fait par l’IP 86.213.64.58 - 19 juillet 2018 à 01:07)

à la machineModifier

La locution

  • à la machine

mérite sans doute une entrée dans le WT qui comporte déjà une entrée pour son antonyme

Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 13:11 (UTC)

massique (adjectif)Modifier

On signale avant d’oublier : dans l’entrée massique il manque encore une section Adjectif : cet adjectif est attesté au moins par la locution « concentration massique ». Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 14:18 (UTC)

PS : on a aussi « chaleur massique » et « combustion massique ». Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 14:21 (UTC)
…sans compter « capacité thermique massique ». Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 14:27 (UTC)
Il y a aussi débitmètre massique Otourly (discussion) 19 juillet 2018 à 14:44 (UTC)
Nos amis de la Pédia ont un article d’homonymie w:fr:massique (homonymie) qui peut être consulté. Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 15:20 (UTC)
Et nos amis anglais ont déjà wikt:en:massique#French, dédié à l’adjectif… Alphabeta (discussion) 19 juillet 2018 à 15:37 (UTC)
  Fait : section créée : on peut relire. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 14:01 (UTC)
L’entrée wikt:fr:massique avec le sens exact de l’adjectif en linguistique, que l’on trouve dans l’entrée striv sous la forme « (Massique) ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 17:34 (UTC)

être en carteModifier

Je suis en train de lire crime et châtiment et il y a une expression être en carte qui ici redirige vers être amoureux mais cela veux aussi dire être une prostitué.

qq1 peux préciser ca (je ne sais pas faire) https://books.google.fr/books?id=gRUKAwAAQBAJ&pg=PA47&lpg=PA47&dq=%22etre+en+carte%22&source=bl&ots=k8X27qeQJW&sig=9-ugNaqp9yeWpVd5OlkZuYwCiyU&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjghoC-ka3cAhUCJ1AKHe4uC5QQ6AEIKDAA#v=onepage&q=%22etre%20en%20carte%22&f=false

a+ --Chatsam (discussion) 20 juillet 2018 à 07:20 (UTC)

Je suppose que la locution « être en carte » doit pouvoir signifier « être encarté » ou « être fiché ». Dans l’entrée w:fr:encarté l’un des sens indiqué (Adjectif 2 sens 2) est : « fiché ». Une personne « en carte » ou « encartée » a pu désigner une femme fichée comme prostituée par les autorités (police, etc.). Mais ça reste une hypothèse car je me suis vu une fois de plus refuser par Google Books l’accès à la page indiquée… Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 12:35 (UTC)
À Chatsam (d · c · b) : compte tenu de cette impossibilité, pourriez-vous nous indiquer le numéro de partie et le numéro de chapitre, afin je puisse retrouver le passage dans le texte procuré en ligne par Wikisource (cf. s:fr:Crime et Châtiment) ? Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 16:07 (UTC)
Cf. « carte », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage : point « III.—C.—1. c) ». Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 16:32 (UTC)
À Chatsam : il s’agit peut-être de : s:fr:Crime et Châtiment/I/2 (partie I, chapitre 2), traduction de Victor Derély, édition de 1884, page 23 et s:fr:Page:Dostoïevski - Crime et chatiment, tome 1.djvu/29 pour le fac simile de la page : « depuis ce temps-là, ma fille Sophie Séménovna a été mise en carte, ce qui l’a obligée à nous quitter. Notre logeuse, Amalia Fédorovna, s’est montrée inflexible sur ce chapitre, oubliant qu’elle-même avait naguère favorisé les intrigues de Daria Frantzovna. » PCC Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 17:19 (UTC)

Oui, le sens que nous donnons me semble très douteux… Lmaltier (discussion) 20 juillet 2018 à 19:14 (UTC)

se désorber de qqchModifier

Se désorber de quelque chose, d'une situation pénible : sortir à grand peine d'une situation où l'on s'est englué, essayer de s'échapper d'une situation difficile, étouffante, pénible, toxique. (Commentaire fait par l’IP 2a01:e35:139b:270:d066:5d:68c2:5bd8 - 20 juillet 2018 à 11:11)

fugue (dans le sens de la psychologie)Modifier

Dans l'article français fugue du Wiktionnaire, il manque le sens trouvé dans la psychologie dans ces sites : Fugue : Définition de Fugue, Psychologies.com et FUGUE, psychologie - Encyclopædia Universalis et dans cet article sur l’encyclopédie Wikipédia  . Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter ce sens ? La traduction anglaise est fugue. Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 09:29 (UTC)

On signale l’existence d’un article w:fr:fugue dissociative (un trouble psychiatrique) dans la Pédia : si ça peut aider… Alphabeta (discussion) 22 juillet 2018 à 12:01 (UTC)

de bordModifier

Le Wiktionnaire a un article pour à bord, mais pas pour de bord. Des exemples sont : un ordinateur de bord, les approvisionnements de bord, et une magazine de bord. La traduction anglaise est in-flight pour les avions et on-board pour les navires ou les avions. Est-ce qu'un francophone voudrait créer l'article de bord ? Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 11:45 (UTC)

Je vois encore papiers de bord. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 11:28 (UTC)
…ainsi que journal de bord. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 11:29 (UTC)
…ainsi que livre de bord, dont la création a été demandée (cf. #journal de bord, proposition n° 37 vel circa de ce mois). Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 14:21 (UTC)

en continuModifier

Le wiktionnaire manque la locution adjectivale et adverbiale en continu. Les traductions anglaises sont continuous (adjectif) et continuously (adverbe). Est-ce qu'un francophone voudrait créer cet article ? Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 14:30 (UTC)

c’est au fruit que l’on connaît l’arbreModifier

Bonjour,

On suggère de créer enfin l’entrée

le Wiktionnaire possédant (depuis le 25 février 2006 à 23:07‎) une entrée

graphiée à la façon de l’orthographe « rectifiée » à la façon du « rapport » de 1990.

Merci d’avance à qui comblera cette lacune. Alphabeta (discussion) 22 juillet 2018 à 17:22 (UTC)

  Fait. Alphabeta (discussion) 23 juillet 2018 à 14:51 (UTC)

PignélesseModifier

Pignélesse est un terme dit "cool" employé par les jeunes des cités. A l'instar de "wesh" ou "PLS" Il peut-être employé dans une phrase pour signifier la bienveillance ou au contraire la haine. Chaque région de France utilise ce terme de manière différente.

Ce terme universel est egalement employé dans les médias comme dans les concerts de Kanye West ou Rihanna "under my pignélessa ah ah a". Il a été également cité par le président de la République François Hollande lors des attentats du 11 Novembre pour rassembler les Français.

A l'origine le terme est apparu sur le discord de dessin très célèbre D&A dans une discussion des plus banales. Cependant les historiens s'accordent pour dire que le terme a été entendu pour la 1ère fois au XVIII ème siècle par la tribu d'Yeu, peuple vivant sur la petite île des côtes Vendéennes.

Pignélesse est à ce jour une marque déposée mais la première personne connue à ce jour a avoir utilisé ce terme est le fameux LKJ, humble artiste et philosophe. Des détracteurs ont tentés d'utiliser ce terme tel que Bayclox ou EM.

— message non signé de Flo700k (d · c) du 23 juillet 2018 à 12:25‎

Proposition moins que sérieuse. Zéro résultat sur Google (eh oui, zéro). Renard Migrant (discussion) 25 juillet 2018 à 20:19 (UTC)

Jouer la grande scène du deuxModifier

Bonjour, j’ai cherché pour vérifier s’il s’agissait de la scène de l’acte III et je n’ai rien trouvé mais il semble que l’expression est jouer la grande scène du deux. Cordialement - Drongou (discussion) 24 juillet 2018 à 16:04 (UTC)

objectificateurModifier

Adjectif. Rare, ou très rare. Google Livres. Renard Migrant (discussion) 25 juillet 2018 à 20:18 (UTC)

infra-constitutionnelModifier

une valeur supra-législative et infra-constitutionnelle. — message non signé de Borda (d · c) du 25 juillet 2018 à 22:21

Au passage : le WT possède déjà une entrée infraconstitucional#pt (mot portugais). Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 13:17 (UTC)
J'ai écrit une tentative d'ébauche mais il faut avouer que ce terme appartient au jargon jargonisant des constitutionnalistes et autres publicistes. 2A01:E34:EC2A:AF0:E095:7785:9367:68F8 27 juillet 2018 à 09:50 (UTC)

livre de bordModifier

On propose (suite à #de bord, proposition n° 30 vel circa de ce mois on propose la création de l’entrée

dans le WT : WP possède déjà un article

. L’entrée wikt:fr:journal de bord du WT donne « livre de bord » comme synonyme ; et dans WP w:fr:journal de bord est une redirection pointant sur w:fr:livre de bord. Alphabeta (discussion) 26 juillet 2018 à 13:03 (UTC)

cumulification. Transformation en Cumulus. De Cumulifier.Modifier

Proposé par une IP. Dara 31 juillet 2018 à 06:50 (UTC)

Nuages caractéristiques de beau temps. Toutefoies, le matin ils peuvent n’être que le premier stade d’une cumulification — (Annales de physique du globe de la France d'outre-mer, 1937, lien)
Renard Migrant (discussion) 31 juillet 2018 à 15:22 (UTC)

J’ai déjà créé la page cumulifier, en attendant. Lmaltier (discussion) 31 juillet 2018 à 16:51 (UTC)

Propositions d’août 2018


circonstance atténuanteModifier

Un des nombreux liens rouges sur ma page utilisateur, que j'ai récemment mise à jour. Per utramque cavernam (discussion) 2 août 2018 à 11:05 (UTC)

Avant de créer « circonstance atténuante (D H L) » et son pluriel « circonstances atténuantes (D H L) » dans le WT, on peut commencer par jeter un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Circonstance atténuante (droit) de WP. Alphabeta (discussion) 3 août 2018 à 15:48 (UTC)

physicalitéModifier

Salut,

Je contribue principalement sur Wikipédia mais j'ai eu envie de vous soumettre ce mot "en vogue" cité dans ces articles récents : [2] [3] [4] [5] FR (discussion) 3 août 2018 à 00:39 (UTC)

Selon Google Livres, depuis 1917 (pas d’aperçu) mais en 1918 avec aperçu disponible. Renard Migrant (discussion) 4 août 2018 à 13:05 (UTC)

MatsuriModifier

Je vous propose le mot matsuri.

Le Grand Dictionnaire universel du xixe siècle, qui reprend ici le Complément du Dictionnaire de l'Académie français, propose :

matsuri s.m. (ma-tsou-ri) Fête des bannières, la plus célèbre de toutes les solennités de la religion primitive du Japon : La fête du matsuri consiste en processions et en représentations dramatiques, mêlées de danses et de chants. (Complém. de l'Acad.) — (Pierre Larousse et coll., Grand Dictionnaire universel du xixe siècle, tome 10e, Administration du Grand Dictionnaire universel, Paris, 1873, page 1345 → consulter cet ouvrage)

La définition suivante est donnée dans Histoire naturelle, civile et ecclésiastique de l'Empire du Japon :

Matſuri ſignifie, à proprement parler, & dans un ſens étendu, une offrande faite à un Cami, & dans le ſens où l'on doit le prendre quand on parle d'une ſi grande fete, le mot ſignifie un jubilé ſolemnel que l'on celebre avec des rejouiſſances extraordinaires, des proceſſions, des dances, des pieces dramatiques, & autres Spectacles publics, en l'honneur et pour le divertiſſement du Dieu, ou Idole reconnu & adoré en qualité d'Udſigami, ou Dieu tutelaire de la ville, & cela le jour de ſa naiſſance. — (Engelbert KæmpferHistoire naturelle, civile et ecclésiastique de l'Empire du Japon, traduit par Jean-Gaspar Scheuchzer d'après la version anglaise, tome 2nd, P. Gosse et J. Neaulme, La Haye, 1729, livre 4e, page 39 → consulter cet ouvrage)

L'on trouve facilement sur Gallica que le terme est utilisé (au pluriel et en roman — comparez avec la composition de torii dans le même extrait) dans une brochure de 1900 :

Le chemin de fer de Kobé à Hiroshima, la station navale de la Mer Intérieure est complétement terminé ; tout près se trouve l'île sacrée de Miyajima, avec ses torii bâties au loin dans l'eau, ses rives garnies de lanternes en pierre et ses daims domestiques vaguant parmi ses bosquets de bambous entralacés comme à Nowa. Personne n'est né ni mort sur cette île sacrée, et dans les matsuris ou fêtes d'été qui s'y donnent il y a un déploiement de lanternes d'un pittoresque qui n'est égalé par nul autre lieu de pélérinage. — (Eliza Ruhamah ScidmorePar l'Occident à l'Extrême-Orient, guide des principales villes de la Chine et du Japon avec une notice sur la Corée, Cie du Chemin de Fer Pacifique Canadien, 1900, page 51 → consulter cet ouvrage)

Une simple recherche sur un moteur de recherche permet de retrouver des usages contemporains.

Respectueusement, 78.194.160.175 5 août 2018 à 01:39 (UTC)

Au passage : il existe un article encyclopédique w:fr:matsuri dans Wikipédia. Cordialement. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:21 (UTC)
Et il existe aussi une entrée wikt:en:matsuri dans le Wiktionnaire en langue anglaise. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:25 (UTC)
À 78.194.160.175 (d · c · b) : pourquoi ne pas créer vous-même cette entrée « matsuri (D H L) » ? Vous pouvez partir du copié-collé de wikt:fr:samouraï par exemple, en modifiant ce qui doit l’être. Bon courage donc. Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 15:34 (UTC)
NB : on trouve dans les (précieuses) archives du Wiktionnaire les citations suivantes :
  1. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2011-03-16 ‎: * matsuri (2) : Les brochures vantaient ses onsen (bains chauds), aux vertus roboratives, sa vie communautaire, rythmée par les festivals matsuri, et sa gastronomie riche en poissons excellents. — (Japon : la région dévastée s'enfonce dans le pessimisme, Figaro.fr, 16 mars 2011)
  2. Utilisateur:Daahbot/Journaux/2012-04-01 : * matsuri (2) : yack est t-y encoremieux, le « kanamara matsuri » japonais lien C’est le seul pays où la clope est interdite, faut bien sucer quelque chose. — (Au Bhoutan, le phallus est sacré, rue89.com, 1 avr 2012)
Merci au bot Daahbot et à son maître Darkdadaah (d · c · b), une fois encore ! Alphabeta (discussion) 5 août 2018 à 17:40 (UTC)
En japonais 祭り, matsuri signifie simplement la fête. — TAKASUGI Shinji (d) 6 août 2018 à 03:15 (UTC)
Je vois que l’entrée a été créée par l’IP 2A01:E34:EC2A:AF0:95CF:7F96:A4B:E64B (d · c · b) : merci à cette IP. Alphabeta (discussion) 28 août 2018 à 09:38 (UTC)

Blouses blanchesModifier

 
Cliché commons:File:Doctors' plot, Polin museum.jpg : le « complot des blouses blanches » vu par la propagande. Alphabeta (discussion) 12 août 2018 à 18:52 (UTC)

Bonjour, je propose ce mot pour "personnel médical". Exemple : les blouses blanches ont déposé un préavis de grève. Champaniarden (discussion) 9 août 2018 à 14:16 (UTC)

On peut lire dans la Pédia :
  1. w:fr:Blouse
  2. w:fr:Effet « blouse blanche »
  3. w:fr:Complot des blouses blanches
  4. w:fr:Les Blouses blanches (article d’homonymie)
Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 13:45 (UTC)

GüiroModifier

Il manque l’article de cet instrument de percussion assez fréquent, le güiro. Voir l’article Wikipédia. (Commentaire fait par l’IP 104.237.86.66 - 11 août 2018 à 07:34)

Un article w:fr:güiro existe effectivement dans la Pédia. Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 13:32 (UTC)
Selon l’article, on prononce guiro (\gi.ʁo\). Güiro est la graphie espagnole, parfois retenue en français. Renard Migrant (discussion) 11 août 2018 à 14:12 (UTC)

Comme on se retrouve!Modifier

Cette locution devrait mériter un article, je pense. (Commentaire fait par l’IP 104.237.86.66 - 11 août 2018 à 07:35)

On peut jeter un œil sur :
Alphabeta (discussion) 11 août 2018 à 13:53 (UTC)

passer à l’actionModifier

Voire passer à l’acte que le Wiktionnaire anglais a déjà (en:passer à l'acte). Assez figé ? — Automatik (discussion) 12 août 2018 à 01:36 (UTC)

Je me suis permis de modifier « == xxpasser à l'action]] == » en « == xxpasser à l’action]] == ». Alphabeta (discussion) 12 août 2018 à 18:43 (UTC)

SolitaritéModifier

En psychanalyse, la solitarité est un concept développé par Michel De Wolf comme une solidarité nouvelle en jeu dans l’expérience analytique, dans laquelle l’analyste doit comprendre que s’il est seul dans son acte psychanalytique, il n’est pas le seul à être seul.

La solitarité est également une théorie développée par le Collectif MANIFESTEMENT selon laquelle le champ politique ne peut être investi que quand l’humain rencontre le hors-champ familial, quand il se sent solitaire-au-monde, quand il voit en l’autre autre chose qu’un frère, une soeur, un père, une mère.

(Commentaire fait par l’IP 91.182.30.174 - 12 août 2018 à 09:19‎ 91.182.30.174)

J’ai modifié « En psychanalyse, xxla solitarité]] est » en En psychanalyse, la xxsolitarité]] est ». Alphabeta (discussion) 12 août 2018 à 18:46 (UTC)

avoir la pâteuseModifier

Je soumets à la sagacité locale la locution elliptique avoir la pâteuse signifiant apparemment « avoir la bouche pâteuse », « avoir la bouche sèche » ; je préfère ne pas créer l’article en l’absence de confirmation. Par recherche en ligne, j’en trouve quelques occurrences informelles. — SniperMaské (discussion) 12 août 2018 à 21:12 (UTC)

Presse-puréeModifier

Ce mot commun dans la langue française désigne également un type de public des sites touristiques. Il est communément utilisé par des guides touristiques depuis 2018. Il désigne un public, ayant un esprit logique, mais une connaissance limitée des choses. En effet, lors d'une visite guidée du village, un touriste a cru reconnaitre un presse-purée en voyant un pressoir à raisin. Cette formulation est depuis utilisée pour désigner des personnes aux connaissances restreintes (ce qui ne limite cependant pas leur soif de connaissance).

(Commentaire fait par l’IP 2a01:e0a:16c:3000:8155:47c:c0c3:1952 - 14 août 2018 à 21:45‎)

WarnungModifier

Je propose le mot Warnung qui est la traduction du mot avertissement en allemand car je l'ai recherché et trouvé manquant. — message non signé de Maxime12346 (d · c) du 16 août 2018 à 13:19‎

Je me suis permis de modifier « == xxwarnung]] == » en « == xxWarnung]] == ». On pourra consulter wikt:de:Warnung pour créer cette entrée « Warnung (D H L) ». Alphabeta (discussion) 17 août 2018 à 10:14 (UTC)

bigiaModifier

Bonjour
Pour les italianophones (  Otourly : par exemple), il y a féminin de l’adjectif bigio a créer.
--Basnormand (discussion) 17 août 2018 à 07:39 (UTC)
  Basnormand :  . Otourly (discussion) 17 août 2018 à 18:46 (UTC)
  Otourly :   et merci. --Basnormand (discussion) 17 août 2018 à 19:12 (UTC)

avoir du plomb dans la têteModifier

Ainsi que ses dérivés mettre du plomb dans la tête, avoir du plomb dans la cervelle, mettre du plomb dans la cervelle, avoir du plomb dans le ciboulot, mettre du plomb dans le ciboulot (et les formes réflexives pour les locutions dérivées de "mettre"), aux sens figurés d'"être intelligent", "maîtriser des connaissances", ou "acquérir des connaissances".

Alphos (discussion) 17 août 2018 à 12:52 (UTC)

cléduleModifier

ÉtymologieModifier

(2018) Traduction française du terme anglais dongle.

Locution nominale Modifier

Singulier Pluriel
Proposer un mot Proposer un mots
\kle.dyl\

clédule \kle.dyl\ féminin

  1. (Informatique) Composant matériel se branchant sur les ordinateurs ou les téléviseurs, généralement sur un port d'entrées-sorties (clédule Bluetooth, clédule WIFI).

— message non signé de 37.71.183.42 (d · c)

Aucune attestation, d'où sort ce mot au juste (pour rappel on n'en n'invente pas ici : WT:CAA) ? JackPotte ($) 20 août 2018 à 15:47 (UTC)
  37.71.183.42 : - qui mise sans doute sur la clédulité du lecteur - l’a placé aujourd’hui dans Dongle sur WP, voir diff - j’ai réverté. --Patatruc (discussion) 20 août 2018 à 17:16 (UTC)
Une traduction comment ? Dongle vient probablement de dangle (en:dongle). Une traduction serait donc ... pendouiller ? Renard Migrant (discussion) 23 août 2018 à 15:47 (UTC)

N'ZongModifier

Mot Gabonais utilisé pour décrire une laideur exagérée et des mâchoires très développées.

(Commentaire fait par l’IP 154.0.26.238 - 20 août 2018 à 22:47)

43 langues au gabon selon Wikipédia. Évidemment, ce n’est pas du français. Renard Migrant (discussion) 23 août 2018 à 16:58 (UTC)

être cherModifier

Est-ce qu'un francophone voudrait créer l'article être cher? La traduction anglaise est significant other. Merci. Gene (discussion) 23 août 2018 à 08:37 (UTC)

  Gene : je ne crois pas que ces deux termes sont équivalents. Être cher n’est pas utilisé uniquement pour un partenaire de vie (significant other). Significant other signifie moitié ou âme sœur, tandis que être cher signifie être qui nous est cher, à qui l’on tient (sens 45 de « tenir »). — Automatik (discussion) 23 août 2018 à 08:48 (UTC)
Google Ngram Viewer montre que significant other est utilisé principalement au singulier depuis 1990 ([6]) tandis que être cher au pluriel ([7]), qui est plus proche à loved one ([8]). — TAKASUGI Shinji (d) 23 août 2018 à 13:13 (UTC)
Cette requête Ngram montre que être cher est plus courant que êtres chers, mais je suis d’accord avec la remarque. — Automatik (discussion) 23 août 2018 à 15:37 (UTC)
Partenaire me semble la meilleure traduction. Qu’en pensez-vous ? Renard Migrant (discussion) 23 août 2018 à 16:19 (UTC)

pourparler (verbe)Modifier

Cité dans l’étymologie de ... pourparler ! Cotgrave 1611 « discuter ».
« le mariage de monseigneur le Dauphin, à ma belle-fille Charlote de Savoye, que ja long-temps s’est pourparlé » — (Œuvres complètes de Charles Duclos, édition de 1806. Charles Duclos, 1704-1772)
Renard Migrant (discussion) 23 août 2018 à 16:18 (UTC)

auctorialitéModifier

L’auctorialité semble être la qualité de quelqu'un qui est auteur. C'est à rapprocher de l'adjectif auctorial/auctoriale.

— message non signé de Morhelluin (d · c) du 25 août 2018 à 12:37

Aspects de l’auctorialité dans les traductions de langue vulgaire avant 1540 — (Furno, Mouren, Auteur, traducteur, collaborateur, imprimeur: qui écrit ? 2012. Voir. Ajouté par Renard Migrant (discussion) 26 août 2018 à 10:14 (UTC))

Lexique en anglais des paris sur les courses de chevauxModifier

Depuis avril, je travaille pour un bookmaker, ici en Angleterre, et j’aimerais bien avoir des traductions de place (verbe) et exacta (ou forecast). Renard Migrant (discussion) 26 août 2018 à 10:07 (UTC)

en un éclairModifier

Bonjour,

La locution « en un éclair » ne mériterait-elle point une entrée dans le WT ?

Après tout, il existe bien une entrée wikt:fr:à la vitesse de l’éclair

Alphabeta (discussion) 26 août 2018 à 15:55 (UTC)

quel intérêtModifier

Cette locution n’est-elle pas assez figée ?

  • Quel intérêt à connaître sa fréquence cardiaque maximale ? [9]
  • Traduire les brevets : quel intérêt ? [10]

TAKASUGI Shinji (d) 27 août 2018 à 03:45 (UTC)

Maybe. Per utramque cavernam (discussion) 27 août 2018 à 14:07 (UTC)

What about quel rapport, en quel honneur? Per utramque cavernam (discussion) 29 août 2018 à 18:29 (UTC)

RéalisanimateurModifier

Bonjour,

Je ne connais pas les us et coutumes sur le wiktionnaire, en particulier les conditions d'admission d'un néologisme. J'ai vu passer le terme « réalisanimateur » sur une vidéo Youtube d'une critique cinéma SF un peu connue dans le milieu. Est-ce suffisant (franchement, j'ai de gros gros doutes, aucun résultat sur Google et Duckduckgo, mais ces moteurs n'indexent évidemment pas les contenus des vidéos) ? J'aime bien le mot   Litlok (discussion) 28 août 2018 à 11:11 (UTC)

ceinture de chastetéModifier

Bonjour. On propose que soit créée une entrée :

dans le WT. WP a déjà son article

Alphabeta (discussion) 28 août 2018 à 14:07 (UTC)

PS : de plus nos amis anglais ont déjà une entrée wikt:en:ceinture de chasteté (ne comportant que la seule section par langue wikt:en:ceinture de chasteté#French), depuis le « 13 November 2017‎ » ! Alphabeta (discussion) 28 août 2018 à 14:14 (UTC)
Je viens de vérifier : l’article w:fr:ceinture de chasteté a été créé le 18 décembre 2006 à 02:24‎ par l’IP 147.9.195.22 (d · c · b). Alphabeta (discussion) 29 août 2018 à 10:39 (UTC)

<<nyengele>>Modifier

Nom de tribu Luba de la R.D.Congo se trouvant en pleine cuvette centrale dans la province du kasaï-central(tshikapa),district de lulua,territoire de Dibaya,collectivité nkonko,groupement bena kasase(ntabala mbumba),village tshikaji.C'est un nom qui se mari à la coûtume et aux moeurs des générations. (Commentaire fait par l’IP 41.243.17.168 - 28 août 2018 à 16:25‎)

philèmatophobieModifier

La peur des baisers, d'être embrassé.

Cette phobie existe réellement, elle touche plus généralement les adolescents. C'est un complexe psychologique lié a une assez grosse anxiété amoureuse, fait que le contact d un baiser peu les amener au vomissements... Pas très glam je sais...

Cette phobie est aussi la peur de transmission microbiennes par l'échange de bisous..

Pour ce qui est de l'étymologie je m'en occupes si besoin. Elle est vérifiée et tirée du grec ancien. Si ce mot est pris en considération, contactez moi sur ma boîte message, je me chargerai de la création de la page :) j attend juste l'autorisation. Merci ;) --Etymologiko (discussion) 29 août 2018 à 14:14 (UTC)

abrignonModifier

L’entrée

teste à créer. Il existe déjà une entrée

Alphabeta (discussion) 31 août 2018 à 10:08 (UTC)

PS : l’entrée wikt:fr:marmotte section Nom commun 2 comporte la citation suivante :
  • Les marmottes, également dénommées "afatous", "aflalous" ou "abrignons", sont arrondies et ont la taille d'une cerise, la peau jaune se carmine au soleil, la chair verdâtre est consistante et acide, elles arrivent à maturité en septembre-octobre, broyées et pressées, les amandes des noyaux donnent l’huile de marmotte, jaune, douce et comestible. — (Marie-France TARBOURIECH, Conservatoire Botanique National Alpin de Gap-Charance, L'AFATOULIER OU LE PRUNIER DE BRIANCON [11])
Alphabeta (discussion) 31 août 2018 à 10:13 (UTC)

Propositions de septembre 2018


collectionneur de moulin à caféModifier

Bjr

Mylokaphephilie - voir w:fr:Mylokaphephilie / 'Mylokaphéphilie qui me semble bcp plus naturel en français (191 hits google contre 1860 pr la forme sans accent mais en comptant aussi la e-pollution wp)

et donc également Mylokaphephile/ Mylokaphéphile , le mordu
et aussi finalement Molafabophilie / Molafabophile, ancienne dénomination qui reste d'actu pour les collectionneurs de fèves.

Merci d'avance -The Titou (discussion) 1 septembre 2018 à 09:08 (UTC)

renforçatifModifier

« il donne au verbe un sens renforçatif » — (Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, début de la page 504. 1901.) Ce mot est-il réel ? Renard Migrant (discussion) 1 septembre 2018 à 13:17 (UTC)

Oui, c’est un mot rare mais bien réel, utilisé en particulier par les lexicographes. Lmaltier (discussion) 1 septembre 2018 à 16:00 (UTC)

atmosphère venusienModifier

Venus n ayant pas de boublier magnétique. COMMENT expliquer son atmosphère dantesque!!! - (Commentaire fait par l’IP 77.136.82.20 - 2 septembre 2018 à 14:08)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --— Lyokoï (Discutons  ) 2 septembre 2018 à 21:08 (UTC)
Bouclier, je suppose. Renard Migrant (discussion) 10 septembre 2018 à 16:49 (UTC)

jamais un mot plus haut que l'autreModifier

Quel titre cette entrée devrait-elle porter ? Per utramque cavernam (discussion) 2 septembre 2018 à 20:01 (UTC)

Comme ça, je dirais… Reste à voir quelle serait la nature grammaticale de la locution. Lmaltier (discussion) 16 septembre 2018 à 17:52 (UTC)

satisfaisammentModifier

On dirait que ce mot existe : [12]. Per utramque cavernam (discussion) 4 septembre 2018 à 19:47 (UTC)

dialectalementModifier

Ce territoire se répartit sur vingt-six communes dont le centre administratif se situe en domaine dialectalement germanique. — (Armand Boileau, Toponymie dialectale germano-romane du nord-est de la province de Liège, Société d’Éditions « Les Belles Lettres », 1971)

Tout nom ayant une voyelle initiale, même tombée dialectalement et accidentellement, a deux états : état libre et état d'annexion et même, dialectalement encore, un état d'annexion renforcé. — (André Basset, Articles de dialectologie berbère, C. Klincksieck, 1959)

— message non signé de Borda (d · c) du 5 septembre 2018 à 14:43

  Borda : nous vous suggérons de créer vous-même l’entrée « dialectalement (D H L) », en partant d’un copier-coller de l’entrée wikt:fr:radicalement par exemple. Bon courage donc ! Alphabeta (discussion) 6 septembre 2018 à 12:51 (UTC)

contraire de l'incrédulité.Modifier

Je propose : crédulité. (Commentaire fait par l’IP 197.210.226.215 - 7 septembre 2018 à 06:35)

L’entrée wikt:fr:crédulité existe depuis longtemps (2006) dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 7 septembre 2018 à 11:33 (UTC)
  197.210.226.215 : s’il s’agit en fait de savoir quel est l’antonyme exact d’incrudilité, le mieux est de poser la question dans WT:QM. Alphabeta (discussion) 17 septembre 2018 à 18:59 (UTC)

ligne MaginotModifier

On suggère la création de l’entrée :

Voir :

La locution semble être souvent prise au sens figuré. Alphabeta (discussion) 7 septembre 2018 à 17:43 (UTC)

  PourTAKASUGI Shinji (d) 8 septembre 2018 à 00:45 (UTC)

Oui. Même si ce n’était utilisé qu’au sens propre, la page serait de toute façon à créer, elle serait réellement utile. Lmaltier (discussion) 11 septembre 2018 à 17:07 (UTC)

filiatifModifier

Qui a rapport à la filiation. — message non signé de 65.94.182.50 (d · c) du 8 septembre 2018 à 18:34

  Pour la création d’une entrée « filiatif (D H L) ». Alphabeta (discussion) 9 septembre 2018 à 17:05 (UTC)
« organisation filiative », 2006, Google Livres. 42 résultats pour « lien filiatif ». Renard Migrant (discussion) 13 septembre 2018 à 13:02 (UTC)

romanModifier

miroir de la société (Commentaire fait par l’IP 154.65.32.75 - 10 septembre 2018 à 11:32)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. . Alphabeta (discussion) 10 septembre 2018 à 15:19 (UTC)
Roman, on l’a. Renard Migrant (discussion) 10 septembre 2018 à 16:48 (UTC)

syndrome de LimaModifier

C'est le contraire du syndrome de Stockholm : le ravisseur prend fait et cause pour la victime. Peyreorade (discussion) 11 septembre 2018 à 07:02 (UTC)

  Pour : j’avais moi-même proposé la création de cette entrée « syndrome de Lima (D H L) » dans Wiktionnaire:Proposer un mot/juin 2018#syndrome de Lima (proposition n° 20 vel circa du mois Wiktionnaire:Proposer un mot/juin 2018). Alphabeta (discussion) 11 septembre 2018 à 10:38 (UTC). — PS : l’article encyclopédique w:fr:syndrome de Lima a finalement survécu à la procédure en suppression de juin dernier… Alphabeta (discussion) 11 septembre 2018 à 11:16 (UTC)

ports desservisModifier

un port desservis est un port qui ne sert presque pas

(Commentaire fait par l’IP 2a01:cb08:850b:f800:8db6:fdd:4310:78ae - 11 septembre 2018 à 15:58‎)

angevin (sens)Modifier

Le sens ici (Dictionnaire l’électronique de Chrétien de Troyes) est aussi ici (Trésor de langue française informatisé). Voir angevin#fro-nom. Renard Migrant (discussion) 13 septembre 2018 à 15:52 (UTC)

géo-économiqueModifier

Et ceux qui ne sont pas empêtrés dans les conflits, comme le Brésil par exemple, tentent une action géo-économique à leurs risques et périls… — (Edward Luttwak, Le rêve américain en danger, éditeur Odile Jacob, 1995)

L'Europe tarde à réagir à ce nouveau contexte géo-économique. — (Ali Laïdi, Histoire mondiale de la guerre économique, éditions Perrin, 2016)

— message non signé de Borda (d · c) du 13 septembre 2018 à 21:20‎

woudahaï Modifier

woudahaï c'est un village situé dans l'arrondissement de Mokolo département du Moyo_Tsanaga région de l'extrême-nord Cameroun.

(Commentaire fait par l’IP 129.0.44.254 - 14 septembre 2018 à 10:35‎)

  → voir WoundahaiAutomatik (discussion) 14 septembre 2018 à 11:04 (UTC)

populationnelModifier

    • On réalise ici ce qui est appelé en statistiques inférentielles une estimation ponctuelle du paramètre populationnel inconnu sur la base des observations contenues dans l’échantillon. — (Alain Méot, Les tests d'hypothèses en psychologie expérimentale, page 37, éditions de Boeck Université, 2008)
    • En effet, selon elle, les études disponibles n’ont pas démontré l’efficacité d'une telle stratégie pour diminuer l’incidence des grossesses non prévues à l’échelle populationnelle. — (Catherine Quéré, Catherine Coutelle, Rapport d’information sur le projet de loi relatif à la santé, page 100, délégation aux droits des femmes et à l’égalité des chances entre les hommes et les femmes, Assemblée nationale, 18 février 2015)

— message non signé de Borda (d · c) du 14 septembre 2018 à 11:01‎

Autre citation, figurant dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-11-30 :
  • populationnel : De plus, nous savons qu’une charge virale indétectable, qui peut être obtenue avec un traitement antirétroviral suivi, permet de diminuer de façon importante la transmission du VIH, tant au niveau individuel que populationnel. — (Endiguer le VIH et vaincre le sida est possible, Le Devoir.com, 30 nov 2013)
Une fois de plus, merci au bot Daahbot et à son maître Darkdadaah (d · c · b). Alphabeta (discussion) 14 septembre 2018 à 11:37 (UTC)

WunderheilmittelModifier

Dans le Dictionnaire de Chrétien de Troyes par Förster en allemand, il dit que pleuriche veut dire « Wunderheilmittel gegen Pleuresie » qui semble vouloir dire « remède mythique contre la pleurésie ». Nous avons Heilmittel. Renard Migrant (discussion) 14 septembre 2018 à 11:05 (UTC)

rouffionner & roufionnerModifier

Verbe

Dormir ; paresser, action de paresser

Synonyme : sommeil, sieste, dormir, se coucher

Citation "Ainsi coulaient les jours heureux des Sybarites, dont le seul but de l'existence était de rouffionner sans se faire violence "Drôles d'Histoires" Priscille LAMURE Editions du Trésor 2018

(Commentaire fait par l’IP 2a02:a03f:4462:4b00:f84d:a56d:93cd:8758 - 15 septembre 2018 à 07:54‎)

((pourquoi))Modifier

Pourquoi après avoir frotté le bic ,le bic devient capable d'attirer les morceaux de papier (Commentaire fait par l’IP 197.157.211.180 - 15 septembre 2018 à 08:03‎)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Toujours dans Wikipédia, l’article w:fr:Électrostatique semble bien traiter du sujet, mais cet article est bourré d’équations… Alphabeta (discussion) 15 septembre 2018 à 11:52 (UTC)

affriandanteModifier

Adjectif Qui affriande.

ART CULIN., vx. Un mets affriandant. Une omelette affriandante (La Châtre, t. 1 1865).

Au fig. [En parlant d'un inanimé abstr. ou concr.] Apte à créer l'attirance :

1. Parce que le plus grand charme de l'amour est l'attrait affriandant du fruit défendu. E. Sue, Les Mystères de Paris,t. 3, 1842-1843, p. 341.

2. Au lieu de cela, comme autrefois, je crevais mes sujets de poèmes − irruption du rêve dans l'étude, lequel saccage tout, va droit aux conséquences affriandantes et les dévore. S. Mallarmé, Correspondance,1870, p. 318.

3. Déployant avec grâce tous ses charmes dans une tenue des plus affriandantes, elle se met à déambuler nonchalamment sous les fenêtres du savant en chantonnant,... Priscille Lamure, "Drôles d'Histoires" éditions du trésor 2018, page 48

(Commentaire fait par l’IP 2a02:a03f:4462:4b00:f84d:a56d:93cd:8758 - 15 septembre 2018 à 08:30‎)

On trouve dans le Wix une entrée « affriander » et une entrée « affriandant » : il faut créer une section « Adjectif » dans l’entrée « affriandant » (qui ne traite pour l’heure que du participe présent). Alphabeta (discussion) 15 septembre 2018 à 12:00 (UTC). — PS : l’adjectif est aussi attesté au masculin, à en juger par la citation suivante fournie par le proposant : « Un mets affriandant. » Alphabeta (discussion) 15 septembre 2018 à 12:10 (UTC)
Et Wikisource fournit des citations avec « affriandant » : https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=affriandant&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&profile=default&fulltext=1&searchToken=ciif9zq7u8ikoqfs88pb8rd1m . Alphabeta (discussion) 15 septembre 2018 à 12:18 (UTC)

hydro-électriquementModifier

    • Elle veut ainsi assurer sa totale autonomie énergétique et constituer un aménagement régional modèle, dans des Pyrénées alors sous-équipées hydro-électriquement par rapport aux Alpes. — (Hubert Bonin, Paris-Bordeaux en train : les trois étapes de la modernité ferroviaire 1844-2016, page 53, Presses Universitaires du Septentrion, 2017)

— message non signé de Borda (d · c) du 16 septembre 2018 à 13:16‎

étiopathogenieModifier

etude des causes d'une maladie et des processus par lesquels ces causes agissent

(Commentaire fait par l’IP 41.74.212.47 - 6 septembre 2018 à 14:19)

La forme exacte semble être étiopathogénie (avec deux é). Chez nos amis de Wikipédia en tout cas w:fr: étiopathogénie est une redirection pointant vers l’article encyclopédique w:fr:étiologie : cet article dit que, en médecine, ces deux termes sont synonymes. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2018 à 17:45 (UTC)
  Pour la création d’une entrée « étiopathogénie (D H L) » dans le Wiktionnaire. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2018 à 17:45 (UTC)

certisanceModifier

Certisance veut dire quand on est incertain.ex-je n’ai pas une bonne certisance.

(Commentaire fait par l’IP 91.180.38.111 - 16 septembre 2018 à 17:39‎)

Plaisanterie (sans grande surprise). La seule occurrence sur le Web, c’est ici. Renard Migrant (discussion) 20 septembre 2018 à 14:58 (UTC)

portenteuxModifier

Du latin portentuosus / portentosus (qui tient du prodige, merveilleux, prodigieux, monstrueux), dérivé de portentum (présage, pronostic, prodige ; monstruosité, miracle, merveille, monstre ; fait monstrueux), lui-même dérivé du verbe portendere (présager, annoncer, pronostiquer, prédire.

Qui tient du prodige, extraordinaire, éventuellement monstrueux.

(Commentaire fait par l’IP 88.190.215.7 - 16 septembre 2018 à 17:45‎)

  premier jet. Reptilien.19831209BE1 (discussion) 21 septembre 2018 à 08:50 (UTC)

waranibodaba l'animal qui se cache et ouvre son anus pour que les poulets picorent dedansModifier

Il ressemble au renard et se cache ouvre grand son derrière aux poulets qui viennent picorer . Dans certains villages en côte d'Ivoire.

(Commentaire fait par l’IP 160.154.136.211 - 16 septembre 2018 à 23:19‎)

Warani bodaba Modifier

Dans nos villages en côte d'Ivoire, il se cache aux abords et ouvre grand son derrière en présence des poulets qui y voient de la nourriture, ils viennent picorer dedans.

(Commentaire fait par l’IP 160.154.136.211 - 16 septembre 2018 à 23:25‎)

hypométriqueModifier

Dans le commentaire de Charles Méla sur Le chevalier de la charrette, page 138 « 1589 vers hypométrique » (édition de 1992, Livre de Poche). Renard Migrant (discussion) 20 septembre 2018 à 14:57 (UTC)

réécoutableModifier

L’adjectif « réécoutable » merite-t-il une entrée ? Il est en tout cas attesté dans wikt:fr:podcastable :

Alphabeta (discussion) 21 septembre 2018 à 12:14 (UTC)

Autre citation, disponible dans Utilisateur:Daahbot/Journaux/2013-01-22 :
Alphabeta (discussion) 21 septembre 2018 à 12:18 (UTC)

Bien sûr. Poser la question, c’est y répondre. Lmaltier (discussion) 21 septembre 2018 à 16:31 (UTC)

Absolument. Pas mal d’attestations, toujours liées au podcast. --Patatruc (discussion) 21 septembre 2018 à 17:17 (UTC)

prix-faits ou payer le prix-faitModifier

L'expression est ancienne, certes, et peu usité de nos jours, mais largement utilisé dans les textes d'archives, notamment traitant la construction d'anciens bâtiments, dont certains sont protégés au titre des monuments historiques. - -Marianne Casamance (discussion) 22 septembre 2018 à 09:22 (UTC)

fascateurModifier

Sorte de chapeau. — message non signé de Supve (d · c) du 22 septembre 2018 à 16:32

jeune publicModifier

La locution « jeune public » mérite-t-elle une entrée dans le Wix ? On y trouve bien une entrée wikt:fr:grand publicAlphabeta (discussion) 23 septembre 2018 à 14:55 (UTC)

goumeauModifier

Apparemment c’est un mélange de crème fraîche, d'œuf et de sucre. Je pense que c’est un mot franc-comtois. Je ne l’ai pas trouvé dans le dictionnaire mais c’est un mot courant dans le Jura 82.124.248.92 24 septembre 2018 à 09:35 (UTC)

  --— Lyokoï (Discutons  ) 24 septembre 2018 à 10:40 (UTC)
Au passage : on lit dans w:fr:migaine : « Une migaine, en Lorraine, est une préparation culinaire constituée d'œufs et de crème fraîche, appelée également « goumeau » en Franche-Comté ou « appareil », dans le reste de la France. Elle est la base de la quiche. […]. » PCC. Alphabeta (discussion) 24 septembre 2018 à 15:42 (UTC)