Ouvrir le menu principal

palatabilitéModifier

Aliment agréable au palais.

Ne serait-ce pas plutôt le fait d'être agréable au palais ? --Pjacquot (discussion) 2 juillet 2013 à 09:52 (UTC)

jet de pierre (comme unité approximative de mesure des distances)Modifier

Je pense que l’expression est suffisamment lexicalisée pour être incluse. — Eiku (d)

J’aurais tendance à être d’accord mais est-ce que jet seul ou jet de n’est pas déjà une mesure de distance ? (personnellement, je l’utilise souvent mais sans doute fautivement). Cdlt, VIGNERON * discut. 16 juillet 2013 à 10:24 (UTC)

fœtoscopeModifier

Appareil utilisé pour écouter le cœur du fœtus, en l'aplicant sur le ventre de la mère

Oui, à mon avis, c’est 100 % admissible ! — Eiku (d)
  mais une relecture par une personne ayant des connaissances sur le sujet bienvenue   Eölen 21 juillet 2013 à 14:48 (UTC)

lieu de perditionModifier

Bonjour, je pense que lieu de perdition est suffisamment lexicalisé, et très souvent dans le sens de débit de boisson, de salle de jeux ou de maison close (même si d’autres lieux extrêmement variés peuvent être qualifiés ainsi). — Eiku (d) 4 juillet 2013 à 20:22 (UTC)

  mais c’est une proposition, je ne suis pas convaincu pour l’étymologie. Il me semble que le mot perdition fait partis du vocabulaire religieux et donc que cette expression fait référence à des concepts chrétiens, mais je ne suis pas convaincu   Eölen 21 juillet 2013 à 16:43 (UTC)

Cas d’emploi de se porter : locution ou pas vraiment ?Modifier

J’ai l’impression que des emplois de se porter comme dans ces exemples sont quasiment lexicalisés. Je ne vois pas comment on pourrait refléter ça dans l’article (inutile d’en faire un autre à mon avis), mais ce serait intéressant. Qu’en pensez-vous ?

  • Le jour où les États-Unis commenceront à vraiment contrôler les armes, je me porterai beaucoup mieux.
  • Je suis passé au vélo et je ne m’en porte pas plus mal.

— Eiku (d) 4 juillet 2013 à 20:30 (UTC)

virage à 180 degrés, virage à 180°, à 180 degrés, à 180°Modifier

L’Office québécois de la langue française, Virage à 180 degrés, la Banque de dépannage linguistique, 2002. — TAKASUGI Shinji (d) 5 juillet 2013 à 06:22 (UTC)

  Pour à 100%. En Allemand, on dit souvent juste Wende (qui désigne aussi, en particulier, les quelques mois qui ont précédé la réunification de l’Allemagne – ce qui correspond effectivement à un virage à 180°). — Eiku (d)

dépiédéstaliser: rechercher l'effet contraire de piédéstaliser consistant à valoriser fortement une personne par le verbe ou par l'actionModifier

je propose un nouveau verbe : dépiédestaliser dépiédestaliser: rechercher l'effet contraire de piédéstaliser consistant à valoriser fortement une personne par le verbe ou par l'action

Oui, ça s'emploie parfois, et ça s'écrit dépiédestaliser. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2013 à 19:19 (UTC)

khammajaModifier

Nom indien du mode grecque mixolydien


illimitéModifier

Qui n'a pas de limites.

Adjectif qui ne s'accorde pas au pluriel car on ne peut quantifier quelquechose en illimité.

Bien sûr que si, on peut accorder cet adjectif : par exemple, des forfaits illimités. Lmaltier (discussion) 9 juillet 2013 à 19:12 (UTC)

rochelleModifier

Je ne trouve pas ce mot, pourtant je le connais et je l'ai vu plusieurs fois dans des descriptions de maison ex: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/rochelle http://www.forumconstruire.com/construire/topic-2632.php

Il ne faut pas être surpris, nous ne sommes pas complet (et ne le serons jamais), même si nous avons énormément de mots. C'est l'occasion de rajouter le mot. Lmaltier (discussion) 9 juillet 2013 à 19:11 (UTC)

bruxeller et frèrerModifier

bruxeller : néologisme inventé par le poète et chansonnier belge Jacques Brel. Si le sens pourrait sembler obscur, c'est situé dans le contexte de la chanson Bruxelles que le verbe devient évocateur :

C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait

Décrivant une Bruxelles idéale et insouciante caractéristique de l'Europe d'avant-guerre, le verbe bruxeller correspond à l'"action" d'être Bruxelles : seule Bruxelles bruxellait, mais ce temps est révolu.


frèrer : néologisme inventé par le poète et chansonnier belge Jacques Brel. Apparaissant dans la chanson Jojo, ce verbe signifie le caractère fraternel de son défunt ami, qui depuis la tombe est encore dans "l'acte" d'être un frère.

LafuineModifier

Lafuine est un voleurs comme pat Hibulaire ! Créez par Carl Blacks en ? !

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 11 juillet 2013 à 10:30 (UTC)

lunienModifier

habitant de la Lune au même titre que terrien (de la Terre) ou martien (de Mars)

On préfère généralement sélénien à lunien mais ce dernier existe effectivement. Cdlt, VIGNERON * discut. 16 juillet 2013 à 10:19 (UTC)

peuple premierModifier

on parle de peuples premiers, par exemple, pour parler des Amérindiens du Canada... mais il faut probablement donner une définition plus exacte que celle que je donne.

ouiquendeModifier

Bonjour ,

À propos de ouiquende

j'ai déjà vu ce mot dans le Robert il y a quelques années mais il ne s'y trouve plus. Au Québec on dit fin-de-semaine mais en France ce terme désigne la fin de semaine de travail.

Donc ce mot : ouiquende a déjà été considéré mais j'imagine qu'il a été abandonné ou n'est pas très usité. si on tape le mot dans google : 24500 liens, donc c'est utilisé un peu.

Simon Plouffe

Je pense que ça peut être admissible. J’attends les avis des autres (mais cette page-là est malheureusement une sorte de cimetière à propositions – bien qu’il arrive parfois que des propositions soient exhumées et ressucitées  ). — Eiku (d) 12 juillet 2013 à 16:23 (UTC)
Pour la création aussi (surtout qu’il y a des attestations livresques depuis les années 60).
Quid de fin-de-semaine ? Je ne trouve aucune attestations pour cette graphie…
Cdlt, VIGNERON * discut. 16 juillet 2013 à 10:16 (UTC)

Conseil de l'OrdreModifier

Sans précision désigne-t-il un Conseil spécifique?

Il me semble que l'ordre des médecins est le plus probable. S'il s'agissait de l'ordre des avocats, en France on parlerait plutôt de barreau, mais c'est sans garantie. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2013 à 10:50 (UTC)

Il y a au moins 9 organismes en France avec un conseil de l'ordre. Je suppose que c'est celui des avocats qui est le plus probable, s'il n'y a pas de précision. Mais ça peut aussi être un des autres, on ne peut rien assurer. Disons que c'est le contexte qui clarifie le sens. Lmaltier (discussion) 19 juillet 2013 à 17:21 (UTC)

énicureModifier

sorte de passereau

soudoiementModifier

Employé dans le Prix Concourt 2011, L'Art français de la guerre p.563.

"Les avions arrivaient vides et repartaient sans délai, les emportaient en France par centaines. On ne vendait même plus de billets. On montait dans l’avion par un mélange de culot, de soudoiement et de menaces." — non signé, de Jps726

100 % acceptable à mon avis. Si tu veux te lancer, vas-y ! À propos, tu peux signer tes messages en ajoutant des tildes à la fin. — Eiku (d) 14 juillet 2013 à 09:50 (UTC)
  j’ai créé le mot en trouvant de jolies attestations. J’ai tenté de rédiger une étymologie basée sur ce que j’ai trouvé, mais n’hésitez pas à compléter ou à me contredire. Je ne suis pas très satisfait par ma définition non plus   Eölen 21 juillet 2013 à 15:35 (UTC)

quéné préhensileModifier

connaissez vous cette expression ?

Souvent un u mal écrit peut être pris pour un n. Un certain nombre d'animaux sont munis d'une queue préhensile. C'est tout ce qui me vient à l'esprit. --Pjacquot (discussion) 15 juillet 2013 à 10:47 (UTC)

matan, matansModifier

Apparemment, cela veut dire époux et/ou épouse en volapük (mais je maîtrise très mal cette langue, donc si quelqu’un pouvait confirmer et créer les articles, davance merci).

Cdlt, VIGNERON * discut. 16 juillet 2013 à 10:10 (UTC)

visualitéModifier

Nom féminin singulier (arts) importance absolue donnée au visuel, à ce qui est montré

uréideModifier

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
uréide uréides
\Prononciation ?\

uréide \?\ masculin

  1. molécule que l'on obtient à partir de l'urée, en chimie.

warugarModifier

c'et une autre forme de don remboursable que l'on ajoute à la dot dans une future union en societe ouolof ℳ₳k--Marianari (discussion) 18 juillet 2013 à 17:45 (UTC)♠♦♣♥

Bonjour, j’ai créé l’entrée en wolof. N’hésitez pas à y ajouter du contenu. Si vous avez besoin d’aide, vous pouvez poser des questions   Pamputt [Discuter] 18 juillet 2013 à 17:57 (UTC)

coïonModifier

  • "Je suis prince, me dit-il, je suis prince ; et moi je suis un coïon : mais que son altesse n’y revienne pas ! " (Rousseau, Les confessions, Livre III)
Il me semble que c’est une ancienne orthographe de couillon, qui a toute sa place ici. --Lyokoï (discussion) 1 août 2013 à 08:34 (UTC)

périmétrerModifier

lefigaro «Cela signifie-t-il que la scène n'a pas été périmétrée par la police?» 216.19.183.88 19 juillet 2013 à 16:45 (UTC)

Voilà qui est fait. Merci de vérifier. Lmaltier (discussion) 19 juillet 2013 à 17:16 (UTC)
Sur le fond, je suis d’accord avec les définitions que tu as mises, mais je n’aime pas la forme (le pour à la fin, suivi d’un point). Est-ce que ça irait avec munir (ou assortir) d’un périmètre ? — Eiku (d) 21 juillet 2013 à 12:42 (UTC)

raimerModifier

Terme que l'on retrouve dans certains ouvrages et dictionnaires, avec le sens de : "aimer à nouveau". m'a été curieusement refusé dans le jeu sur Fundox

Les jeux de lettres utilisent souvent des dictionnaires restrictifs car les règles de jeux sont des conventions qui doivent être le moins contestables possible, et les possibilités quasiment infinies des langues vivantes rendraient ces conventions trop floues pour la plupart des joueurs. C’est comme ça que je le vois, en tout cas. — Eiku (d) 21 juillet 2013 à 12:46 (UTC)

Oui, c'est tout à fait normal (et inévitable) que les jeux de lettres aient un dictionnaire de référence. Dans le cas de ce jeu Fundox, ce qui est beaucoup moins normal, c'est qu'on ne sache pas quel est ce dictionnaire : on a certes la liste des abréviations autorisées, mais pour les autres mots, tout ce qu'on peut faire, c'est rechercher des mots pour voir s'ils sont là. Ce n'est pas normal à mon avis.

Je signale aussi que ce jeu permet de demander des définitions, et que ce qui s'affiche est la page correspondante du Wiktionnaire. D'après l'aide, il semblerait que la source ne soit pas affichée à chaque fois comme ça devrait être le cas, mais je n'ai pas testé en réel. En tout cas, l'aide indique bien que c'est du Wiktionnaire que viennent les définitions. Lmaltier (discussion) 25 juillet 2013 à 19:53 (UTC)

uvulaireModifier

uvulaire (masculine and feminine, plural uvulaires)

anglais: uvular biologie relationé avec uvula

Nous l’avons déjà, ce me semble.

laxeModifier

LAXE : terme très couramment utilisé par beaucoup car sans synonyme donc sans équivoque. Il désigne l'état d'une articulation atteinte de laxité, i.e. qui a pris du jeu. Son entrée en dictionnaire me semble des plus justifiées.

J’ai tenté de rédiger une définition, mais ce n’est pas mon domaine de connaissance. Merci de vérifier, et si vous pouvez, d’apporter d’autres précisions. Notamment sur la sphère d’usage, j’ai indiqué anatomie d’après les sources trouvées mais peut-être est-ce utilisé dans d’autres domaines (en droit ?)   Eölen 21 juillet 2013 à 14:22 (UTC)

ozèneModifier

affection ORL connue de toute éternité; absence incompréhensible du wiktionnaire

xénophoreModifier

Bonjour,

Je me demandais si le mot existait, et j'en ai trouvé trace à ces liens :

http://www.cnrtl.fr/etymologie/x%C3%A9nophore

http://dico-sciences-animales.cirad.fr/liste-mots.php?fiche=29278&def=x%C3%A9nophores

L'orthographe me semble assez sûr, mais je m'attendais à une analogie avec un mot comme "photophore", ou plutôt, "polygone" qu'on peut comprendre en décomposant le mot tel que : "figure à plusieurs côtés". Je ne saurais "lire" xénophore que comme "porteur d'étranger", ça me semble erroné. Il me semble que cette question est plutôt pour le wiktionnaire, de lire les racines d'un mot grec. Il n'y a pas de page wiki pour le mollusque qui porte ce nom non plus, je n'ai pas doublé cette demande de page pour wikipédia côté encyclopédie.

(le correcteur orthographique ignore aussi ce mot)

Merci pour l'attention.

Le TLFi donne une définition assez détaillée de l’animal qui explique son nom : xénophore. Son étymologie est donc valide selon moi. --Lyokoï (discussion) 22 juillet 2013 à 08:22 (UTC)

tampon de transfertModifier

utilise en biochimie moleculaire lors d'un western blot, le tampon de transfert est la solution dans laquelle sont posees les membranes lors du... transfert.

InstallationModifier

Instalation. Google

→ voir installation --Pjacquot (discussion) 24 juillet 2013 à 06:28 (UTC)

indéductibleModifier

Indéductible.

" L’homme irréfléchi se figure que seule la volonté est agissante ; vouloir serait selon lui quelque chose de simple, de prévu, d’indéductible, de compréhensible en soi."

Nietzsche, Le Gai savoir, §.127.

Mot présent dans toutes les traductions.

(( crédit de trésorerie))Modifier

svp la définition de crédit de tresorerie

Tout est là : Crédits de trésorerie--Titruffe (discussion) 26 juillet 2013 à 00:56 (UTC)

Femen, Hommen, VeilleursModifier

Ces mots ont-ils leur place dans le WT ? Sont-ils trop récents ? Supposés trop éphémères ? Ou à trop forte connotation politique ? Le cas échéant, faut-il les considérer comme des noms propres ? (certains noms communs ont une majuscule, comme Église)--Titruffe (discussion) 25 juillet 2013 à 07:57 (UTC)

Pour les hommen ils sont trop récents, pas assez présent ailleurs que dans les médias, et vachement politique… (en gros, je pense que c’est pas vraiment une priorité). Pour Femen, c’est un groupe un peu plus ancien et surtout avec une visibilité beaucoup plus internationale. Pour les veilleurs… Je pense qu’on peut attendre aussi. --Lyokoï (discussion) 25 juillet 2013 à 09:46 (UTC)
Je pense qu’on peut tous les inclure (le Wiktionnaire est aussi une mémoire de la langue, même pour des mots éphémères qui ont fait un gros buzz ponctuel). La création de ces pages n’est pas ma priorité, mais je pense qu’elles seraient utiles (d’ailleurs, je ne sais pas ce que sont les Veilleurs). — Eiku (d)
Ah, maintenant, je sais. — Eiku (d) 25 juillet 2013 à 17:07 (UTC)
Pour le coup, dans le cas des Veilleurs, est-il possible de ne le mettre qu’au pluriel ? Je n’ai jamais vu ce mot au singulier.--Titruffe (discussion) 25 juillet 2013 à 17:44 (UTC)
Je pense, oui. Seul, cela ne veut pas dire grand chose (ce serait seulement un type/une nana qui réfléchirai et prierai sur sa vie en plein milieu de nulle part… Et y'en a des masses des gens comme ça…). --Lyokoï (discussion) 25 juillet 2013 à 19:18 (UTC)

bassisteModifier

Ducamp olivier grand musicien du 21 ème siècle née le 29 décembre 1972 dans le nord de la france Compositeur pour de nombreux groupes de musique tel que Coeur de pirates plus récemment

Désolée, mais ce sont des informations encyclopédiques ça ne concerne en rien notre projet, cela concerne plutôt Wikipédia. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 26 juillet 2013 à 06:11 (UTC)

abicherModifier

1. Abicher

Ce verbe designe l'action d'accoster ou de se faire accoster par une personne inconnue de sexe feminim. Ex. Je me suis fait abicher par cette jeune demoiselle.


2. L'abichage

Terme technique dans le milieu de la drague, l'abichage designe le fait de se jeter corps et ame dans une tentative souvent perdu d'avance. Ex. Je part a l'abichage.

le mot décanieModifier

Bonjour ! Lisant le commentaire de la Règle de saint Benoît de Don Delatte, j'ai trouvé plusieurs fois le mot décanie. Je ne l'ai pas trouvé dans le Wikitionnaire, donc je me permets de vous le proposer. Il désigne la charge d'un moine expérimenté qui, sous l'autorité de l'abbé, veille sur dix moines. Les moines ayant une parenté avec les militaires, le mot a la même origine que décurion. Merci à vous, Ghalloun (discussion) 27 juillet 2013 à 09:56 (UTC)

C'est nous qui vous remercions de votre proposition. J'ai repris votre définition et créé l'entrée décanie. Sachez simplement que vous auriez pu faire aisément vous-même cet apport à l'aide du gadget Créer nouveau mot (activable dans préférences>gadgets>Aide à la création). Cordialement. Xic667 27 juillet 2013 à 18:13 (UTC)

brueModifier

Belle-fille

En fait c'est bru. Xic667 27 juillet 2013 à 18:05 (UTC)

SoqModifier

Manteau de sacre cité dans l'ouvrage de Maurice Druon "les rois maudits". Il s'agit d'un grand manteau carré attaché sur l'épaule droite par une fibule d'or que le roi revêtait lors de son sacre (chapitre sur le couronnement de Philippe V, le long). Or, le terme n'est défini nulle part ailleurs que dans ce livre.

Les quartiers des villesModifier

Sont-ils éligibles pour le Wiktionnaire ?--Titruffe (discussion) 27 juillet 2013 à 19:55 (UTC)

Tous les noms de lieu sont admissibles, les noms de quartiers en font donc partie, ce sont à priori des mots, qui présentent un intérêt étymologique, morphologique, phonétiques, etc. Bref, ils nous intéressent   Xic667 28 juillet 2013 à 09:38 (UTC)
D’ailleurs, je viens poser ici cette source extrêmement intéressante sur les noms de lieux en France (en libre téléchargement, si tu ne veux pas t’inscrire je peux te la fournir par un autre moyen plus anonyme) : glossaire des termes dialectaux des noms de lieux par l’IGN. --Lyokoï (discussion) 28 juillet 2013 à 10:48 (UTC)
Je viens de la récupérer, il y a de quoi faire en effet. Par contre il ne s’agit que de traductions de mots régionnaux. Comment reprendre ce genre d’information sur le WT sans violer les droits d’auteurs ? (cf la discussion enflammée Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots#Wiktio_et_Littr.C3.A9 ). Comme ce sont des simples traductions je vois mal comment reformuler les définitions ?--Titruffe (Apprends-moi) 28 juillet 2013 à 12:08 (UTC)
Peut-être en contactant l’organisme à l’origine de la publication et en leur demandant ce qu’ils pensent d’une diffusion sous licence CC du contenu de leur liste repris tel quel mais sous une forme différente et intégré à nos articles. — Eiku (d) 28 juillet 2013 à 12:36 (UTC)
Ou plutôt directement l’auteur (je n’avais pas encore ouvert le document, désolé). Certains auteurs pensent en premier lieu au bénéfice que cela peut apporter au grand public et sont tout à fait ouvert à ce genre de choses à condition d’être cités (ce que nous devrons faire de toute manière si nous nous servons de cette ressource). — Eiku (d) 28 juillet 2013 à 12:40 (UTC)
Le cas échéant si je cite la source, dois-je renvoyer vers le site www.ign.fr où vers l’URL que tu m’as donnée ? Sachant que sur le site web de l’IGN je ne trouve pas le document, je ne peux donc pointer directement dessus.--Titruffe (Apprends-moi) 28 juillet 2013 à 13:44 (UTC)

J’en avais parlé dans Wiktionnaire:GC#Catégorie:Quartiers, nous en avons déjà de New-York : Bronx, Brooklyn, Manhattan, Queens, Staten Island. JackPotte ($) 28 juillet 2013 à 13:52 (UTC)

De plus il faut garder à l'idée que bien souvent les quartiers actuels sont d'anciennes localités dont ils ont conservé le nom. Xic667 28 juillet 2013 à 14:02 (UTC)
Dans ce cas il y a polysémie.
  Catégorie:Quartiers en français. JackPotte ($) 28 juillet 2013 à 14:33 (UTC)
Dans le cas d’un quartier comme Ménilmontant, Pigalle… comment savoir quel est le genre puisqu’on n’utilise pas toujours un article devant certains noms de quartiers ? Exemple : en quoi Brooklyn est-il masculin ? Je n’arrive pas à trouver des exemples d’usage permettant de dire si c’est masculin ou féminin.--Titruffe (Apprends-moi) 28 juillet 2013 à 15:17 (UTC)
En l’absence de genre dans un dictionnaire, il suffit de chercher celui des articles, adjectifs et participes passés accompagnés du mot vedette. JackPotte ($) 28 juillet 2013 à 16:44 (UTC)
Chercher pex "Brooklyn est grand" (ça vaut ce que ça vaut mais ça donne une idée). Xic667 28 juillet 2013 à 16:45 (UTC)

surplurielModifier

Le lien est bleu mais l'entrée (que j'ai créée moi-même) ne comporte pas de définition car il s'agit d'une notion grammaticale dont je ne sais rien, qui semble s'appliquer à certaines langues dont j'ignore tout. Je l'ai vu (ou entendu ?) utilisé dans le cadre du dialecte rouergat (occitan), qui utilise des formes comme par exemple ostalses comme pluriel de ostal, au lieu de la forme habituelle ostals, donc dans un sens purement morphologique (cette forme n'a aucune valeur sémantique particulière). Je crois qu'on peut également parler de "pluriel renforcé"(?) dans ce cas. Quoi qu'il en soit cela ne semble pas être le sens courant de ce terme. Je suppose que d'autres wikidémiciens en sauront davantage et c'est pourquoi je me permets de le mettre sur la place publique, dans l'espoir que des compléments pourront être apportés. Xic667 28 juillet 2013 à 09:37 (UTC)

J’ai déjà rencontré des pluriels de ce genre en anglais (si je vous dis où, vous allez rigoler) mais je ne savais pas que ça avait un nom. — Eiku (d) 28 juillet 2013 à 11:26 (UTC)
Je ne suis pas sûr que les noms que j'ai indiqués ("surpluriel" et "pluriel renforcé") soit terminologiquement corrects, et il semble que "surpluriel" désigne en réalité une tout autre chose (d'où ma sollicitation). Xic667 28 juillet 2013 à 11:33 (UTC)
En anglais, ça a l’air d’être reduplicated plural (peut-être pluriel redoublé en français, vu que Wikipédia en français a un article redoublement) ? — Eiku (d) 28 juillet 2013 à 11:37 (UTC)
"pluriel redoublé" ne donne pas beaucoup de résultats mais cela semble correspondre, au moins dans le dernier résultat avec "abdosos" dans "Revue des langues romanes" (le lien ne s'affiche pas correctement). Xic667 28 juillet 2013 à 14:01 (UTC)
Reduplicated plural se traduirait par pluriel rédupliqué ou pluriel par réduplication. La réduplication est un procédé morphologique qui sert à exprimer le pluriel dans de nombreuses langues (pas en français ni en anglais). Par exemple dire "Je lave lave" pourrait être compris comme "je suis en train de laver" ou (pluriel par réduplication) comme "je lave plusieurs objets". Une courte explication qui ne répond pas au problème initial. Mais je vais me renseigner   Eölen 28 juillet 2013 à 16:15 (UTC)

Je n’ai pas rencontré ce terme en français, par contre l’explication que tu donnes correspond à ce que Corbett appelle double plurals dans le bouquin de référence sur le nombre grammatical, Number (2000, Cambridge University Press, page 153):

An interesting facet of multiple marking is usually known as 'double plurals’, which are instances where an old plural gains a new plural marker 'on top of' the old one. For instance, the Middle English plural clzildre, gained a second marker of plurality, resulting in the modern form children. There are many examples of double plurals in a variety of languages.

Il donne des exemples en breton et en néerlandais. A voir dans les grammaires en français de ces langues comment ils parlent de ce phénomène   Eölen 28 juillet 2013 à 16:37 (UTC)

queue d’étangModifier

queue d'étang. On appelle queue d'étang, la partie la moins profonde et la plus étroite de l'étang, C'est souvent la partie la plus marécageuse, C'est également la partie par laquelle l'étang est alimenté en eau de source,

clipsable (qui peut se clipser)Modifier

Je propose clipsable, un mot utile qu’on rencontre parfois, comme ici. 149.238.193.124 29 juillet 2013 à 07:25 (UTC)

Je tiens à signaler que la définition de clipser comporte un lien vers clip, qui n’est pas défini dans le sens qui permettrait de comprendre clipser. 149.238.193.124 29 juillet 2013 à 08:04 (UTC)

sacré ÉdithModifier

"sacré Édith", expression du XVIII siècle....

La Bastille fut prise d’assaut le 14 juillet 1789 par le peuple parisien (une grande majorité des émeutiers venant du faubourg Saint-Antoine) venu chercher de la poudre après avoir récupéré des armes aux Invalides... une certaine édith RICHOL, intrigante du quartier Latin et très forte opposante au régime, s'indigna du sort de son meilleur ami, Patrick LEBRETON, alors emprisonné dans la-dite Bastille pour avoir volé des pommes-de-terre sur un marché parisien....devant sa violence et sa pugnacité, elle encouragea tous les émeutiers à détruire à mains nues la célèbre prison...."sacré Edith" s'écria Patrick LEBRETON lorsqu'elle lui apparut à la porte de sa cellule....et une célèbre chanson pris vie au cœur même de la révolution.....

sacré Édith quelle rigolote rien ne lui résiste pas même une pomme de terre...

sacré Édith toujours si drôle même à bastille c’est une cagole....

à ce jour, bien sûr, l'expression perdit de sa réelle signification, puisque aujourd'hui, une sacré Édith est un personnage fantasque, unique plutôt orienté vers la comédie et la manipulation d'esprits (de préférence faibles).....

Je pense que c’est admissible, vous pouvez donc créer l’article, attention cependant à bien faire la différence entre définition et étymologie. Et d’ailleurs si vous pouviez mettre quelques sources, ça ne serait pas de refus !   --Lyokoï (discussion) 1 août 2013 à 08:31 (UTC)

athazagoraphobiaModifier

Ce mot définie la peur d'être oublié ou ignoré.

queusoterModifier

queusoter : Vider de son air d'une ampoule électrique

BJ

rabassenerModifier

rabassener : égaliser le sol d'une galerie de mine

BJ

Création du mot simbleautageModifier

Le simbleautage, ou action de simbleauter une arme à feu, est le fait d'aligner l'axe d'un organe de visée (comme l'axe optique d'une lunette de tir) avec l'axe du canon de l'arme.

Vous pouvez y aller, ça me paraît tout à fait admissible. C’est marrant que vous proposiez ce mot quelques jours seulement après que je me sois posé tant de questions sur les simbleaux ! — Eiku (d) 31 juillet 2013 à 17:09 (UTC)

inscription freinageModifier

par exemple :kbc _r

restituteurModifier

A pour métier de restituer un objet, sur un support physique ou virtuel.

Regardez dans le Littré, il y a deux autres définitions. --Lyokoï (discussion) 1 août 2013 à 08:28 (UTC)