Ouvrir le menu principal
Voir aussi : DAG, Dag, daG, dağ, Dág, Dąg, dæg

Sommaire

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

dag invariable

  1. (Métrologie) (Physique) Symbole du décagramme, unité de mesure de masse du Système international (SI), valant 101 grammes.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

Voir aussiModifier

Symboles des unités de mesure de masse du Système international
10−24 10−21 10−18 10−15 10−12 10−9 10−6 10−3 10−2 10−1 1 101 102 103 106 109 1012 1015 1018 1021 1024
yg zg ag fg pg ng μg mg cg dg g dag hg kg Mg Gg Tg Pg Eg Zg Yg
← Unités inférieures Unités supérieures →

AfrikaansModifier

ÉtymologieModifier

Du néerlandais dag (même sens).

Nom commun Modifier

dag \Prononciation ?\

  1. Jour, journée.

PrononciationModifier

  • Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « dag »

BretonModifier

Forme de verbe Modifier

Mutation Forme
Non muté tag
Adoucissante dag
Spirante zag
Durcissante inchangé

dag \ˈdɑːk\

  1. Forme mutée de tag par adoucissement (t > d).

DanoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

Commun Singulier Pluriel
Indéfini dag dage
Défini dagen dagene

dag \Prononciation ?\ commun

  1. Jour, journée.

Flamand occidentalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom dag dagn
Diminutif dagsje dagsjes

dag \Prononciation ?\

  1. Jour.

RéférencesModifier

  • Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015 ISBN 9789030327479, p. 1

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Du moyen néerlandais dach, issu du vieux néerlandais dag, lui-même issu du proto-germanique *dagaz.
À rapprocher de l’allemand Tag et de l’anglais day.

Nom commun 1 Modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom dag dagen
Diminutif dagje
daagje
dagjes
daagjes

dag \dɑx\ masculin

  1. Jour (période de 24 heures).
  2. jour, journée (période entre le lever et le coucher du soleil).
    • acht dagen
      huitaine
    • binnen acht dagen
      dans la huitaine, sous huitaine
    • te dienende dage
      au jour indiqué, au jour utile
    • de dag des Heren
      le Jour du Seigneur
    • de dag van de mensenrechten
      la Journée des Droits de l’Homme.
    • dag en nacht
      jour et nuit
    • het nieuws van de dag
      les nouvelles du jour
    • gewerkte dag
      jour ouvré
    • dat meubeltje heeft zijn beste dagen gehad
      ce petit meuble ne vaut plus grand-chose (littéralement « les meilleurs jours de ce petit meuble sont passés »)
    • de jongste dag
      le jour du jugement dernier
    • bij klaarlichte dag
      en plein jour
    • open dag
      journée portes ouvertes
    • voor zijn oude dag
      pour ses vieux jours
    • hij wordt een dagje ouder
      il se fait vieux
    • een vrije dag
      un jour de congé ; un jour chômé
    • welke dag hebben wij nu, dinsdag of woensdag?
      quel jour sommes-nous, mardi ou mercredi ?
    • dezer dagen [verleden]
      l’autre jour
    • dezer dagen [toekomst]
      un de ces jours, ces jours-ci
    • van de vorige dag
      de la veille
    • volle dag [etmaal]
      jour plein, jour franc
    • de dag van de arbeid
      la fête du travail
    • men moet de dag niet voor de avond prijzen
      il y a loin de la coupe aux lèvres (littéralement « on ne doit pas louer (vanter) le jour avant le soir »)
    • kleren voor elke dag
      tenue pour le tous-les-jours
    • dat is kort dag
      c’est (trop) juste (littéralement « c’est jour court »)
    • deze levertermijn is erg kort dag
      ce délai de livraison est fort juste

NotesModifier

Dans certains usages archaïques ou dialectaux, l’ancien pluriel daag est parfois utilisé après des adjectifs numéraux. À de rares occasions, l’expression veertien daag (« quinzaine ») se rencontre parfois en néerlandais moderne.

SynonymesModifier

  • (Période de 24 heures) etmaal

DérivésModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

  • Afrikaans : dag

Nom commun 2Modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom dag daggen
Diminutif dagje dagjes

dag \dɑx\ féminin

  1. Variante de dagge.

VariantesModifier

SynonymesModifier

DérivésModifier

Interjection Modifier

dag \dɑx\ masculin

  1. Bonjour, salut.
  2. Au revoir, ciao, tchao. Note d’usage : la prononciation du « a » sera parfois légèrement allongé pour distinguer le sens du départ de celui de l’arrivée.

SynonymesModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

  • Pays-Bas : écouter « dag [dɑx] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « dag »

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Norvégien (bokmål)Modifier

ÉtymologieModifier

Du vieux norrois dagr.

Nom commun Modifier

Masculin Indéfini Défini
Singulier dag dagen
Pluriel dager dagene

dag \Prononciation ?\ masculin

  1. Journée, jour.
  2. Jour. (période de 24 heures)

AntonymesModifier

Norvégien (nynorsk)Modifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

dag \Prononciation ?\ masculin

  1. Jour, journée.

SuédoisModifier

TurkmèneModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

dag \Prononciation ?\

  1. Montagne.