Ouvrir le menu principal

CaractèreModifier

  Étymologie graphique

         
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
 
Tracé du caractère
La graphie « petit sceau » est ambigüe. Traditionnellement, il s’agit d’une figure du cœur, avec le péricarde, le viscère et une indication sommaire de l’aorte partant vers le bas. Cette explication s’appuie sur le tracé du « petit sceau », mais n’est pas confirmée par les graphies plus anciennes.
Dans les graphies plus anciennes (grand sceau, bronze), certains identifient les organes génitaux masculins, marqués d’un point () désignant le pénis : celui-ci manifeste physiquement le sentiment d’un homme dans un contexte approprié.
Le caractère ne paraît pas attesté dans les oracles sur écaille (certaines publications montrant un caractère ressemblant à un cœur, s’apparentant en réalité à , voir par exemple les formes oraculaires de ).
Signification de base 
« Le cœur », en tant qu’il est siège des affections de l’âme. Plus généralement, donc, ce qui est la source des affectations de l’âme, quel qu’en soit l’organe.
Dérivation sémantique 
Siège des affections de l’âme > Sentiment, opinion > Désir
Siège des affections de l’âme > Siège de la pensée > Volonté, intention / Intelligence, jugement > Attention
Siège des affections > Interne, centre, milieu > Cœur d’un arbre / Estomac / Cœur
Voir aussi 
En composition, l’élément de caractère est une des clefs les plus fréquentes. Elle correspond généralement aux sentiments ou aux choses de l’esprit, ou à la diligence.
Évoquer. Endurer. Sentiment d’indignité. Pensée verbalisée. Aimer, désirer. Faire plaisir.
Apparaît comme clef sémantique dans : Réalité non apparente.
Sans lien étymologique avec : Signification tranchée.
Comparer avec la forme antique de , pratiquement identique.

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clef, voir la page dédiée à la clef.

En composition

Triplé :

À droite : , , , , , , , , 𩵽

En haut :

En bas : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 忿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Sous une répétition : ,

Entouré : ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi : 0375.010
  • Morobashi : 10295
  • Dae Jaweon : 0700.050
  • Hanyu Da Zidian : 42267.010

ChinoisModifier

Nom commun Modifier

xīn \ɕin˥\ (4 traits, radical 61)

  1. Cœur.
  2. Esprit.
 
Tracé du sinogramme

DérivésModifier

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

 

RéférencesModifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

JaponaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme Modifier

  • On’yomi : シン (shin)
  • Kun’yomi : こころ (kokoro)

DérivésModifier

  • 心電図, shindenzu (« électrocardiogramme »)
  • 心理, shinri (« psychologie »)
  • 心棒, shinbō (« axe, essieu »)
  • 安心, anshin (« tranquillité d’esprit »)
  • 衷心, chūshin (« fond du cœur »)
  • 童心, dōshin (« coeur d’enfant, candeur »)
  • 腐心, fushin (« peine, tourment »)
  • 中心, chūshin (« centre »)
  • 自己中心, jiko chūshin (« égocentrisme »)
  • 感心, kanshin (« admiration, intérêt »)
  • 歓心を買う, kanshin o kau (« chercher à plaire »)
  • 決心, kesshin (« ferme décision, détermination »)
  • 好奇心, kōkishin (« curiosité »)
  • 虚栄心, kyoeishin (« vanité »)
  • 良心, ryōshin (« conscience, scrupule »)
  • 狭心症, kyōshinshō (« angine de poitrine »)
  • 真心, magokoro (« sincère »)
  • 遠心力, enshinryoku (« force centrifuge »)
  • 誠心誠意, seishin seii (« en toute sincérité »)

Nom commun Modifier

Kanji
Hiragana こころ
Transcription kokoro
Prononciation コロ
\ko̞˨.ko̞˦.ɾo̞˦.◌˨\

 kokoro \ko.ko.ɾo\

  1. Cœur, esprit, âme. Note d’usage : À ne pas confondre avec 心臓, shinzō (« cœur (organe) »).

Quasi-synonymesModifier

DérivésModifier

  • 心得る, kokoroeru (« comprendre, saisir »)
  • 心遣い, kokorozukai (« sollicitude, attention »)
  • 里心, satogokoro (« mal du pays »)

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

  • sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  

RéférencesModifier

VietnamienModifier

Nom commun Modifier

(tâm, tim)

Nom commun Modifier

(tâm)

  1. Cœur.

DérivésModifier