glas
Français modifier
Étymologie modifier
- (1140) Du latin classicum (« sonnerie de trompettes ») devenu *classum en latin populaire. La sonorisation du \k\ en \ɡ\ s’explique par l’assimilation avec le \l\ suivant (consonne sonore).
Nom commun modifier
Singulier et pluriel |
---|
glas \ɡlɑ\ |
glas \ɡlɑ\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Sonnerie d’une cloche qui tinte, annonçant l’agonie ou la mort d’une personne.
- J’entends toujours ce glas, toujours j’entends le curé me dire en pleurant : « Pauvre petit diable ! », et je revois le bedeau et ses tintenelles, les chantres et leurs chapes. — (Octave Mirbeau, Contes cruels: Mon oncle)
Le couvent se trouvait au fond d’une ruelle escarpée. Vers le milieu, elle entendit des sons étranges, un glas de mort. « C’est pour d’autres » pensa-t-elle ; et Félicité tira violemment le marteau.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877)- Les glas tintent très doucement, pour que le mourant ne puisse les entendre, mais, le jour de l’enterrement, le sacristain carillonne pour la mort aussi fort que pour la foudre, sans avoir plus peur de l’attirer. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 32)
- (Sens figuré) Annonce de la fin de quelque chose.
- Et ce mot, obstinément répété sur un ton presque solennel, sembla à Jacques le glas funèbre de sa jeunesse. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
Dérivés modifier
- sonner le glas : annoncer la fin de quelque chose
Traductions modifier
cloche annonçant la mort (1)
- Allemand : Totenglocke (de) féminin
- Anglais : death knell (en)
- Breton : glaz (br)
- Catalan : toc de morts (ca)
- Chinois : 丧钟 (zh)
- Danois : dødsklokke (da) commun
- Ido : morto-tinklado (io)
- Italien : campana a morto (it)
- Néerlandais : doodsklokken (nl)
- Occitan : clas (oc)
- Picard : lache (*) féminin, lésses (*) féminin pluriel, trépå (*) masculin, apieus (*) masculin pluriel, égoutèies (*) féminin pluriel
- Russe : колокол (ru) kolokol
- Tchèque : hrana (cs), umíráček (cs)
annonce de la fin de quelque chose
- Anglais : death knell (en)
- Néerlandais : het einde aankondigen (nl)
Prononciation modifier
- France, Paris : écouter « glas [ɡlɑ] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « glas [Prononciation ?] »
- Finistère (France) : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (glas)
- « glas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Afrikaans modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
glas
Prononciation modifier
- Afrique du Sud : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Breton modifier
Étymologie modifier
- (Adjectif) (1499)[1] Du vieux breton glas, issu de l'indo-européen commun *ĝhel-. Le terme est apparenté au gaulois glaston, *glasson, *glađđon, au cornique glas, « bleu, vert, gris, glauque, pâle », au gallois glas de même sens ; à l’irlandais glas, « vert, gris, bleu », au gaélique d’Écosse glas, « gris ».
- (Nom commun) Apparenté à glais en gallois, glas en gaélique (sens identique).
Adjectif modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | glas |
Comparatif | glasocʼh |
Superlatif | glasañ |
Exclamatif | glasat |
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | glas |
Adoucissante | cʼhlas |
glas \ˈɡlɑːs\
- Bleu, de couleur bleue.
- Sell pegen glaz eo ar mor hizio ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- Regarde comme la mer est bleue aujourd’hui !
- Garlan a welas he daoulagad glas evel ar bleuñv-lin o parañ warnezhañ ur pennadig. — (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 10.)
- Garlan vit ses yeux, bleus comme la fleur de lin, se poser sur lui un petit instant.
- Sell pegen glaz eo ar mor hizio ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- Vert, de couleur verte naturelle (la végétation).
- Ar geot glaz. Eun aval glaz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- L’herbe verte. Une pomme verte.
- Dirak, e weled mat ha fraezh an hent gwenn hag ar maezioù glas. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 28)
- Devant, on voyait bien et distinctement la route blanche et les champs verts.
- Ar geot glaz. Eun aval glaz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- Cru (légume, fruit).
- Blême, blafard, livide.
- (Rare) Gris.
Dérivés modifier
- cʼhoarzhin glas
- glascʼhoarzh
- glasc'hoarzhin
- glas-deil
- glas-dour
- glas-du
- glas-glizin
- glas-martolod
- glas-mor
- glas-mouar
- glas-mouk
- glas-oabl
- glas-pers
- glas-ruz
- glas-sklaer
- glas-teñval
- glasaat
- glasded
- glasder
- glastann
- glasvelen
- glasvez
- glasveziñ
- glasvezus
- glaswenn
- glaz
- glazadur
- glazañ
- glazard
- glazenn
- glazenniñ
- glazentez
- glazeriñ
- glazidigezh
- glazien
- glazig
- glazur
- skoul glas
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nom commun modifier
glas \ˈɡlaːs\ masculin
Forme de nom commun modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | klas | klasoù |
Adoucissante | glas | glasoù |
Spirante | cʼhlas | cʼhlasoù |
glas \ˈɡlasː\ masculin
- Forme mutée de klas par adoucissement.
- « Pehini eo da glas ? » eme voereb Katell. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 167)
- « Laquelle est ta classe ? » dit tante Catherine.
- « Pehini eo da glas ? » eme voereb Katell. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 167)
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « glas [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « glas [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Mellionnec (France) : écouter « glas [Prononciation ?] » (débutant)
Références modifier
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 273a
Cornique modifier
Étymologie modifier
- De l'indo-européen commun *ĝhel-. Le terme est apparenté au gaulois glaston, *glasson, *glađđon, au breton glas, « bleu, vert, gris, glauque, pâle », au gallois glas de même sens ; à l’irlandais glas, « vert, gris, bleu », au gaélique d’Écosse glas, « gris ».
Adjectif modifier
glas \ˈɡlaːs\
Danois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | glas | glas |
Défini | glasset | glassene |
glas \Prononciation ?\ neutre
Anagrammes modifier
Gallois modifier
Étymologie modifier
- Apparenté au breton glas.
Adjectif modifier
Forme | |
---|---|
Non muté | glas |
Lénition | las |
Nasalisation | nglas |
glas \ɡlaːs\
Dérivés modifier
Références modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : glas. (liste des auteurs et autrices)
Gaélique écossais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
glas \Prononciation ?\
Adjectif modifier
glas \Prononciation ?\
- Gris.
Verbe modifier
glas \Prononciation ?\
Gaélique irlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
glas \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Adjectif modifier
glas \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « glas [Prononciation ?] » (bon niveau)
Islandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
glas \xlas\
Anagrammes modifier
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | glas | glazen |
Diminutif | glaasje | glaasjes |
- Verre (matériau).
er zit een barst in het glas van het aquarium
- il y a une fêlure dans le verre de l’aquarium
- Verre (récipient).
een glas Cola
- un verre de Coca
Dérivés modifier
- acrylglas
- ballonglas
- bekerglas
- bierglas
- bolglas
- boraxglas
- bordeauxglas
- borrelglas
- bovenglas
- brandglas
- brillenglas
- champagneglas
- cilinderglas
- cocktailglas
- contactglas
- dekglas
- donderglas
- draadglas
- drinkglas
- dubbelglas
- fiberglas
- flintglas
- fluitglas
- glas-in-lood
- glas met steel
- glasaal
- glasachtig
- glasafval
- glasareaal
- glasbak
- glasbeton
- glasblazen
- glasblazer
- glasbreuk
- glascontainer
- glascultuur
- glasdiamant
- glasdicht
- glasdraad
- glaselektrode
- glasfabriek
- glasfiber
- glasfolie
- glasgeblazen
- glasgevel
- glasgordijn
- glasgrondel
- glashandel
- glashard
- glasharmonica
- glashelder
- glashopper
- glashoudend
- glasindustrie
- glaskabel
- glaskoepel
- glaskruid
- glaskunst
- glaskunstenaar
- glaslichaam
- glasmozaïek
- glasmuseum
- glasoog
- glasopstand
- glasoven
- glasovergang
- glaspaleis
- glaspapier
- glasparel
- glaspunt
- glasraam
- glasroede
- glasruit
- glasschade
- glasscherf
- glasschilder
- glasschilderij
- glasschildering
- glasschrijver
- glasservies
- glasslijper
- glassnijder
- glassteen
- glasstralen
- glasteelt
- glastegel
- glastemperatuur
- glastoestand
- glastuinbouw
- glastuinder
- glasvenster
- glasverf
- glasvergruizer
- glasverzekering
- glasvezel
- glasvocht
- glasvol
- glaswand
- glaswerk
- glaswol
- glaszetter
- glaszuiver
- glazendoek
- glazenier
- glazenkast
- glazenmaken
- glazenmaker
- glazenspoeler
- glazenspuit
- glazenwasser
- glazig
- goudvisglas
- groenglas
- hardglas
- holglas
- horlogeglas
- hyacintenglas
- hyalietglas
- inmaakglas
- isolatieglas
- jeneverglas
- kijkglas
- kinderglas
- kristalglas
- kropglas
- kunstglas
- kwartsglas
- lampenglas
- leesglas
- maatglas
- mariaglas
- matglas
- melkglas
- mousselineglas
- nachtglas
- normaalglas
- objectglas
- onderglas
- oogglas
- opaalglas
- pantserglas
- peilglas
- persglas
- pisglas
- plaatglas
- platglas
- plexiglas
- proefglas
- punchglas
- pyrexglas
- rijstglas
- robijnglas
- rookglas
- ruwglas
- saffierglas
- schijvenglas
- soldeerglas
- spiegelglas
- spiesglas
- spunglas
- standaardglas
- stuiverglas
- theeglas
- tijdglas
- triplexglas
- tulpglas
- uurglas
- uviolglas
- vacuümglas
- veiligheidsglas
- vensterglas
- verglazen
- vergrootglas
- verkleinglas
- vlakglas
- voetglas
- voorwerpglas
- waldglas
- waterglas
- weerglas
- wijnglas
- witglas
- zandglas
- zonneglas
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Japonais : ガラス garasu
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,2 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- Pays-Bas : écouter « glas [ɣlas] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
glas masculin
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du celtique glas.
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | glas \ˈglas\ |
glasses \ˈglases\ |
Féminin | glassa \ˈglaso̞\ |
glassas \ˈglaso̞s\ |
glas \ˈglas\ (graphie normalisée)
- Bleu clair, bleu pâle.
Lo cèl es vengut negre e glas.
— (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 [1])- Le ciel est devenu noir et bleu pâle.
Paronymes modifier
- glaç (« glace »)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
glas \Prononciation ?\
Slovène modifier
Étymologie modifier
- Du vieux slave гласъ, glasъ.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | glas | glasa | glasi |
Accusatif | glas | glasa | glase |
Génitif | glasa glasu |
glasov | glasov |
Datif | glasu | glasoma | glasom |
Instrumental | glasom | glasoma | glasi |
Locatif | glasu | glasih | glasih |
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | glas | glasova | glasovi |
Accusatif | glas | glasova | glasove |
Génitif | glasa | glasov | glasov |
Datif | glasu | glasovoma | glasovom |
Instrumental | glasom | glasovoma | glasovi |
Locatif | glasu | glasovih | glasovih |
glas \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Voix.
Notes modifier
- Au pluriel, ce mot peut se décliner de deux manières différentes.
Suédois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | glas | glaset |
glas \Prononciation ?\ neutre
- Verre. (matière)
Nom commun 2 modifier
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | glas | glaset |
Pluriel | glas | glasen |
glas \Prononciation ?\ neutre
- Verre, objet de cette matière.
- Verre, récipient cylindrique généralement façonné de cette matière.
- (Par métonymie) Verre. (son contenu)
Ett glas vin.
- Un verre de vin.
- (Optique) Verre.
Apparentés étymologiques modifier
Récipient cylindrique
(Optique)
Prononciation modifier
- Suède : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : glas. (liste des auteurs et autrices)