post
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (XXIe siècle) De l’anglais post.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
post | posts |
\pɔst\ ou \post\ |
post \pɔst\ (France) ou \post\ (Canada) masculin
- (Anglicisme) (Internet) Article, billet de blog/blogue.
- J’ai mis un nouveau post sur mon blogue.
Apparentés étymologiquesModifier
TraductionsModifier
PrononciationModifier
- France (Strasbourg) : écouter « post [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin postis (« jambage de porte, porte »).
Nom commun Modifier
post \Prononciation ?\ masculin
VariantesModifier
DérivésModifier
- postee
- postele
- posteler, garnir de poteaux
- postelet, postelette, petit poteau, pieu
- postelure
- postelage
- poster, planchéier
- posterel, poutrelle
- posteure
Dérivés dans d’autres languesModifier
Préposition Modifier
post \Prononciation ?\
- Variante de puis.
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Nom 1) De l’ancien français post (« pieu »).
- (Nom 2, verbe) De l’ancien français poste (« place »), plus avant, du latin positus.
- (Préposition) Du latin post (« après »).
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
post \ˈpoʊst\ ou \ˈpəʊst\ |
posts \ˈpoʊsts\ ou \ˈpəʊsts\ |
post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni)
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
post \ˈpoʊst\ ou \ˈpəʊst\ |
posts \ˈpoʊsts\ ou \ˈpəʊsts\ |
post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni)
- Courrier, poste.
- By post.
- Par la poste.
- By post.
- (terme de travail) Emploi, place, poste.
- (terme militaire) Poste.
- Emploi, fonction, office, service.
- To take up a post.
- Entrer en fonction.
- To take up a post.
DérivésModifier
- post box, postbox (boîte aux lettres)
- post office (bureau de poste)
- postal (de la poste)
- postal service (poste, organisation en charge de l’expédition et de la distribution du courrier)
- postman (facteur)
- postwoman (factrice)
Verbe Modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to post \ˈpoʊst\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
posts \ˈpoʊsts\ |
Prétérit | posted \ˈpoʊs.tɪd\ |
Participe passé | posted \ˈpoʊs.tɪd\ |
Participe présent | posting \ˈpoʊs.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni)
- Afficher.
- I posted the notice on the employee bulletin board.
- Mettre.
- Post this image on 4 chan.
- Mettre cette image sur 4chan
- Post this image on 4 chan.
- (Familier) Afficher, placarder, annoncer.
- To keep somebody posted.
- Tenir quelqu’un au courant.
- To keep somebody posted.
- Poster.
- To post oneself somewhere.
- Se poster quelque part.
- To post oneself somewhere.
- To post bail for somebody.
- Payer la caution de quelqu’un.
PrononciationModifier
- États-Unis : écouter « post [pəʊst] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « post [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
- post sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | post |
Adoucissante | bost |
Spirante | fost |
post \ˈpɔst\ masculin
DérivésModifier
Forme de verbe Modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | post |
Adoucissante | bost |
Spirante | fost |
post \ˈpɔst\
DanoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
post \Prononciation ?\ commun
SynonymesModifier
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin post.
Préposition Modifier
post \ˈpost\ mot-racine UV
- Après (temps).
Ĉiun vendredon, tuj post la sunleviĝo, la pigoj okazigas propran bazaron sur la tegmento de la homa bazaro.
— (Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73)- Chaque vendredi, dès le soleil levé, les pies font leur propre marché, sur le toit du marché des humains.
- Après, derrière (lieu).
NotesModifier
- On n’utilise normalement post que dans un contexte temporel. Dans un contexte spatial malantaŭ est la plupart du temps préféré.
DérivésModifier
Comme racine:
- post kiam : après que
- de post, depost : depuis, à partir de
- ĝis post, ĝispost : jusqu'au-delà de
- posta : [1] ultérieur(e), [2] arrière (voir malantaŭa)
- poste : ensuite, puis
- postea = posta [1] : ultérieur(e)
- posten : vers l’arrière
- posto : arrière (aubst.)
- postaĵo : [1] partie arrière, [2] derrière (= cul)
- postanto : successeur
- postenigi : faire reculer
- posteniĝi : reculer
- posteulo : successeur
- posteularo : succession
- posteume : à titre posthume
- postiĝi : lanterner, rester à l’arrière
- postumo = kulaso : culasse
Comme préfixe:
voir aussi Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe post
PrononciationModifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « post [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « post [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
BibliographieModifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- post sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- post sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "post" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
FrisonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
post \Prononciation ?\
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- Apparenté [1] au sanscrit packas (« derrière »), au grec ancien πύματος, pýmatos, au latin pone (« en arrière, par derrière ») ; il a une la forme archaïque *poste : avec le suffixe -ti, de l’indo-européen commun *pos [2] (« autour, en plus ») qui donne aussi le protoslave *po → voir po en tchèque et pozdě (« tard »).
Adverbe Modifier
post \Prononciation ?\
- (Adverbe de lieu) Derrière, en arrière.
- Postari post.
- Se courber en arrière.
- Postari post.
- (Adverbe de temps) Après, ensuite.
- In praesentia… sed post…
- Pour le moment… mais plus tard…
- In praesentia… sed post…
Préposition Modifier
post \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif
- (Sens local) Après, derrière.
- Post urbem.
- Derrière la ville.
- Post urbem.
- (Sens temporel) Après, depuis.
- Post Hirtium conventum.
- Après une visite à Hirtius.
- Post Hirtium conventum.
AntonymesModifier
DérivésModifier
- post-
- postea, posthac, posthinc, posthoc
- poster, postremus
- postero, être derrière
- posterior, posterius
- posticus, postica, posticum
- postumus
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « post », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « post », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pos
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
post \pɔst\ féminin/masculin
- Courrier.
- de post verzenden
- poster le courrier
- per separate post
- sous pli séparé
- elektronische post
- courrier électronique, messagerie électronique, courriel
- inkomende post
- courrier reçu
- ingekomen post
- courrier arrivée
- uitgaande post
- courrier départ
- de post doornemen
- dépouiller le courrier
- de post verzenden
- Poste.
- een brief op de post doen
- mettre, jeter une lettre à la boîte (aux lettres)
- verzending over de post
- envoi par la poste, par voie postale
- een brief op de post doen
- poster une lettre
- per ommegaande post
- par retour du courrier
- een brief op de post doen
- Poste, emploi.
- een post bekleden
- occuper un poste
- op zijn post blijven
- être fidèle au poste
- een post bekleden
- Piquet de grève.
DérivésModifier
- postbestelling (distribution)
- postbode (facteur)
- postbus (boîte postale)
- postkantoor (bureau de poste)
- postzegel
Nom commun 2Modifier
post \Prononciation ?\ masculin
- (Construction) Montant.
PrononciationModifier
AnagrammesModifier
NorvégienModifier
ÉtymologieModifier
- De l’italien posto.
Nom commun Modifier
post \Prononciation ?\ masculin
DérivésModifier
Voir aussiModifier
- post sur l’encyclopédie Wikipédia (en norvégien)
PolonaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du vieux slave постъ, postъ[1] qui donne půst en tchèque, пост, post (« jeûne ») en russe ; apparenté à fasten (« jeûner ») en allemand[1].
Nom commun Modifier
post \pɔst\ masculin inanimé
- (Religion) Jeûne.
- Podczas ramadanu muzułmanów obowiązuje post.
- Wielki Post, carême.
AntonymesModifier
DérivésModifier
Voir aussiModifier
- post sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
RéférencesModifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : post. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ a et b « post », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
SuédoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | post | posten |
post \Prononciation ?\ commun
- Courrier.
- Min post.
- Mon courrier.
- Min post.
DérivésModifier
Nom commun 2Modifier
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | post | posten |
Pluriel | poster | posterna |
post \Prononciation ?\ commun
PrononciationModifier
- \Prononciation ?\
- Suède : écouter « post [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
TurcModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
post \post\
- Peau.
WolofModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
post \Prononciation ?\