Ouvrir le menu principal
Bienvenue !
Smiley head happy.svg

Bienvenue sur le Wiktionnaire, CathFR. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

--Szyx 17 juillet 2008 à 06:17 (UTC)

Sommaire

ZarbiModifier

La definition precedente etait "weirdo". Commme je parle anglais comme langue natale, je sais que c'est pas une adjective ca. J'ai tente de le remplacer avec un mot d'argot, donc, meme si messed-up connote quelque chose de mauvais, c'est mieux quand meme. Je ne vis pas dans un pays francophone, donc je connais pas si zarbi peut etre un nom aussi.

J'aurais dû écrire lors de la révocation que cette traduction ne collait pas du tout avec celle du Wiktionary. JackPotte ($) 20 janvier 2010 à 22:49 (UTC)

kurmanjikurmandjiModifier

Nous avons un code ISO défini pour le kurmanji (kurde du Nord) : c'est kmr. Lmaltier 4 septembre 2008 à 05:44 (UTC)

Il y a aussi {{ku-ku}}. Urhixidur 2 mai 2009 à 12:36 (UTC)

Liens interwikiModifier

Ces liens sont ajoutés automatiquement. Nous n'avons pas à nous en occuper. Si on veut quand même en rajouter, ils ont le format, par exemple pour le mot kurde : en:kurde pour un lien vers kurde dans le Wiktionary anglophone. Lmaltier 4 septembre 2008 à 05:44 (UTC)

Nouveaux modèles Wiki ?Modifier

Bonjour Szyx,

Depuis quelques semaines, je complète la section "mots en kurde" du Wiktionnaire. Je me trouve confrontée à plusieurs problèmes:

1) La langue kurde comprend plusieurs dialectes. J'utilise la bannière "kurde" plutôt que "kurmandji" (le dialecte que je connais) pour ne pas barrer l'accès aux utilisateurs qui ne savent pas le nom des dialectes, mais j'aimerais préciser "kurmandji". Pourrais-je insérer un sous-titre?

2) Plus généralement, me serait-il possible de créer des modèles spécifiques ? Je rentre actuellement certaines informations en tapant les mots entiers et je n'indique pas les flexions.

3) Quand un mot kurde est homonyme d'un mot d'une autre langue, je n'ose pas ajouter autant d'informations que lorsque je crée la page. Est-ce justifié par la politesse; ou la longueur des pages est-elle illimitée ?

4) J'ai appris le kurde à l'aide d'un manuel écrit par une enseignante de l'INALCO. Je crée mes propres exemples et j'ai appris des mots ailleurs, mais mon vocabulaire, mon orthographe et ma grammaire sont sans doute très influencés par l'auteur. Puis-je citer mes sources dans chacun de mes articles ?

5) Quelle est la syntaxe des liens Interwiktionnaire ? Je n'en ai pas vus beaucoup, même dans les articles de mots anglais. Ne sont-ils pas recommandés ?

6) Merci d'avance de ta réponse à mes questions de débutante.

CathFR 4 septembre 2008 à 03:41 (UTC)

0) Ce serait sympathique de bleuir Utilisateur:CathFR. Sympathique, car cela aiderait ceux qui scrutent les modifications récentes à te considérer comme une contributrice fiable (ce que tu es, mais le lien rouge fait peur ;-), mais pas obligatoire, c'est toi qui voit (encore un à faire). Note que certains contributeurs considèrent leur page personnelle comme une sorte de bac à sable, ou de défouloir [1].
1) Je ne parle pas le kurde, et encore moins ses dialectes – en fait, je ne parle guère que le français. Lmaltier t'a déjà fait une réponse à ce sujet.
2) Tu peux créer les modèles qui te semblent adéquats. Dans le respect, bien sûr, de la ligne éditoriale du Wiktionnaire (qui est définie où, au fait ?).
3) Tu n'as aucune raison de te freiner dans ce cas.
4) Les sources sont les bienvenues, tant qu'elles ne peuvent être considérées comme du spam.
5) Comme sur wp, code ISO-639:. Mais ici, contrairement à wp, les interwikis ne se font qu'entre pages ayant rigoureusement le même intitulé.
6) You are welcome.
7) --Szyx 4 septembre 2008 à 08:56 (UTC)
Bonjour et bienvenue sur le Wiktionnaire. Tu fais du bon boulot. J'apporterai quelques précisions aux réponses déjà fournies :
1) si les mots que tu insères ici appartiennent uniquement au kurmandji, alors il vaut mieux mettre {{=kmr=}}.
2) Je sais que tu as déjà fait un modèle. Pour des modèles plus compliqués, tu peux te faire aider... N'hésite pas. PS:Cette page peut aussi te servir.
3) Chaque section de langue est considérée comme un article à part entière.
4) Les références sont plus que bienvenues. Bonne continuation. Stéphane8888 discuter 20 septembre 2008 à 19:47 (UTC)
Merci à tous les trois pour vos réponses très intéressantes et vraiment sympas.
0) Au début, je n'ai bleui Utilisateur:CathFR que pour ne plus effrayer ceux qui ont peur du rouge, mais maintenant, j'en compris que c'était vraiment utile, pour créer des modèles par exemple.
1) Les mots que j'insère appartiennent au kurmandji, mais certains appartiennent aussi à d'autres dialectes. En fait, le mot dialecte n'a pas le même sens selon que l'on parle du kurde ou du français. Il n'existe pas actuellement de langue kurde principale et de dialectes absolument secondaires. La situation actuelle du kurde est un peu similaire à celle du français du temps où la langue d'oïl coexistait avec la langue d'oc. A mon avis, une personne qui cherche la signification ou la traduction d'un mot kurde par simple curiosité ne la cherchera pas dans un dialecte spécifique car peu de gens en connaissent les noms. De plus, la liste Catégorie:kurmandji ne comportait que 7 mots lorsque j'ai commencé, contre 176 pour la page Catégorie:kurde. Je préfèrerais donc ajouter une petite boîte flottante à droite sur chaque article. Je pourrais peut-être aussi créer une sous-catégorie "Dialecte kurmandji kurde" qui apparaîtrait sous le nom "Dialecte kurmandji" et faire la même chose pour le soranî, le zaza et le gorani. Qu'en pensez-vous ?
2) As-tu retrouvé la page de la ligne éditoriale du Wiktionnaire ? :=)
5) En effet, le robot VolkovBot ajoute les liens Interwiki, mais ils ne sont pas visibles. Puis-je les mettre en évidence pour permettre aux utilisateurs de visiter la page correspondante de la section kurde de Wiktionary ?
Encore merci.
CathFR 21 septembre 2008 à 03:12 (UTC)
5) Qu'entends-tu par « pas visible », les liens Interwiki comme celui présent dans l'article nivîs apparaissent (pour moi) dans la marge de gauche à "autres langues". Pour un lien direct, dans l'article, au mot du Wiktionary kurde, j'avais proposé de l'insérer dans le bandeau de langue. Mais cette idée n'avait pas complètement séduite. Voir les arguments dans cette vieille discussion. Si tu veux, je peux relancer le débat ;-) Stéphane8888 discuter 21 septembre 2008 à 07:20 (UTC)
5) Au temps pour moi ! C'est peut-être parce que je suis concentrée sur ce que j'écris dans la fenêtre principale que je ne fais pas assez attention à la marge, mais quand l'article est court, on ne voit pas le lien Interwiki. Je suis d'accord avec ta proposition. Tu peux relancer le débat si tu penses que la discussion va avancer de nouveau. :-) CathFR 21 septembre 2008 à 17:51 (UTC)
En attendant de relancer le débat au sujet de ce lien interwiki, Tu peux essayer de rajouter dans ton monobook (c'est ce qui gère certaines de tes préférences d'affichage) les lignes suivantes :

/* Onglet vers d'autres wiktionnaires */

var otherwikt = new Array();

with (otherwikt) {

push("ku");

}

addLoadEvent(GrosWikt);

Après avoir sauvegardé ton monobook, et fait Ctrl+F5 pour rafraîchir la page, tu devrais voir un onglet supplémentaire, tout à droite : c'est un lien interwiki vers le Wiktionary kurde. C'est un gadget mais tu auras ainsi un lien interwiki même s'il est absent de l'article. Stéphane8888 discuter 21 septembre 2008 à 18:57 (UTC)
Grâce à Chrisaix, je me suis rendu compte que le code n'est pas complet. Mille excuses et le voici donc : Code à copier depuis ta fenêtre d'édition car la mise en forme a bougé. Il faut attendre un peu pour la prise en compte. Stephane8888 Discuter 8 mars 2009 à 20:16 (UTC)
 function GrosWikt() {
  var toolbar = document.getElementById("toolbar"); 
  if (toolbar) return;
  var a = document.getElementById("p-cactions");
  if (a) {
    var pageName = document.title.replace(" - Wiktionnaire", ""); 
    b = a.getElementsByTagName("ul");             
    if(b.length > 0) {
      for(var cpt = 0; cpt < otherwikt.length; cpt ++) {
         b[0].innerHTML = b[0].innerHTML + '<li>' + '<a href="http://' + otherwikt[cpt] + '.wiktionary.org/wiki/' + pageName + '">' + otherwikt[cpt] + '</a>' + '</li>';
      } 
    }
  }
}
 
/* Onglet vers d'autres wiktionnaires */
var otherwikt = new Array();
with (otherwikt) {
    push("ku");
}
addLoadEvent(GrosWikt);

Au sujet des liens inter-wiktionaryModifier

Bonjour, Au sujet des liens inter-wiktionary, j'en ai parlé à la 3eme rencontre des wikidémiciens et j'ai résumé les anciennes positions de chacun sur ce compte-rendu. Tu peux bien sûr y participer. À suivre donc. Et à très bientôt sur ce projet ;-) Stéphane8888 discuter 3 novembre 2008 à 23:18 (UTC)

bonjourModifier

Bonjour et un grand merci pour tes contributions en kurde. Tes articles sont tous de qualité. J'ai lu un peu cette page, et j'ai vu que tu souhaitais disposer de modèles. Je ne connais pas le kurde, mais je peux t'aider à en créer. Il te suffit pour cela d'expliquer de quoi tu as besoin (flexions, conjugaison...) et moi ou quelqu'un d'autre créera les modèles pour toi. N'hésite pas à demander. Chrisaix 8 mars 2009 à 13:45 (UTC)

Bonjour et merci beaucoup de tes encouragements. Puisque tu me proposes de m'aider à créer des modèles, je vais accepter sans trop hésiter ! Je pense essentiellement à 3 types de flexion : le relateur nominal (qui relie le nom à son déterminant), la déclinaison du nom et la conjugaison. On pourrait commencer par le relateur nominal : il diffère selon la dernière lettre du mot; il y a 3 formes possibles pour le masculin singulier, 4 pour le féminin singulier et 3 pour le pluriel. Si tu peux m'expliquer commet faire un tableau de flexions, je pourrai le compléter. Cependant, si tu préfères le faire toi-même, je pourrai te donner plus de détails. A bientôt et merci encore. CathFR 8 mars 2009 à 14:56 (UTC)
Si tu es d'accord, pour le premier tableau, je préfère que tu me donnes tous les détails pour le créer. Une fois que tu auras vu la syntaxe, tu pourras les créer toi-même, sachant que nous sommes toujours là si tu as le moindre problème. Chrisaix 8 mars 2009 à 15:04 (UTC)
P.S. : Dans ces tableaux, il est possible d'intercaler des tests, au cas où il existe plusieurs cas, ou s'il y a des exceptions... Chrisaix 8 mars 2009 à 15:07 (UTC)
D'accord. Voici les formes des mots modifiés par un relateur nominal (ezafe).
Au masculins singulier : si le nom finit par une consomne, ajouter ê. S'il finit par a, o, û ou î, ajouter . S'il finit par ê, remplacer ê par îyê.
Au féminin singulier : si le nom finit par une consomne, ajouter a ; s'il finit par a, o, û ou î, ajouter ya. S'il finit par ê, remplacer ê par îya. S'il finit par e, on peut soit ajouter ya, soit remplacer e par a.
Au pluriel : après consomne, ajouter ên. Après voyelle, ajouter yên. Si le mot se termine par un e, on peut soit ajouter yên, soit remplacer e par ên.
Bon courage et merci. CathFR 8 mars 2009 à 18:36 (UTC)

Tes modèles sont prêts. Je les ai appelés {{flex-ku-relm}} et {{flex-ku-relf}}. Leur syntaxe est simple. Il faut l'écrire juste après la ligne {{-nom-|ku}} :

  • Pour cewrik (et pour tous les mots masculins se terminant par une consonne) :
    {{flex-ku-relm|fin=1}}
  • Pour canî (et pour tous les mots masculins se terminant par a, o, û ou î) :
    {{flex-ku-relm|fin=2}}
  • Pour (et pour tous les mots masculins se terminant par ê) (à vérifier, je ne suis pas sûr) :
    {{flex-ku-relm|fin=3|R=r}}
  • Pour fikirîn (et pour tous les mots féminins se terminant par une consonne) :
    {{flex-ku-relf|fin=1}}
  • Pour Ewropa (et pour tous les mots féminins se terminant par a, o, û, î) :
    {{flex-ku-relf|fin=2}}
  • Pour sibê (et pour tous les mots féminins se terminant par ê) :
    {{flex-ku-relf|fin=3|R=sib}}
  • Pour alfabe (et pour tous les mots féminins se terminant par e) :
    {{flex-ku-relf|fin=4|R=alfab}}

Pour résumer, il y a deux modèles, l'un pour le masculin, l'autre pour le féminin. Le premier paramètre s'écrit |fin=1 (1 = mot terminé par une consonne, 2 = mot terminé par une voyelle, 3 = mot terminé par ê, 4 = mot terminé par e). Le second paramètre, qui n'existe que pour les cas 3 et 4, s'écrit : |R=sib (c'est-à-dire le radical sans le ê ou le e). Si tu as le moindre problème, n'hésite pas à le dire. Si tu veux que je rajoute quelque chose sur le modèle, n'hésite pas non plus. Amitiés. Chrisaix 8 mars 2009 à 20:47 (UTC)

Des modèles complets si rapidement ! C'est épatant ! Pour les noms finssant par ê, je ne suis plus sûre non plus. Je suis seulement presque sûre que contrairement à e, ê ne doit pas en être remplacé par "ên". Je crois que les formes de type sibêyên sont majoritaires, mais j'ai déjà vu des rîyên. Il se trouve par contre que est un mot féminin, d'après mon manuel de kurde. Je vérifierai tout ça. En attendant, tu peux utiliser le mot masculin (pied) pour tester ton modèle. Je vais aussi me renseigner pour trouver un titre qui précisera d'une façon simple que le tableau contient le nom modifié par un ezafe. Encore merci ! Amicalement. CathFR 10 mars 2009 à 21:57 (UTC)
Je te remercie. J'ai trouvé un manuel de kurde qui décrivait les ezafe, et ils donnaient (chemin), (pied) et (mère) comme exemples. J'ai cru que était masculin. Désolé. C'est pour ça que j'ai créé l'article en kurde (voir ici). Chrisaix 11 mars 2009 à 14:12 (UTC)
PS : Si tu le souhaites, tu peux installer ce modèle sur tous les noms. Changer le modèle n'obligera pas à changer les articles un à un. Chrisaix 11 mars 2009 à 14:15 (UTC)

Autres modèlesModifier

Bonsoir. Si tu souhaites d'autres modèles (conjugaison, déclinaisons...), je pense qu'il faudrait les mettre en place assez rapidement, du moins tant qu'il n'y a pas trop de mots en kurde. Sinon, ce sera un gros travail de les rajouter après coup. Qu'en penses-tu ? Chrisaix 11 mars 2009 à 17:58 (UTC)

Je crois que tu as raison : il vaut mieux mettre les modèles en place rapidement. J'aimerais d'abord qu'on termine le modèle de flexions des noms. Je préfèrerais n'utiliser qu'un seul tableau pour les ezafe principaux, l'ezafe secondaire et la déclinaison. En attendant d'avoir les précisions de Mme Blau sur les ezafe, je vais m'exercer à créer ce modèle, sachant que je peux demander ton aide. Pour les verbes, ça va être plus compliqué : le présent est formé à partir d'un radical qui n'est pas souvent formé de façon simple (par la suppression des 2 dernières lettres par exemple). J'ai indiqué le radical du présent sur certaines pages, mais je ne sais pas comment on peut l'intégrer dans un modèle. Tu vas encore avoir du boulot ! CathFR 13 mars 2009 à 20:27 (UTC)
Bonjour. J'ai maintenant complété ton modèle de flexions (en uilisant un autre nom) pour le nom masculin. Malheureusement, je n'ai pas vu que j'étais déconnectée. Existe-t-il un moyen de supprimer la page que je viens de créer pour la recréer ensuite ? Merci. CathFR 14 mars 2009 à 14:42 (UTC)
Bonjour à toi. J'ai vu que tu parlais aussi de "déconnexion" sur ta page d'accueil, mais je n'ai pas compris pourquoi. Et, je t'avoue, je ne comprends pas ta question. Plutôt que de supprimer une page pour la recréer ensuite, il suffit de changer tout le texte si nécessaire (si j'ai bien compris).
J'ai vu ton modèle, il est très bien. Bravo ! Je voulais te donner deux-trois trucs qui pourraient te servir à l'avenir.
  • Pour les mots en début de ligne, plutôt que d'écrire [[écurie|Ecurie]], tu peux écrire {{ucf|écurie}}, ça suffit. Ça transforme la première lettre en majuscule (et même avec l'accent !) [ucf = UCase First].
  • Il faut penser (axur) à mettre le genre du mot si tu le connais.
  • Pour les lexiques (et tous les liens), s'il y a une apostrophe dedans, il ne faut pas utiliser celle du clavier, mais celle qui est parmi les boutons au-dessus de la fenêtre d'édition (le deuxième en partant de la droite). Par exemple, [[Catégorie:Lexique en kurde de l'hippologie]] doit s'écrire [[Catégorie:Lexique en kurde de l’hippologie]] (je l'ai renommée, ça y est). Dans tes prochains articles, veille à utiliser cette apostrophe-la (’). La raison est que l'apostrophe du clavier sert pour le gras et l'italique.
  • Si les mots contiennent des diacritiques, il faut penser à rajouter juste avant les catégories {{clé de tri|cani}} (par exemple pour canî), c'est-à-dire le mot sans aucun accent (pour un problème de classement par ordre alphabétique).
La syntaxe du wiktionnaire n'est pas toujours très simple, et il existe de nombreux modèles, pour certains assez peu courants, mais qui peuvent énormément aider. Tu peux avoir accès à leur liste par le menu "Modèles" de l'onglet "Aide" qui est sur la gauche de l'écran. D'ailleurs, il faudra penser à rentrer le tien et ceux qui suivront pour la langue kurde. Comme ça, d'autres pourront les utiliser. Pour la conjugaison, il faudra que tu m'expliques comment ça marche, comme ça je pourrai t'aider. A bientôt. Et encore merci pour ta participation. Chrisaix 14 mars 2009 à 15:15 (UTC)
Il m'arrive de créer ou de modifier des articles sans être connectée sur le site du Wiktionnaire, soit parce que j'ai oublié de me logger, soit parce que je quitte mon ordinateur pour un moment et que le réseau défaille entre temps. Ce n'est pas très grave, mais je me suis fait épinglée (gentiment, rassure-toi) par un administrateur un jour. Je crois que tu n'as pas vu que j'avais créé mon modèle sous le "pseudo" 83.195.142.147 !
  • Merci pour ton conseil pratique au sujet des mots en début de ligne. Je vais aussi indiquer le genre du mot axur. Merci également d'avoir vérifié les apostrophes. Je me souvenais vaguement avoir utilisé le mauvais, mais je ne savais plus dans quel catégorie !
  • Au sujet des diacritiques, j'avais justement une question. Est-il possible de classer les mots étrangers comme dans leur langue, par exemple, classer le ñ après le n en espagnol ?
A bientôt et merci à toi. CathFR 14 mars 2009 à 16:07 (UTC)
Ça y est ! J'ai compris ! Alors, pour répondre à ta question, non, tu ne peux pas supprimer un article. Le fait que ce soit ton IP qui soit marquée n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est la qualité de ce que tu fais. Il m'arrive aussi de poster sans être connecté, ce n'est pas grave. Pour répondre à la question du classement alphabétique, c'est un problème qui a été plusieurs fois abordé. Malheureusement, les outils qui présentent les mots par ordre alphabétique appartiennent au projet Wikimedia. Ce sont les mêmes pour tout le monde. Les mots sont classés suivant l'ordre Unicode et on ne peut rien faire pour changer ça. C'est pour ça qu'on enlève tous les diacritiques. Le problème se pose pour beaucoup de langues (catalan : l, ll, m / espéranto...), mais on ne peut pas agir. Chrisaix 14 mars 2009 à 16:18 (UTC)

ConjugaisonModifier

Re. J'ai regardé la conjugaison en kurde sur le livre de Joyce Blau et Veysi Barak sur Google. Il n'y a que les temps formés à partir du premier radical. Je ne cache pas que ça va être autrement plus compliqué que les modèles de flexions. Je pense qu'il va falloir faire comme pour le français, c'est-à-dire mettre un lien dans l'article vers le tableau de conjugaison qui sera sur une page à part. On ne peut pas mettre un tableau aussi grand sur l'article. Je vais commencer à créer le modèle pour le premier radical (formes affirmatif et négatif pour : le présent de l'indicatif, le présent progressif, le présent du subjonctif, le futur et l'impératif). Pour l'affiner, je préférerais que tu reprennes ce modèle plutôt que d'en créer un autre, si tu es d'accord. Je vais l'appeler {{ku-conj}}. Il demandera les paramètres nécessaires à toutes les conjugaisons. Les cas particuliers seront traités directement dans le modèle. Chrisaix 14 mars 2009 à 19:14 (UTC)

Est-ce que tu peux aller voir gotin ? J'ai fait un début de tableau. Dis-moi ce que tu en penses, s'il te plaît. Chrisaix 14 mars 2009 à 20:06 (UTC)
Ton tableau est bon. J'ai juste corrigé la désinence de tu au présent progressif (îye). Je suis d'accord pour construire un tableau par radical, non seulement pour une raison pratique, mais aussi parce que cela correspondra mieux, à mon avis, à la représentation mentale des temps grammaticaux en kurde. Si tu es d'accord, je vais reprendre ton modèle et y ajouter le subjonctif , le futur et l'impératif. A bientôt. CathFR 15 mars 2009 à 11:02 (UTC)
À ton service. Je te laisse faire. Chrisaix 15 mars 2009 à 11:46 (UTC)
J'avais oublié de te dire que j'avais prévu dans le modèle de conjugaison les paramètres suivants :
  • infinitif : repris dans le modèle avec {{{1}}}
  • radical du présent : {{{2}}}
  • rédical du passé : {{{3}}}
  • pr = première lettre (c = consonne, v = voyelle, a = a)
  • dr = dernière lettre (c = consonne, v = voyelle, i = î)
Si tu as un problème, n'hésite pas. Je te souhaite bon courage. Chrisaix 16 mars 2009 à 19:44 (UTC)
Bonsoir. Les modèles semblent fonctionner dans la plupart des cas : 5 cas pour la 1ère lettre du radical du présent, 3 pour la dernière. J'espère qu'il n'existe pas de verbe dont le radical commence par un a et devant lequel on met un t au présent ! De toutes façons, il reste des exceptions, comme l'impératif de hatin, qui se forme sur werin (un peu comme pour le verbe aller en français), et tous les temps des verbes anormaux. Est-il possible de gérer les exceptions avec le modèle {{ku-conj}} ? Par ailleurs, je vais ajouter les temps passés des verbes simples intransitifs. Pour les verbes transitifs, je pense qu'il faudra créer un autre modèle car ce sera trop lourd de gérer les constructions ergatives et les constructions "classiques" dans un même modèle. Il faudra peut-être aussi créer un ou deux modèles pour les verbes composés. Encore, merci de tes indications. CathFR 17 mars 2009 à 22:02 (UTC)
Tout d'abord, toutes mes félicitations. J'ai suivi l'évolution de ton modèle, et tu sais très bien t'y prendre. Bravo ! Ensuite, en ce qui concerne les exceptions, elles peuvent être gérées sans problème par le même modèle. Cela alourdit évidemment le code. Mais tu peux aussi à la rigueur créer le tableau à la main en te servant du modèle de base et en mettant les formes toi-même (tu pourrais le faire avec hatin, çûn, herin, werin et les autres verbes atypiques). Ça se fait déjà pour d'autres langues. Concernant les temps qui se construisent à partir du radical du passé, je pense qu'il vaut mieux les mettre sur la même page. Il suffira de remplacer {{{2}}} par {{{3}}}. Concernant les autres verbes, si les différences sont trop importantes, il sera plus avisé de créer un nouveau modèle. Dans ce cas, il faudrait savoir de combien de modèles tu auras besoin, afin de pouvoir avec ceux-là faire le tour de tous les verbes en kurde. Pour ça, je ne peux pas t'aider. J'ai fait le début du tableau en me servant du manuel que tu utilises, mais je ne connais toujours rien à la langue kurde. Je ne peux pas t'être d'une grande utilité. Par contre, je peux t'expliquer d'autres balises de tests que tu pourras utiliser si tu en as besoin.
  • Switch. Tu as déjà vu comment ça marche : {{#switch:{{{1|}}}|a=bonjour|b=bonsoir|c=au revoir}}, ce n'est pas très compliqué. On teste le premier paramètre. S'il est égal à [a], on dit bonjour. S'il est égal à [b], on dit bonsoir...
  • If. Test simple : si a existe (n'est pas vide), alors on prend b, sinon on prend c. {{#if:{{{a|}}|b|c}}. Ça s'utilise lorsqu'un paramètre est optionnel. S'il est présent, alors [a] est vrai, sinon il est faux.
  • IfEq. Test d'équivalence : si a=b, alors on prend c, sinon on prend d. {{#ifeq:{{{a|}}}|b|c|d}}. Ça s'utilise pour un test binaire.
Après, tout dépendra du nombre de tests que tu dois faire et de leur imbrication. Attention à ne pas oublier d'accolades, ou de crochets si tu veux mettre des liens. Mais tu t'en sors très bien. Chrisaix 18 mars 2009 à 00:21 (UTC)
Bonsoir. Tu as dû voir que les tableaux des verbes intransitif contenaient maintenant les temps du passé. Et finalement, il m'a suffit d'ajouter un {{{4}}} pour intégrer les verbes composés au modèle. Par contre, je pense rentrer les formes de herin et werîn et des verbes anormaux à la main car je ne pense pas que ça vaille le coup de compliquer le modèle pour quelques verbes tous différents les uns des autres. Il devrait donc y avoir 2 ou 3 modèles : 1 pour les verbes intransitifs, et 1 ou 2 pour les verbes transitifs. Merci encore de tes encouragements. Je pourrais répondre que, pour quelqu'un qui "ne connait rien à la langue kurde", tu as très vite compris l'essentiel de la conjugaison. A bientôt. CathFR 19 mars 2009 à 21:42 (UTC)
Effectivement, ton tableau avance très bien. Félicitations ! Du coup, je vais t'expliquer quelque chose d'autre à rajouter dans ton modèle. Juste à la fin du tableau, sans sauter de ligne, tu rajoutes la balise <noinclude>. Ensuite, il faudrait que tu mettes un texte explicatif, afin que chacun puisse utiliser ton modèle : combien y a-t-il d'arguments non nommés (les {{{1}}}, {{{2}}}...) ainsi que leur rôle, et les variables nommées (par exemple, dire pr = première lettre, peut être c [consonne], v [voyelle], a [radical commençant par a], etc.). Une fois que tu as écrit toutes les explications, tu rajoutes la clé de tri ({{clé de tri|}}) avec un nom sans diacritiques (par exemple flex-nomm ou flex-nomf - sans le "ku"), puis la catégorie [[Catégorie:Modèles de conjugaison en kurde]] ou [[Catégorie:Modèles de flexions en kurde]] (ou autre), et tu fermes avec la balise </noinclude>.
Il y a deux sortes de balises "include". La première (<includeonly> et sa fermeture </includeonly>) sert pour encadrer une catégorisation automatique, si besoin est (par exemple, pour catégoriser des noms ou des verbes irréguliers automatiquement). La deuxième, celle dont je viens de parler, permet d'encadrer ce qui est uniquement commentaire. Maintenant, si tu as besoin d'insérer un commentaire à l'intérieur de ton tableau, tu peux utiliser la balise <!-- ... -->. Les trois points représentent le texte que tu veux mettre en commentaire. Ça peut toujours être utile. Plus simplement, il y a un bouton "C" (neuvième en partant de la droite au-dessus de la fenêtre d'édition) qui t'insère automatiquement un commentaire.
Une fois que tout ça est prêt, il faudra rajouter à la liste des modèles par langue le kurde, et créer une page Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Kurde pour y lister les modèles que tu a créés avec leurs explications. Regarde les pages des autres modèles dans différentes langues pour voir comment ils sont présentés, tu comprendras très vite, j'en suis sûr. Encore un détail : il faudra que tu revoies les tout premiers verbes et noms pour lesquels tu as utilisé tes modèles. Comme ils ont changé, certains paramétrages ne sont plus bons. Il faudra vérifier. Bon courage et encore bravo. Chrisaix 19 mars 2009 à 22:28 (UTC)
Bonsoir. J'ai complété les flexions de plusieurs noms que nous avions utilisés pour créer les modèles. En fait, je ne les avais pas revues car elles n'étaient pas devenues fausses avec les modifications des modèles. Par contre, je n'ai pas modifié celles de cewrik et canî parce que ces mots sont peut-être masculins ou féminins selon que l'animal est mâle ou femelle. Je vais vérifier. Pour ce qui est des verbes transitifs, j'avais laissé la conjugaison en plan plutôt que d'utiliser le modèle des verbes intransitifs : les verbes auraient été justes mais les pronoms faux. J'ai préféré laisser les mots illisibles, mais j'ai hésité à effacer le contenu des pages.
L'essentiel du tableau des verbes transitifs est prêt. Cependant :
  • J'aimerais ajouter une explication au sujet des constructions ergatives (accord du verbe avec le complément d'objet direct) et donner la liste des pronoms obliques (utilisés pour les sujets des verbes transitifs au passé). Comment puis-je insérer plusieurs lignes "normales" dans le tableau, soit après la conjugaison des temps du passé (sachant qu'il y a d'autres temps à ajouter) soit après le titre "temps du passé"?
  • Certaines formes des verbes transitifs sont en quelque sorte inusitées au passé. Par exemple, la 1ère et la 2ème personne n'ont pas de sens comme COD avec le verbe gotin, comme avec dire en français. Est-il possible d'intégrer une balise switch à une balise if? Je voudrais formuler quelque chose comme : si la conjugaison du verbe est incomplète, écrire "inusité", sinon, écrire préfixe-radical-désinence. Bon courage et merci. CathFR 23 mars 2009 à 21:26 (UTC)

Conjugaison 2Modifier

Bonsoir à toi. Je recommence avec une nouvelle section car l'autre commence à être un peu longue... En ce qui concerne les mots comme cewrik ou canî, j'avais vu qu'ils pouvaient être masculins ou féminins. Je te propose donc de créer un troisième modèle pour les noms mixtes, sorte de fusion des deux premiers modèles de flexions. Concernant les verbes transitifs ou intransitifs, s'il n'y a que les pronoms qui changent, ce n'était peut-être pas utile de créer un nouveau modèle. Mais je ne suis pas sûr que les différences s'arrêtent là.
Au sujet des tests "if", "ifeq" ou "switch", tu peux les imbriquer autant de fois dont tu as besoin. Il faut seulement veiller à ne pas oublier d'accolade, ce qui est rapide quand tu as trois ou quatre tests en même temps. Je vais te montrer encore deux choses au sujet des tests qui pourront te servir.

Il y a un système pour faire un test sans le "if". Admettons que tu ait le choix entre deux radicaux : un normal (R1) et un irrégulier (R2) qui apparaît de temps en temps, et qui s'avère être optionnel. Au lieu d'écrire
{{#if:{{{R2|}}}|{{{R2}}}|{{{R1}}}}}
(s'il y a R2, on prend R2, sinon on prend R1), on peut écrire plus simplement
{{{R2|{{{R1}}}}}}
(sans oublier d'accolades : 3 ouvrantes + 3 ouvrantes = 6 fermantes).
Les tests ne servent pas qu'à décider d'une variable. On peut aussi les utiliser pour écrire des lignes en option. Par exemple, dans les déclinaisons en russe ou en bulgare, le vocatif est rare, et la ligne n'apparaît que lorsqu'il est donné. La seule différence avec une ligne normale de tableau, c'est que tu ne peux pas utiliser la barre droite "|" comme séparateur parce qu'elle sert aussi de séparateur pour le test. On la remplace alors par un point d'exclamation "!". Voici un exemple :
{{#if:{{{int|}}}|{{!}} class="titre"  colspan="4" {{!}} - {{!}}{{!}} Les pronoms utilisés doivent être...
{{!}}-}}

Si la ligne n'était pas optionnelle, on l'écrirait :

| class="titre"  colspan="4" | - || Les pronoms utilisés doivent être...
|-

(la classe "titre" permet d'écrire une case en violet avec l'écriture en gras ; le "colspan" permet de fusionner plusieurs colonnes en une seule, ici les quatre premières). Tu ne peux pas insérer de lignes "normales" dans un tableau. Le plus simple est de fusionner toutes les colonnes avec "colspan" est d'écrire ton texte dedans. J'espère que ça répondra à ta question. Voici un autre exemple d'imbrication de tests (j'ai développé les lignes l'une après l'autre pour que ce soit plus clair)

1 : {{#if:{{{R1|}}} | a | b }} (test simple)
2 : {{#if:{{{R1|}}} | {{{R2|a}}} | {{#switch:{{{s|}}}|1=b|2=c|3=d}} }}
3 : {{#if:{{{R1|}}} | {{{R2|{{#ifeq:{{{k|}}}|4|a|c}}}}} | {{#switch:{{{s|}}}|1=b|2=c|3=d}} }}

La dernière ligne signifie : Si le paramètre R1 est donné, alors soit on prend R2 s'il est donné, soit on teste la variable k. Si elle est égale à 4, on prend a, sinon on prend c. Si le paramètre R1 n'est pas donné, alors on teste s. S'il vaut 1, on prend b, s'il vaut 2, on prend c, s'il vaut 3, on prend d. Et moi, je prends une aspirine  . Comme tu vois, on peut imbriquer les tests comme on veut. Le tout est de pouvoir s'y retrouver après...

Au sujet des conjugaisons incomplètes, tu dois déterminer quelles formes pourront être enlevées, et ensuite inscrire un test pour chacune, en utilisant une variable comme paramètre optionnel. En russe, pour la déclinaison des noms masculins, j'utilise 16 variables différentes (une seule est obligatoire). Mais grâce à ce système, je peux décliner n'importe quel nom masculin, quelles que soient les irrégularités de la langue russe (et il y en a, je te l'assure !). J'avais créé également 1 modèle pour le féminin et 1 pour le neutre (plus un modèle spécial). Plus 1 modèle de conjugaison (un seul) qui permet de faire tous les verbes (sauf ceux qui sont vraiment irréguliers en russe - heureusement, il n'y en a que trois).
Si tu veux t'y retrouver, tu dois nommer chaque variable par un nom facile à se rappeler et à comprendre, et construire tes lignes petit à petit, en rajoutant chaque test l'un après l'autre, et en prenant en compte chaque exception l'une après l'autre. Et tu verras, tu y arriveras, j'en suis sûr. J'espère en tout cas ne pas avoir été trop compliqué. Apparemment, les règles de conjugaison en kurde sont plutôt complexes, alors il vaut mieux savoir exactement où tu vas, faire la liste des cas particuliers et mettre un petit post-it pour chaque cas (c'est ce que j'avais fait pour construire le premier tableau). N'hésite pas à utiliser les commentaires au milieu de ton tableau pour savoir où tu en es. Ça peut être très utile...
J'espère que je ne t'ai pas trop embrouillée avec tout ça. Si je n'ai pas répondu à tes questions correctement, je m'en excuse par avance, car je ne sais pas exactement ce dont tu as besoin. Mais, d'après ce que j'ai vu, je suis sûr que tu y arriveras. Bon courage.   Chrisaix 23 mars 2009 à 23:18 (UTC)
Tu as répondu à mes questions, je pense. Aujourd'hui, je vais te demander quelques précisions :
  • Dans les formules ci-dessus, les paramètre (R1) et (R2) sont-il des arguments et non des variables ?
  • Dans les tableaux, si les barres verticales ne sont pas utilisées comme séparateurs pour les tests, matérialisent-elles toujours les limites des cases ?
  • Que signifient les points d'exclamation ?
  • Le & suivi de nbsp et d'un point virgule signifie-t-il "laisser la case vide" ? Si c'est le cas, quelle est la différence avec le tiret ?
Merci d'avance. CathFR 25 mars 2009 à 21:40 (UTC)

Bonjour. Tout d'abord toutes mes excuses pour ne pas avoir répondu plus tôt. J'étais concentré sur autre chose et je ne me suis pas aperçu que tu m'avais laissé un message. Je m'empresse donc d'y répondre maintenant.

  1. Dans les formules ci-dessus, R1 et R2 peuvent être des paramètres simples (c'est-à-dire sans nom et repérés par {{{1}}}, {{{2}}}... en fonction de l'ordre dans lequel tu les rentres) ou des variables, repérées par des noms que tu choisis ({{{ter}}}...).
  2. En-dehors des tests, les barres verticales servent pour les tableaux ainsi que pour séparer les paramètres dans un modèle. Dans tous les cas, c'est un séparateur.
  3. Dans un texte, le point d'exclamation n'a aucune signification particulière. Dans un tableau, il s'agit d'un modèle ({{!}}) qui permet d'écrire le texte de la cellule en gras. Si le tableau suit la classe "flextable", la cellule est mise en violet.
Exemple sans flextable :
TITRE Renseignement
Exemple avec flextable :
TITRE Renseignement

4. Dans les exemples que j'avais donnés, j'avais mis au départ &nbsp;, mais le code n'apparaissait pas. C'est pour cette seule et unique raison que j'ai mis un trait d'union. Si la case est vide, il vaut mieux mettre un espace insécable plutôt que de laisser sans rien. Ça permet de savoir à la lecture du code qu'il s'agit bien du contenu d'une cellule. La raison est la suivante : lorsqu'un tableau contient plusieurs cellules par ligne, tu peux les écrire de deux manières :

Tout à la suite :
{|
| R1 || R2 || R3 || R4
|}
Ligne par ligne :
{|
| R1
| R2
| R3
| R4
|}}

Quand c'est tout à la suite, tu as deux barres verticales l'une à côté de l'autre, alors qu'il en suffit d'une seule quand tu changes de ligne. Imagine ce que ça donne si les cellules sont vides :

{|
|||||||
|}

C'est illisible. D'où l'intérêt de cet espace insécable.

{|
| &nbsp; || &nbsp; || &nbsp; || &nbsp;
|}

J'espère avoir répondu à tes questions correctement. Je te souhaite bon courage et je m'excuse encore pour mon retard. Au fait, mon vrai prénom est Christophe. Je pense que le tien est Catherine ? Chrisaix 2 avril 2009 à 09:44 (UTC)

Bonsoir. Ne t'inquiète pas pour ton retard. J'ai simplement pensé que tu étais occupé. En fait, je trouve que c'est vraiment un luxe de recevoir des réponses à mes questions le jour où je les pose ! Grâce à tes explications, j'ai compris comment un modèle pouvait gérer les exceptions et j'ai ajouté des lignes de texte à l'intérieur du tableau des verbes transitifs. Merci encore pour ton aide, Christophe. (Comme tu l'as deviné, mon prénom est Catherine.) CathFR 3 avril 2009 à 20:19 (UTC)

Ligne de formeModifier

Maintenant que les tableaux de flexions fonctionnent globalement bien, je crée des modèles pour les informations données sur la ligne de forme. Lorsque les modèles sont séparés par du texte, j'ai bien le résultat attendu (à part que les ":" ne sont pas traduits par un retrait). Par contre, lorsque les modèles se suivent, le résultat est bizarre : le lien "conjugaison" apparaît dans un bandeau à pointillés. Pourrais-tu examiner la page bi rê ketin par exemple ? Merci d'avance. CathFR 4 avril 2009 à 20:40 (UTC)

Bonsoir Catherine. Le problème venait du modèle {{ku-vlnom}}. Quand tu as un texte simple pour un modèle, il n'est pas nécessaire de mettre la balise <includeonly>. Dans ton cas, je l'ai enlevée et j'ai recollé la balise <noinclude> sur le texte, de manière à ce qu'il n'y ait pas de retour de ligne après le texte. De plus, j'ai enlevé les espaces dans le modèle {{conj-ku}}. Une fois que ton modèle est prêt et fonctionne, il vaut mieux les enlever. En effet, si ton texte se retrouve en début de ligne et qu'il est précédé d'un espace, il apparaît en police Courier et dans une boîte grise.
Ce texte a été écrit en laissant un espace avant la phrase.

Ce texte a été écrit sans espace avant la phrase. Bientôt, tu vas devenir une spécialiste des modèles. Pour l'instant, toutes mes félicitations pour ceux que tu crées, c'est du joli travail. Je souhaiterais seulement que tu les inscrives dans la liste des modèles par langue (sur cette page) avec un texte explicatif pour que d'autres personnes puissent les utiliser à leur tour. Je t'ai préparé le lien pour le kurde. La page est vide. À toi de la remplir ! À bientôt. Chrisaix 4 avril 2009 à 21:19 (UTC) (Christophe)

Ezafe ?Modifier

Ce mot curieux, qui apparaît dans les modèles kurdes, a besoin d’avoir son article aussitôt que possible ! Ezafe ou ézafe ? Urhixidur 2 mai 2009 à 12:36 (UTC)

En effet, je n’'y avais pas pensé. Voici la page ezafe. L’'utilisation de ce mot pour désigner un nom modifié par un ezafe (dans les tableaux de flexions) est peut-être un abus de language, mais je n'ai rien trouvé de mieux pour l’'instant.
Au fait, merci pour tes modifications pertinentes de mes catégories. Une petite objection cependant : je ne trouve pas nécessaire de voir le domaine avant la définition du mot quand il n’y a pas d'ambiguïté. En particulier, dans la page stêrnasî, la ligne de définition (1. (Astronomie) Astronomie) est répétitive. Dans le cas de ronahî, le domaine rend la définition trop stricte car ce mot a aussi un sens figuré comme en français.
J’ai remarqué que tu avais ajouté des accents sur certains noms de modèles. J’ai préféré omettre les accents pour simplifier et au cas où je n’aurais qu’un clavier QWERTY. Je ne savais pas que les noms des modèles devaient respecter l'orthographe française.
Merci enfin d’'avoir corrigé ma faute de ponctuation. Je ne sais pas pourquoi j’'ai écrit soranî en kurde sur le drapeau. En français, sorani s'écrit sans accent circonflexe. Je vais corriger ceci. CathFR 4 mai 2009 à 19:10 (UTC)

Révision 5759480 de solModifier

Bonjour, Szyx. N’aimes-tu pas mes nouvelles chaussures ? Tu as supprimé les flexions du mot kurde sol (chaussure) et, pour l’instant, je ne vois pas pourquoi. CathFR 11 mai 2009 à 12:13 (UTC)

Réaction réflexe... Je crois que j'avais cru que tu avais supprimé la ligne de forme. C'est réparé. --Szyx (d) 11 mai 2009 à 12:33 (UTC)
Amitiés.  --Szyx (d) 11 mai 2009 à 18:35 (UTC)
Oui, je ferais bien de me taire --Szyx (d) 11 mai 2009 à 19:16 (UTC)

Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2009/3#Modèle:R:Wikt-ku --RégléModifier

Sans commentaire. --Szyx (d) 12 juin 2009 à 20:26 (UTC)

Ne serait-ce pas plutôt la page Modèle:R:Wikt-kurde qu’'il faudrait supprimer ? CathFR 12 juin 2009 à 20:29 (UTC)
Non, les deux : voir Wiktionnaire:Références. Le Wiktionnaire qui cite le Wiktionnaire comme référence, c'est mal. --Szyx (d) 12 juin 2009 à 20:34 (UTC)
Et cela est indépendant de la question du respect de la GFDL. Dans ce cas, il faut utiliser un modèle consacré à cela. --Szyx (d) 12 juin 2009 à 20:37 (UTC)
Quels sont les modèles consacrés à cela ? Et vaut-il mieux utiliser les informations du Wiktionnaire kurde (Wikiferheng) sans le préciser, au risque de laisser penser que celles-ci viennent de ma référence principale ? J’ai cité le Wikiferheng 26 fois depuis août 2008, et personne n’y a trouvé à redire. CathFR 13 juin 2009 à 08:54 (UTC)
Il faut le préciser, ce que j'ai fait sur les deux articles qui utilisaient le modèle. --Szyx (d) 13 juin 2009 à 19:35 (UTC)
Une simple phrase comme tout ou partie de cet article vient du Wiktionary en kurde, sous licence GFDL (voir [ku.wiktionary.org les auteurs]) convient. Je vais chercher s'il existe un modèle ici. --Szyx (d) 13 juin 2009 à 19:43 (UTC)
Je ne t'oublie pas, mais pour l'instant je n'ai trouvé que http://fr.vikidia.org/index.php/Mod%C3%A8le:SourceWP --Szyx (d) 13 juin 2009 à 20:04 (UTC)
Qui renvoie vers w:Modèle:Traduction/Référence. Ce qui tendrait à prouver que nous n'avons pas le modèle adéquat ici, et que donc je te dois un gage de plus  .--Szyx (d) 13 juin 2009 à 20:08 (UTC)
Je croyais que tous les Wiktionnaires étaient sous la même licence. Ça aurait été trop simple. Merci de t’être occupé de ce genre de questions pour moi. CathFR 13 juin 2009 à 20:18 (UTC)
Tous le Wikionnaires sont sous la même licence GFDL (bientôt doublée de la CC-BY-SA-3.0) à ma connaissance. Je continue de m'occuper de la question (mais j'ai tendance avoir douze fers sur le feu, donc il ne faut pas me demander la Lune). --Szyx (d) 15 juin 2009 à 18:33 (UTC)
Un point de départ : {{Source-wikt-ku|şazdeh|7784}} (le n° est le n° de révision) donne
Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en kurde, sous licence CC-BY-SA-3.0 : şazdeh.
Si tu l'utilises, n'oublie pas de tester le lien, je suis moyennement sûr de mon coup. --Szyx (d) 15 juin 2009 à 18:56 (UTC)
Oups, je change d'avis, utilise plutôt
{{Source-wikt|ku|şazdeh|7784}}
(donne-moi deux minutes pour faire la modif). --Szyx (d) 15 juin 2009 à 18:59 (UTC)
Cela semble fonctionner. J'ai mis une ligne de documentation sur {{Source-wikt}}. Le texte du rendu peut être être amélioré (mention de la GFDL ?). J'en fait part sur Wiktionnaire:Wikidémie/juin 2009#Modèle pour respecter la licence quand on traduit un article d'un autre Wiktionnaire. Bonne soirée. --Szyx (d) 15 juin 2009 à 19:24 (UTC) Je suis pardonné ?

ezafe / ézaféModifier

Bonjour. Ce mot étant utilisé dans des modèles comme {{flex-ku-nomm}} en combinaison avec des mots français (Ezafe principal), il est de fait un mot français (emprunté, bien sûr ; à moins qu'il existe un autre mot pour le traduire, auquel cas il faudrait modifier les modèles) : j'ajoute donc une section {{=fr=}} à l'article.

Mais comment le prononces-tu en français ? --Szyx (d) 24 août 2009 à 15:59 (UTC)

Et j'ai trouvé quelques attestations avec accents : ézafé (ce qui répond à ma question), je vais donc modifier en conséquence. --Szyx (d) 24 août 2009 à 16:09 (UTC)
Merci. Voici un commentaire que je préparais pendant que tu envoyais ton 2ème message. L’ezafe est aussi appelé relateur nominal, mais de toutes façons, relateur n’est pas non plus dans le Wiktionnaire. J’utilise ce mot en français comme le font les grammairiens francophones et anglophones du kurde et du persan (voir page redirigée depuis ezafe sur Wikipedia en anglais). Je dois aussi préciser que l’emploi du mot ezafe pour désigner un nom modifié par un ezafe est probablement un abus de langage. Cependant, je n’ai rien trouvé de plus pratique. CathFR 24 août 2009 à 16:32 (UTC)
  Voir {{flex-ku-nomm}} modifié avec les accents : cela te va ? J'ai mis deux attestations vérifiables sur ézafé, mais si ta source (que je n'ai pas) utilise ezafe (sans les accents) en français, on le rajoute comme orthographe alternative. Amitiés.  --Szyx (d) 24 août 2009 à 16:37 (UTC)
Cela me va. L’utilisation des accents permet de clarifier la prononciation. Amitiés. CathFR 24 août 2009 à 16:46 (UTC)
Oui, je pense comme toi, mais le Wiktionnaire n'est pas là pour inventer de nouveaux mots (d'où ma recherche d'attestations).
Pour şazdeh, c'est une preuve de plus qu'il est MAL de faire 36000 trucs de front, et je te remercie (mon chapeau balaie la poussière) de m'avoir averti de mes bêtises.  
Si tu juges que je ne suis pas si nul que j'en ai l'air, sache que tu peux toujours compter sur moi.  --Szyx (d) 24 août 2009 à 17:17 (UTC)

Modèle de citation des autres WiktionnairesModifier

Bien sûr, je n’aurais pas accepté tes modifications sans attestations. Je ne sais pas quel était le but des anglophones, mais j’ai comme l’impression que c’est la formule « oldid={{{3|cur}}}}}&action=history  » qui fait pointer le lien vers l’historique. Je crois qu’il faut la supprimer pour obtenir la page principale de şazdeh plutôt que son historique (désolée, je ne trouve pas le code du lien interne vers l’historique). D’ailleurs, un lien interne ne serait-il pas suffisant ? Enfin, tu n’est pas nul et tu n’en as même pas l’air.   CathFR 24 août 2009 à 19:28 (UTC)

Pour le respect de la licence, il est plus rigoureux de faire le lien vers la version ayant servi à la traduction. Mais en fait, faire le lien vers la version en cours convient aussi (puisque la version ayant servi à la traduction est dans l'historique). Sauf que c'est mettre à la charge du lecteur la tâche de faire le tri, tu ne crois pas que le lecteur à autre chose à faire ? --Szyx (d) 24 août 2009 à 20:02 (UTC)
En fait, je vois les choses d’un autre point de vue. Un historique en langue étrangère est difficile à décrypter pour un lecteur débutant du Wiktionnaire (à supposer qu’il s’y intéresse), et quasiment incompréhensible pour quelqu’un qui commence à apprendre cette langue. La citation de toute page Internet introduit de toute façon un risque d’erreur, puisque celle-ci peut être modifiée à tout moment. La mention « cet article [...] a pu être modifié depuis » est aussi valable pour la source, après tout. Puisque le contributeur qui insère la traduction d’un article est en quelque sorte dégagé de la responsabilité des modifications ultérieures de « sa » page, ne l’est-il pas a fortiori de celle des modifications de la page qu’il cite ? CathFR 25 août 2009 à 08:05 (UTC)
« La citation de toute page Internet introduit de toute façon un risque d’erreur, puisque celle-ci peut être modifiée à tout moment. » Justement ! Citer wp/wikt avec les oldid= permet que ce ne soit pas le cas (càd la page est garantie stable). --Szyx (d) 25 août 2009 à 12:25 (UTC)


BersivModifier

Hevala/ê hêja,

Te nivîsî:

Les fruits de notre travailModifier

Rojbaş! Wek tu dizanî, ez bi kurdî re têkildar bim. Min dît ku te lîsteya min a navên mêweyan bikaranî. Armanca te çêkirina rûpelên nû yên gotinên fransî li ser Wîkîferhengê bû? Dibê ez hê bi kurdî gelek tiştan fêr bim. Eger tu bipejirînî, ezê carina ji te ra tiştan bipirsim. Sipas, CathFR 15:37, 19 rezber 2009 (UTC)

Bersiva min:

Êvarbaş! Ez bi xebatên te yên li ser fr.wiktionary pirr kêfxweş im. Bi bikaranîna rûpela te ya navên mêweyan, min xwest hem rûpelên nû yên kurdî li Wîkîferhengê zêde bikim û hem jî yên frensî ava bikim.
Eger pirsên te hebin, kerem bike, belkî ez bikarim alîkar bim.http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Discussion_utilisateur:CathFR&action=edit
Silavên germ
--Ferhengvan 20 septembre 2009 à 16:32 (UTC)

Annexe:Légumes en français et en kurdeModifier

Nous avons actuellement uniquement 3 pages dans Thésaurus:..., dont Thésaurus:renard (français) Thésaurus:français/renard, qui est une page expérimentale qui peut servir de modèle pour ce que peut contenir une page de thésaurus. Nous n'avons pas encore de page de thésaurus spécifique à une autre langue que le français. Il me semble que la page Annexe:Légumes en français et en kurde pourrait être renommée [Thésaurus:légume (kurde)] au 10/12/2010 s'appelle Thésaurus:kurde/légume, et formerait une bonne base. On pourrait y rajouter ensuite, dans d'autres paragraphes, les autres mots auxquels la notion de légume fait penser en kurde (par exemple, des mots signifiant jardin potager, soupe de légumes, épluche-légumes, ou autres du même genre. Qu'en penses-tu ? Lmaltier 22 septembre 2009 à 20:54 (UTC)

Sinon juste Annexe:Légumes en kurde, avec une traduction française. Le français me semble superflu. Mglovesfun (disc.) 22 septembre 2009 à 20:50 (UTC)

Bien sûr, je propose aussi de renommer aussi Annexe:Fruits en français et en kurde en Thésaurus:fruit (kurde), et de le compléter de la même façon. Qu'en penses-tu ? Lmaltier 22 septembre 2009 à 20:59 (UTC)

Lorsque j’ai créé ces pages annexes, mon but était simplement de faire une liste thématique pratique et agréable à utiliser. Je ne connaissais pas les Thésaurus, mais maintenant, je trouverais intéressant de compléter les listes illustrées par du vocabulaire en lien avec le sujet. Je ne pourrai pas le faire tout de suite parce que je ne possède pas encore tout ce vocabulaire, mais vous pouvez déjà renommer les annexes en [Thésaurus:légume (kurde)] au 10/12/2010 s'appelle Thésaurus:kurde/légume et Thésaurus:fruit (kurde). Sans pour autant ranger ces pages dans les catégories Légumes en français et Fruits en français (bien que de telles pages n’existent pas encore en français), j’ai préféré indiquer français dans les titres pour montrer que les pages contenaient les traductions, mais si vous pensez que c’est gênant, vous pouvez l’enlever. CathFR 27 septembre 2009 à 15:24 (UTC)
Salut, Je trouve superbe ton travail ! Ces pages sont dans l'esprit du thésaurus (les mots autour d'un sujet). Les pages "Thésaurus" pour les autres langues que le français contiennent forcément les traductions. Très bonne continuation.   Stephane8888 Discuter 27 septembre 2009 à 16:45 (UTC)
Voir aussi cette page dédiée à la mise en place de notre thésaurus. Stephane8888 Discuter 27 septembre 2009 à 20:00 (UTC)

DrapeauxModifier

Bonjour. Certains wiktionnaires utilisent des drapeaux comme illustrations des langues. Nous ne le faisons pas parce qu'il ne peut pas y avoir de correspondance drapeaux - langues, sauf très rares exceptions, comme l'espéranto. Par exemple, le français est parlé dans de nombreux pays (il e, et il n'y a pas que le français parlé en France. Associer le français au drapeau français, même associé à deux ou trois autres, serait donc très trompeur (dans les deux sens). Je pense donc qu'il vaut mieux ne pas commencer... Lmaltier 14 octobre 2009 à 16:35 (UTC)

Ce n’est pas parce que j’utilise des drapeaux pour symboliser les dialectes kurdes que les utilisateurs du Wiktionnaire sont obligés de suivre mon (mauvais ?) exemple. Le drapeau kurde est utilisé sur la plupart des sites multilingues où le kurde figure, notamment sur le Wîkîferheng. Je ne voyais donc pas de problème particulier. De plus, la langue kurde est étroitement liée à l’Histoire du Kurdistan. Mon intention n’était bien sûr pas de tromper l’opinion. Un petit mot me paraissait terne pour indiquer les dialectes. Si nous n’avons pas le droit d’utiliser les drapeaux pour désigner les langues de toutes façons, peux-tu remplacer les modèles par de simples mots, mais avec une taille de police plus grande que celle du texte? Je ne sais pas comment faire ça. CathFR 14 octobre 2009 à 17:12 (UTC)
J'ai préféré recopier et répondre sur la Wikidémie, pour avoir d'autres avis. Lmaltier 16 octobre 2009 à 16:50 (UTC)


About names of animalsModifier

Rojbaş! Pêşîn, ez ji bo alîkarîya te sipas dikim. Min rûpelên ewtîn, pirs kirin, jin kirin û mêr kirin guhertin, û ezê yên din bi nêzîk da biguherim.
Now I am going to ask you several questions about names of animals in Kurdish. I am writing in English because I may forward your answer to a French user.

  • Thanks for your questions. I'm afraid I have very limited knowledge of flora and fauna, but I'll try to help you as much as possible.
  • I have never seen the word abdar (horse) in my textbooks and it is not in Baran Rizgar's dictionary. Is it often used and does it have exactly the same meaning as hesp?
    I haven't heard it used by any Kurd in spoken Kurdish. However, it is used in some dictionaries and wordlists, for instance, here:
http://www.wordgumbo.com/ie/ini/krd/erkrdeng.htm
http://www.beepworld.de/members19/divitiae/tuerkischkurdisch.htm
  • According to Baran Rizgar, baz means goshawk in English (birds of the Accipiter genus), which globally corresponds to épervier and autour in French, or sparrow hawk (Falco sparverius or Accipiter nisus).
    According to Michael Chyet's dictionary, baz means falcon = başok. Zana Farqînî, too, provides Turkish doğan (Falco). Baz is also Persian.
 
A vulture
  • On the Wîkîferheng page, the definition of baz is şahîn, helo (eagle) and its French translation is vautour (vulture in English) whereas its English translations are hawk, falcon and buzzard.
  • I corrected wîkîferheng's French translation from vautour to faucon.
  • Atemce (or more likely: atmece) is a loandword from Turkish atmaca used possibly in Turkey by some Kurds who do not know the Kurdish word başok. I have never seen atemce (or any close spelling) in written Kurdish.
  • A vulture (see picture) looks different from the other peybirds and mostly eats carcasses, but do you have more information about the Kurdish words meaning falcon, hawk and buzzard?
  • vulture is sîsalk (and its several other dialectal spellings) or kurt as well as qertel / xertel (a loanword from Turkish, kartal) especially when used as a derogatory word for a human being.

Thank you.

  • Salah Saadalla's English-Kurdish dictionary gives the following definitions to each of the birds:

- buzzard: helo, eylo

- eagle: helo, simsiyark (=sîsalk)

- falcon: laçin, baz, şehbaz, eloh, eylo, helo, şimqar, şahîn, terlan, dubirak

- vulture: keçelok, sîsarq (=sîsalk), kerges, simsiyark, başokê kurt

Best wishes, CathFR 15:35, 17 kewçêr 2009 (UTC)

I hope this can be of some help to you.

Best wishes --Ferhengvan 19 octobre 2009 à 07:24 (UTC)

CandidatureModifier

Bonjour,

Puisque tu m'as fait part de tes inquiétudes au sujet du vandalisme, je te propose de te présenter au poste d'administrateur du Wiktionnaire. Ce projet est toujours en quête de contributeurs sérieux et de confiance tel que Toi ; de sentinelles, élues par la communauté, qui, devant un vandalisme flagrant et préjudiciable ont les moyens d'agir efficacement.

Si tu étais élue, tu resterais bien sûr libre de tes contributions (comme tout contributeur), car le projet a besoin de contributeurs motivés (donc libres).

Je pense que sur Wiktionnaire, chacun de nous fini par bien connaitre les autres, et par très bien connaitre les administrateurs en puissance. C'est pour cela que nous accordons à des contributeurs de confiance, impliqués depuis assez longtemps dans le projet, ces quelques outils anti-vandalisme (sur la base du volontariat, cela va de soit) :

Les outils "Bloquer" et "Protéger" sont 100% anti-vandalisme, en revanche le bouton "Supprimer" est aussi utilisé en cas d'erreur de création (majuscule initiale, erreur d'accent, etc).

Je serai très content si tu acceptais de te présenter au poste d’administratrice (on parlera bientôt sur Wikipédia d’opératrice, car il ne s’agit pas d’administrer le contenu éditorial du site, ni d’ailleurs techniquement le site en lui-même (responsabilités juridiques) mais plutôt, simplement, de "faire le ménage".

Je ne peux pas te le promettre... mais je suis certain que si tu acceptes de te présenter la communauté ne te sera pas trop hostile. A+ Stephane8888 Discuter 17 décembre 2009 à 09:19 (UTC)


Bonjour,
Merci de ta proposition. Je souhaite en effet m’impliquer dans la lutte contre le vandalisme suite à la recrudescence des attaques. J’accepte donc de me présenter. J’aime beaucoup le principe du Wiktionnaire et l’esprit qui y règne, et je trouverais vraiment dommage que tout cela soit gâché par quelques personnes. Quelle que soit votre décision, je poursuivrai mes activités habituelles (rédaction et modification d'articles), ainsi que la surveillance des modifications récentes. A bientôt. CathFR 17 décembre 2009 à 11:09 (UTC)

frais comme un gardonModifier

Bonjour Catherine. Je pense que ça aurait été dommage de perdre une expression comme celle-là. Plutôt que de la supprimer, j'ai préféré refaire l'article et créer aussi le proverbe être frais comme un gardon. Qu'en penses-tu ? Chrisaix 18 décembre 2009 à 19:24 (UTC)

Bonjour, Christophe. J’ai hésité à proposer la suppression sur la page de discussion, puis, pensant que l’utilisateur se moquait de nous, j’ai opté pour le bandeau {{suppr}}. Je suis contente que tu reprennes cet article. Celui-ci a peut-être été créé pour une mauvaise raison, mais j’ai sans doute eu tort de vouloir interpréter les pensées d’un probable vandale.   CathFR 18 décembre 2009 à 19:37 (UTC)
Ton article est très réussi : clair et bien documenté. Je ne connaissais pas l’origine du proverbe. J’ai appris quelque chose aujourd’hui ! CathFR 18 décembre 2009 à 20:43 (UTC)
Je ne le savais pas non plus avant de faire l'article. Grâce à toi, j'ai appris quelque chose de nouveau. Merci. Chrisaix 18 décembre 2009 à 20:47 (UTC)
De façon générale, il faut respecter (et encourager) le travail des autres, même mal formatté, même si là, je ne sais pas si l'information donnée était correcte ou non (probablement pas). Lmaltier 18 décembre 2009 à 20:46 (UTC)

AdministratriceModifier

Bonsoir. Te voilà munie de nouveaux outils. Avec en plus, la toute récente vision des pages non patrouillées. Bonnes fêtes à toi, et n'oublies pas de contribuer en toute liberté.   Stephane8888 Discuter 31 décembre 2009 à 16:42 (UTC)

Meilleurs vœuxModifier

Bonjour. Je te souhaite une très bonne et heureuse année 2010, et je t'adresse toutes mes félicitations pour ta nomination récente en tant qu'administratrice. Une nouvelle année qui débute sous d'excellents augures et qui, je l'espère, ne pourra qu'être meilleure que l'année précédente. Excellente continuation parmi la communauté. Chrisaix 1 janvier 2010 à 09:35 (UTC)

Bonne année 2010Modifier

Merci à Toi et mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année. Stephane8888 Discuter 2 janvier 2010 à 08:51 (UTC)

Suppression des avant-dernières modificationsModifier

Bonsoir. Je peux maintenant me servir de mes nouveaux outils. Très pratique, le point d'exclamation rouge ! Un petit problème cependant : je ne peux pas défaire ni révoquer les modifications quand elles sont suivies par d’autres, au risque de créer un conflit entre les versions. Le problème se pose pour les pages fréquemment modifiées comme Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots/janvier_2010. Dans ce cas, puis-je effacer le texte qui pose problème ? Merci. CathFR 3 janvier 2010 à 20:55 (UTC)

Bonsoir, Je débute comme toi dans l'utilisation de ce nouvel outil (cette page donne quelque conseils : Wiktionnaire:Patrouilleurs). Personnellement, voilà comment je procède : quand une contribution qui n'est pas bonne a déjà été modifiée. Je vérifie la(les) contrinution(s) suivante(s) afin de voir si la correction a été apportée. Si oui, je reviens en arrière et la marque comme "patrouillée" (c'est le cas le plus facile). Sinon, je la marque aussi comme "patrouillée" (ou je prévois de la valider plus tard) et je la corrige en partant de la version la plus récente. Stephane8888 Discuter 3 janvier 2010 à 21:15 (UTC)

Concernant les Questions vraiment hors sujet, c'est-à-dire celles qui ne permettent aucune avancée d'ordre linguistique pour le projet, on est autorisé à les supprimer d'emblée... Sauf si quelqu'un a déjà pris le temps de répondre évidemment. Au moindre doute, et plutôt que de s'embêter à rédiger un texte, mieux vaut utiliser le modèle tout fait {{hors sujet}}. Il contient un renvoi vers Wikipédia, le lien qui va bien, etc. Ainsi, même si on est agacé par le saugrenu de la question : ça ne perçoit pas.   Stephane8888 Discuter 3 janvier 2010 à 21:28 (UTC)

Κύριε ελέησονModifier

Bonjour Catherine. J'ai vu que tu avais annulé la modification de X parce qu'il avait enlevé le dérivé en français. Malheureusement, je crois qu'il avait raison. Le dérivé français vient du grec ancien, pas du grec moderne, et l'article est en grec moderne. Je prends la décision d'annuler ton changement. J'espère que tu ne m'en voudras pas. Amitiés. Chrisaix 16 janvier 2010 à 18:23 (UTC)

Au contraire ! Je n’avais même pas noté que ce mot était un mot grec moderne et non ancien ! Amitiés. CathFR 16 janvier 2010 à 18:27 (UTC)

MerciModifier

Merci beaucoup pour ton message. Je suis très heureux d'avoir enfin ces outils. Du coup, je me sens beaucoup plus libre quand je patrouille sur les RC (ou plutôt MR [modifications récentes] en français). Je me sens aussi plus tranquille vis à vis de mon robot. Amitiés. Chrisaix 2 février 2010 à 20:05 (UTC)

Jours de la semaine en italienModifier

Bonjour. Je t'ai répondu sur ma page. Compliments --Actarus (Prince d'Euphor) 4 février 2010 à 08:27 (UTC)

yoga du rireModifier

Il est bien évident que c'était de la publicité, mais ce n'est pas gênant, chacun a ses propres motivations. L'important n'est pas la motivation, mais le contenu. Si le mot existe, il a droit à sa page. Lmaltier 8 mars 2010 à 17:00 (UTC)

Pourquoi je ne veux plus être admin ?Modifier

Je te laisse deviner. Mais merci de ton intervention sur la Wikidémie (intervention pour moi inattendue, mais appréciée). --GaAs1944 8 mars 2010 à 21:59 (UTC)

« On te connaît tous, mais ce n’est pas le moment de mettre de l’huile sur le feu »
Merci pour ton message. Mais je te rappelle que je ne sollicite rien (aucune responsabilité, ni sur le Wiktionnaire ni ailleurs) ce qui me permet de conserver cette liberté de ton (qui peut parfois te choquer, mais n'est dirigée contre personne en particulier). --GaAs1944 8 mars 2010 à 23:02 (UTC)

Aide demandéeModifier

Je sais, je suis insupportable. Pire que ça, chaque fois que j'interviens ici c'est une catastrophe. J'ai besoin d'aide. Tu veux bien ? --GaAs1944 14 mars 2010 à 20:06 (UTC)

Je ne sais pas si je peux t’aider, mais je peux essayer. En quoi as-tu besoin d’aide ? CathFR 14 mars 2010 à 21:34 (UTC)

anînModifier

Hello, I have been looking at your conjugation tables for Kurdish, and they are great! I have a question about Annexe:Conjugaison en kurde/anîn. I have a grammar which gives the negative present forms of 'anîn' as 'ez naynim', 'tu naynî' etc. (see page 34). Are both forms valid, or is the template, or the grammar wrong ?

If you are wondering why I am doing it, it is because I would like to make a morphological analyser/generator of Kurdish, which will for any given sentence give all of the possible combinations of analyses:

e.g. Ez yek ji wan nivîskara me.

ez	ez+Prn+Pers+P1+Sg+Nom

yek	yek+Num+Nom+Def

ji	ji+Pr

wan	ew+Prn+Dem+Pl+Obl

nivîskara	nivîskar+N+Masc+Pl+Obl+Def

me	bûn+Verb+Pri+P1+Sg
me	em+Prn+Pers+P1+Pl+Obl

.	.+Sent

Thanks :) - Francis Tyers 23 mars 2010 à 19:18 (UTC)


Thank you very much for your message. It is always pleasant for me to see people interested in the Kurdish language. I knew about Wheeler Thackston's grammar book, but I had not noticed these differences. I am surprised that the negative present form of anîn is written « ez naynim, tu naynî... » because the stem of anîn is în, and the stem does not change unlike the prefix. Also, the lesson book I use does not describe the change of the oblique plural ending from « -an im » to « -a me », but indeed the latter form is used. These minor discrepancies could come from differences between regions or between language registers. It would be worth asking Ferhengvan (discussion) what he thinks about it. CathFR 28 mars 2010 à 20:00 (UTC)

Hevalê hêja, ez gelek peyvên Kurdiya kevn dizanim: Mînak bi zimanên Sumerî Hurrî an bi Hittitî! Le ez livira nû me, ez pirr fêhm nakim wikipedia, te navnisana e-amil'ê te heye???

Mentions du genreModifier

Bonsoir. Un petit passage ici pour, et j'espère que tu ne m'en voudras pas, essayer de te convaincre. J'ai vu que tu indiquais les mentions {{f}} et {{m}} au niveau des listes de Méronymes, Holonymes, etc. À l'origine, ces mentions ont été ajoutées pour distinguer les traductions qui varient selon le genre : exemple : le mot rare se traduit en espagnol raro masculin OU rara féminin. D'autres contributeurs ont cru qu'il fallait préciser le genre pour toutes les traductions. Cette pratique s'étend, inutilement selon moi, mais c'est assez inévitable... Je trouve, et ce n'est que mon point de vue, que ces indications polluent l'article. Car ce sont des informations redondantes, un même mot pouvant être cité des dizaines de fois, en tant que synonyme, traduction, etc, et à chaque fois on repréciserait son genre (?). Alors qu'il suffit d'un clic pour, de façon ciblée, tout savoir sur ce mot. Il est vrai que si l'article n'existe pas, il n'est pas inutile d'ajouter cette information. Mais ce n'est quand même pas très satisfaisant.

Bon voilà, c'est dit, tu auras remarqué combien ce n'est pas un point essentiel du projet.^^

Un grand merci pour tes contributions. Très bonne continuation. Stephane8888 discut. 7 avril 2010 à 22:30 (UTC)

Merci de me rappeler cette convention. Je pense que j’ai simplement voulu mettre les lecteurs sur la voie avec les noms d’animaux au début (ex : chienne, hyponyme de chien, quoique cela puisse être discuté). Ensuite, j’ai gardé cette habitude, qui me faisait plutôt perdre du temps. Au fait, où en sommes-nous sur les conventions concernant les mots étrangers? J’ai lu récemment sur la page structure des articles qu’il ne fallait pas y inclure les sections hyperonymes, hyponymes, holonymes, méronymes . Puis-je continuer à rédiger ces paragraphes ou du moins conserver les anciens ? Merci de tes encouragements; j’aimerais avoir plus de temps pour contribuer en ce moment. Bonne continuation à toi. CathFR 8 avril 2010 à 07:50 (UTC)
Désolé de ne voir ton message que maintenant. Si on ne précise pas les sections "-nyme" dans les articles en langue autre que le français c'est parce que les francophones à qui s'adresse le Wiktionnaire ne comprennent pas le sens des mots. Ex. : Imagines que dans l'article blabla en coréen, signifiant "outil" il y ait l'hyponyme truc. Il te faudrait consulter truc (s'il existe…) pour en connaitre le sens "marteau" ? "tournevis" ? Ah non c'est "clé à molette". Bref, la conclusion c'est qu'il vaut mieux passer par le mot français correspondant : si on cherche le mot coréen pour "tournevis" on cherche à tournevis (qui, lui, devrait être listé dans les hyponymes de outil). Tu as ce réflexe car tu es bilingue. Peut être en vois tu l'utilité pour ceux qui comme toi le sont aussi. Alors pourquoi pas. Fais au mieux. et comme sur Wikipédia : Ignore les règles Stephane8888 27 juillet 2010 à 21:40 (UTC)

Prise de décision concernant les droits des groupes d'utilisateursModifier

Salut. Je me dois de t'informer de cette prise de décision que je viens de lancer hier soir, et qui te concerne évidemment. -- Quentinv57 12 avril 2010 à 13:29 (UTC)

Tu n'es plus là?!Modifier

Que se passe-t-il princesse, tu ne participes plus à la construction du wiki? C'est dommage, tu nous quittes, j 'ai beaucoup adoré ton travail sur le thême "kurde"... J'ai enrichi le wiki-kurde, a + --Alsace38 6 janvier 2011 à 20:47 (UTC)

Bonjour. J’ai été en effet absente depuis le printemps dernier. Au début, je n’avais vraiment plus le temps de contribuer. Ensuite, je me suis dit que ce serait mieux si j’améliorais mon niveau en kurde (oral notamment) avant de diffuser du vocabulaire en ligne. Je jette un coup d'œil sur le Wiktionnaire de temps en temps (la preuve : j’ai vu ton message). De toutes façons, je ne serais pas partie sans dire au revoir. J’aimerais revenir, mais je n’ose plus m’engager. Merci de ton message. CathFR 12 janvier 2011 à 10:21 (UTC)
ma princesse, même si tu contribue 1 heure par semaine, c'est déjà un pas en avant pour la nation kurde. Tu sais wiki c'est un volontariat mais bien-sûr sans engagement, il faut venir construire de temps en temps, te faire une amitié parmi les kurdes, etc... Comme tu peu le voir je participe à étymologie de la langue kurde: j'ai trouvé environs 130 mots kurdes commun avec le sumérien, donc évidemment je les ai mis en ligne: résultats: c'est tombé comme un tonnerre dans les forum ou média. Tu ais les sumériens ont inventé: l'écriture, le vin, la bière, le chiche-kebab, l'astronomie, la philo, le théâtre, la 1° constitution au monde, ils ont été les 1° à dire la terre tourne autour du soleil...

le problème est la conspiration internationale des chercheurs-scientifiques sur les kurdes! Jamais un linguiste au monde s'est permis de comparé le kurde-sumérien. Tu trouveras des thèses (bac+9) sur les comparaisons hongrois/arménien/hébreux/assyrien/géorgien/indien... avec le sumérien mais jamais avec le kurde!! J'ai lu toutes ces études et leur travail est plus qu'obsolète. Pourtant ils y a des mots sumériens que l'on retrouve intact 4500 ans après en kurde sans aucune évolution! Le problème des thèses linguistique est qu'une langue ne peut pas avoir des mots originel sans aucune évolution, or c'est le cas du kurde, un mystère... --Alsace38 1 avril 2011 à 12:01 (UTC)

J'ai failli envisager de proposer ton désysopage, mais de toute évidence cela aurait été prématuré. Tant mieux !  --GaAs 5 avril 2011 à 20:53 (UTC)

AdministrationModifier

Bonjour Cath. Tu ne comptes plus venir sur le Wiktionnaire ? lien   -- Quentinv57 21 décembre 2011 à 15:20 (UTC)

Bonjour et bonne année, Quentin. Je viens encore sur le Wiktionnaire, et je compte toujours y contribuer occasionnellement. Depuis plusieurs mois, je fais beaucoup d’autres choses, qui pourront d'ailleurs être utiles au Wiktionnaire et à Wikipédia. En fait, j’ai cru que j'avais été désysopée car je ne voyais plus de points d’exclamation rouges sur ma liste de suivi. Je me demande si ma fonction d’administratrice n’est pas usurpée. Je ne pense pas faire un mauvais usage des armes d’administrateur, mais je ne serais pas choquée si on me demandait de les rendre. En tous cas, merci de ton message. CathFR 1 janvier 2012 à 20:53 (UTC)
Bonjour et bonne année à vous deux. Ravi de te savoir toujours prête, le cas échéant, à contribuer ou administrer. L'absence de point d'exclamation rouge venait sans doute du fait que toutes les contributions avaient été patrouillées. La patrouille essaie d'être exhaustive, contrairement à Wikipédia qui laisse souvent non patrouillées les contributions vandales (pour ne pas donner du crédit aux contributeurs vandales (vis-à-vis de Salebot)). Très bonne continuation. Stephane8888 1 janvier 2012 à 22:00 (UTC)

Thésaurus:fruit/kurdeModifier

Coucou. En fait il serait mieux de mettre {{thésaurus|ku|fruit}}. --GaAs 19 janvier 2012 à 22:36 (UTC)

C’est fait. Dommage que les liens n’aient pas été corrigés dans la foulée de la modification de cette page. CathFR 21 janvier 2012 à 14:04 (UTC)

Conjugation KurdishModifier

Silav CathFR!
Tu çawa yî?Min dît ku te rûpelek this li derbarê tewandina lêkerên kurdî afirrandiyî(tishtekî gelek ridne, spas), lê belê hinek kêmasî di demên borî de hene (e.g.:simple past ...).
Heke ku bixwazî ezê wê alîkariya te bikim, lê belê frensiya min ne gelek rind e, lewma min xwest ku te derbarê vê rewshê de agahdar bikim, ku bila kêmasî ji rê rabin û derkevin.Qewet be û xebat xwwesh.George Animal (discussion) 3 avril 2012 à 11:42 (UTC)
Silav George! Sipas ji bo peyama te. Belê, kêmasî di demên borî yên lêkerên gerandî hene. Min du salan berê nedizanî çawan awayê konayî (ergative) nîsan bidim. Ezê hewl didim ku modelê biguhurim. Gava ku ez xelas bim, ezê daxwaz bikim ku tu rûpela min birastînî. Ser çava. CathFR (discussion) 6 avril 2012 à 20:32 (UTC)
Silav George! Min modela tewandina lêkerên gerandî guhart. Tu dikarî qontrol bikî, kerem ke? Eve du mînak : xwarin û saz kirin. Tu bawêr dikî ku dibê ez gişa tewandina gotin nîşan bidim? Ez bawêr nakim ku hevokek weka « Min te got » tê bi kar anîn. Ser çava. CathFR (discussion) 9 avril 2012 à 19:48 (UTC)
Silav,
Wisa ye tu rast dibêjî, di kurdî de jixwe hevok min te got tune ye, lê belê min ji te re got, an jî min qala te kir (mentionnais).SilavGeorge Animal (discussion) 11 avril 2012 à 10:33 (UTC)
Silav hevalê gelek hêja!
Ez dixwazim ku li vie jî kar bikim/bixebitim û alîkariya te bikim, lê belê wek tu jî dizanî (ez ji vê sedemê bi kurdî bi te re diaxivim) fransiya min ne gelek rind e, ev jî astengiyek e bo afirandina goatrên kurdî li vir, lê belê heke ku pirsgirêkên te di derbarê rezimanê kurdî de hebe, tu dikarî peaymekê li ser rûpela min a nîqashê a li Wîkîferhengê an jî li vir binivisî û pirsan ji min bikî.Ez li vir ji bo vî karî spasî te bikim.Heke pirs, pirsgirêk, pêshniyariyên min hebin, wê ezê bi te re biaxivim, heke ku dema te ji bo bersivandinan van re hebe.Silav û qewet be.George Animal (discussion) 12 avril 2012 à 18:49 (UTC)
Zor sipas. Ez jî hêvî dikim ku emê bi hev ra bixebitim. CathFR (discussion) 12 avril 2012 à 19:57 (UTC)

Juste le plaisir de te voirModifier

Chaque fois que je te vois dans les modifications récentes, ça me fait un truc indéfinissable… sans doute juste le bonheur que tu sois encore là malgré mes bêtises.

Juste ignore mes bêtises, et continue de faire bien sur le Wiktionnaire.

 --GaAs 23 avril 2012 à 20:08 (UTC)

C’est super-sympa de ta part de m’envoyer un message comme celui-ci ! Rassure-toi : quand je n’étais plus là, ce n’était pas à cause de tes bêtises. Continue toi aussi de faire du bon boulot sur le Witkionnaire.
Amitiés.   CathFR (discussion) 23 avril 2012 à 20:22 (UTC)

#babelModifier

Quelle page ? --GaAs 13 mai 2012 à 20:00 (UTC)

Excuses : bonjour Cath, pourrais-tu m’indiquer sur quelle page tu as vu le problème ? ça m’aiderait, vraiment. --GaAs 13 mai 2012 à 20:04 (UTC)
Je regarde demain. --GaAs 13 mai 2012 à 21:19 (UTC)
J’ai mis la traduction sur MediaWiki:Babel-N-n/ku, ça doit fonctionner maintenant sur ta pu (dis-moi si c’est OK). En fait, il faudrait demander la création du message sur Translatewiki.net, pour que tous les wikis en disposent : je vais regarder si j’arrive à faire ça. --GaAs 14 mai 2012 à 07:48 (UTC)
J’ai vu que tu as créé MediaWiki:Babel-2-n/ku, nickel. --GaAs 14 mai 2012 à 08:52 (UTC)
  Récemment, j’ai trouvé des étiquettes Babel indiquant les niveaux en kurde sur Wîkîferheng. J’ai profité de cette occasion pour les transférer vers le Wiktionnaire. Je vais essayer d’ajouter les transcriptions en alphabet arabo-kurde. Je sais où trouver les phrases mais je dois gérer le sens d’écriture de droite à gauche. CathFR (discussion) 14 mai 2012 à 09:54 (UTC)

Bonsoir, GaAs. Saurais-tu comment mettre le dernier mot d’une ligne de caractères arabes (donc à gauche) entre crochets ? Quand je les saisis, ils sont automatiquement déplacés vers la droite, au début de la ligne. Et même quand j’arrive à obtenir une ligne commençant par des crochets (en ajoutant un caractère avant, puis en le supprimant), les crochets ne sont pas pris en compte et apparaissent dans le rendu. Voilà par exemple ce que j′obtiens avec la syntaxe .[[ئه‌م به‌کارهێنه‌ره له [[1$|کوردیدا]] [[2$|ناوه‌ندیه  :

.[[ئه‌م به‌کارهێنه‌ره له کوردیدا [[2$|ناوه‌ندیه

J’ai aussi beaucoup de mal à finir une ligne par un point final. Aurais-tu une idée ? CathFR (discussion) 14 mai 2012 à 20:29 (UTC)

Je pense que c’est essentiellement un problème de ton butineur / éditeur de texte (j’ai les mêmes problèmes, FF). Si tu parviens à obtenir le bon résultat dans un éditeur externe, normalement un copier-coller dans le Wiktionnaire conservera l’ordre des caractères. --GaAs 14 mai 2012 à 20:36 (UTC)
En passant, rien à voir, mais tu es tellement rare comme admin que j’avais totalement oublié que c’était le cas, il a fallu que je me pince après ta création de MediaWiki:Babel-2-n/ku. --GaAs 14 mai 2012 à 20:40 (UTC)

-izio et -iziaModifier

Bonsoir, fait. Cordialement. 82.227.182.208 29 mai 2012 à 21:36 (UTC)

ElectrocularModifier

Bonjour CathFR. Merci du compliment, ça fait plaisir. Pour Electrocular (comme pour Chicoder), je pense que tu as raison. Je te remercie du conseil et je vois ça demain. Une question pendant que j'y suis: toi qui connais le projet, penses-tu que le «monóculo electrocular» de Salvator Dali est admissible en tant que tel? Je l'avais en tête en créant Electrocular et je pensais le citer sur la page...--lassiccardinal [réf. nécessaire] 20 janvier 2015 à 22:42 (UTC)

PAS sur WP ayant besoin de votre attentionModifier

Bonjour CathFR,
Pardon de venir vous déranger ici, mais une page sur laquelle vous êtes la contributrice principale (en 2009) voit son admissibilité remise en cause. Votre avis serait certainement pertinent.
Cordialement, et Hop ! Kikuyu3 (discussion) 2 août 2015 à 23:11 (UTC)

Wiktionnaire:Actualités, numéro 7, octobre 2015Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 7 d’octobre 2015.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 8, novembre 2015Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 8 de novembre 2015.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 9, décembre 2015Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 9 de décembre 2015.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 10, janvier 2016Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 10 de janvier 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 11, février 2016Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 11 de février 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 12, mars 2016Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 12 de mars 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 13, avril 2016Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 13 d’avril 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 14, mai 2016Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 14 de mai 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 15, juin 2016Modifier

Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 15 de juin 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 16, juillet 2016Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 16 de juillet 2016.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 17, août 2016Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 17 de août 2016.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 18, septembre 2016Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 18 de septembre 2016.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Wiktionnaire:Actualités, numéro 19, octobre 2016Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 19 d’octobre 2016.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.

abonnement-désabonnement

Actualités du Wiktionnaire, numéro 20, novembre 2016Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 20 de novembre 2016.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Noé, le 7 décembre 2016 à 09:18 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 21, décembre 2016Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 21 de décembre 2016.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Actualités du Wiktionnaire, numéro 22, janvier 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 22 de janvier 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Actualités du Wiktionnaire, numéro 23, février 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 23 de février 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 8 mars 2017 à 19:25 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 24, mars 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 24 de mars 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 4 avril 2017 à 21:01 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 25, avril 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 25 d’avril 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 10 mai 2017 à 17:11 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 26, mai 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 26 de mai 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 1 juin 2017 à 18:56 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 27, juin 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 27 de juin 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 7 juillet 2017 à 01:22 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 28, juillet 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 28 de juillet 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 août 2017 à 01:24 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 29, août 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 29 d’août 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 septembre 2017 à 01:23 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 30, septembre 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 30 de septembre 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 octobre 2017 à 17:41 (UTC) suite à une requête

BonjourModifier

merci pour m’avoir bien accueilli y’a bientôt 3 ans.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 5 octobre 2017 à 18:39 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 31, octobre 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 31 d’octobre 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 3 novembre 2017 à 01:43 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 32, novembre 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 32 de novembre 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 4 décembre 2017 à 01:17 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 33, décembre 2017Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 33 de décembre 2017.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 janvier 2018 à 01:26 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 34, janvier 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 34 de janvier 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 1 février 2018 à 21:12 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 35, février 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 35 de février 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 1 mars 2018 à 21:56 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 36, mars 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 36 de mars 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 3 avril 2018 à 17:26 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 37, avril 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 37 d’avril 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 1 mai 2018 à 01:23 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 38, mai 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 38 de mai 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 8 juin 2018 à 01:19 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 39, juin 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 39 de juin 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 3 juillet 2018 à 01:27 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 40, juillet 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 40 de juillet 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 4 août 2018 à 09:17 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 41, août 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 41 d’août 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 1 septembre 2018 à 01:14 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 42, septembre 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 42 de septembre 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 octobre 2018 à 01:17 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 43, octobre 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 43 d’octobre 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 novembre 2018 à 01:15 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 44, novembre 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 44 de novembre 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 décembre 2018 à 01:15 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 45, décembre 2018Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 45 de décembre 2018.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 6 janvier 2019 à 01:25 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 46, janvier 2019Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 46 de janvier 2019.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 5 février 2019 à 01:39 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 47, février 2019Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 47 de février 2019.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 mars 2019 à 01:27 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 49, avril 2019Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 49 d’avril 2019.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 mai 2019 à 01:24 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 50, mai 2019Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 50 de mai 2019.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 3 juin 2019 à 01:21 (UTC) suite à une requête

Retour à la page d’utilisateur de « CathFR ».