paille
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin palĕa (« paille, balle »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
paille | pailles |
\paj\ ou \pɑj\ |
- Tige et épi du blé, du seigle, de l’orge, le riz, etc., quand le grain en a été séparé.
Devant chaque porte se trouvait une botte de paille, pour empêcher le froid de passer dessous.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Les pailles, dont les couches épaisses recouvraient entièrement le sol de la cour, se doraient peu à peu d'un jaune pâle sous la lueur grandissante du crépuscule.
— (Jules Case, La Fille à Blanchard, 1886)Et ce fut sans plus tarder, parmi la paille, préparée d’avance bien sûr, la culbute amoureuse, l’éclair des cuisses sans pantalon, l’étreinte farouche et brutale.
— (Louis Pergaud, « La Vengeance du père Jourgeot », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Par extension) La balle du grain que l’on en sépare par le van ou par le crible.
- (Par analogie) Petit tube servant à aspirer un liquide.
Boire son soda à la paille.
Nous étions l’un en face de l’autre, buvant chacun notre bouteille d’Orangina à l’aide d’une paille. Comme sur une plage, en été.
— (Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, pages 60-61)Les travaux qui ont révélé la présence de PFAS dans des pailles « durables » ont été menés par une équipe de chercheurs belges. (...) Ces substances se sont avérées être présentes dans quasiment toutes les pailles en papier et en bambou testées.
— (Ovokeroye Abafe, PFAS : les pailles « écologiques » contiennent aussi ces « polluants éternels » potentiellement dangereux, The conversation, 13 septembre 2023, 4 avril 2024)
- (Métallurgie) Défaut de liaison dans la fusion des métaux qui fragilise la pièce.
La lame de son épée se cassa à l’endroit où il y avait une paille.
« C’est nerveux », répétait-on à Bernard ; mais lui sentait bien cette paille à même le métal – cette fêlure.
— (François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927)
- Défaut qui se trouve quelquefois dans les pierreries, principalement dans les diamants, et qui en diminue l’éclat.
Il y a une paille dans ce diamant.
- (Familier) Rien, vétille, peu de chose.
- (Par analogie) Poussière, limaille.
J’ai une paille dans l’œil, ça me fait pleurer.
- (Marine) Paille de bitte : Tige métallique mobile, traversant le haut d’une bitte d’amarrage et destinée à empêcher les cordages de décapeler.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- coucher sur la paille
- emporter la paille
- empaillé
- empailler
- empailleur
- enlever la paille
- être bête à manger de la paille
- être là comme rats en paille
- être sur la paille
- faire une paille (au tir à l'arc, tirer à côté de la cible)
- feu de paille
- franc sans une paille
- gratte-paille
- homme de paille
- jaune paille
- la paille et la poutre
- lever la paille
- mettre sur la paille
- mourir sur la paille
- nèfles sur paille
- paille de fer
- paille-en-queue
- paille, poutre, etc.
- pailler
- paillage
- paille des vertus (variété d'oignon)
- poids pailles
- pomme paille
- rempaillage
- rempailler
- rempailleur
- rompre la paille
- tirer à la courte paille
- vin de paille
- voir une paille dans l’œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien
- voir la paille dans l’œil de son voisin et ne pas voir une poutre dans le sien
Proverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- paille figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : maison.
Traductions
modifierTige et épi du blé, etc., quand le grain en a été séparé
- Allemand : Stroh (de)
- Ancien français : paile (*)
- Anglais : straw (en)
- Arabe : تبن (ar) tibn
- Basque : lasto (eu)
- Breton : kolo (br), plouz (br)
- Bulgare : слама (bg)
- Catalan : palla (ca)
- Chinois : 秸秆 (zh) jiēgǎn
- Coréen : 짚 (ko) jib
- Corse : paglia (co)
- Croate : slama (hr)
- Danois : halm (da)
- Espagnol : paja (es)
- Espéranto : pajlo (eo)
- Estonien : põhk (et)
- Finnois : olki (fi)
- Galicien : palla (gl) féminin
- Grec : άχυρο (el) akhyro
- Grec ancien : ἄχυρον (*) akhuron neutre, κάρφη (*) karphè féminin
- Hébreu : קש (he)
- Hindi : तिनका (hi) tinakā
- Hongrois : szalma (hu)
- Indonésien : jerami (id)
- Interlingua : palea (ia)
- Italien : paglia (it)
- Japonais : わら (ja) wara
- Kabiyè : kesi (*)
- Kabyle : alim (*)
- Kazakh : сабан (kk) saban
- Kotava : bapla (*)
- Letton : salmi (lv)
- Macédonien : слама (mk) [ˈsɫama]
- Mbochi : lepfúlú (*)
- Néerlandais : stro (nl)
- Normand : étran (*)
- Norvégien : strå (no)
- Norvégien (bokmål) : halm (no) masculin
- Nubien : ìrìb (*)
- Occitan : palha (oc) féminin
- Pirahã : xabíisi (*)
- Polonais : słoma (pl)
- Portugais : palha (pt) féminin, talo (pt)
- Roumain : pai (ro)
- Russe : солома (ru)
- Same du Nord : oalga (*)
- Sarde : palla (sc)
- Serbo-croate : слама (sh) /slâma/
- Slovaque : slama (sk)
- Slovène : slama (sl)
- Suédois : halm (sv)
- Tchèque : sláma (cs)
- Turc : saman (tr)
- Ukrainien : соло́ма (uk) soloma
- Vietnamien : rơm (vi)
- Wallon : strin (wa) masculin, paye (wa) féminin
La balle du grain que l’on en sépare par le van ou par le crible
- Allemand : Strohballen (de) masculin
- Néerlandais : kaf (nl) neutre
Petit tube servant à aspirer un liquide
- Allemand : Strohhalm (de) masculin, Trinkhalm (de) masculin
- Anglais : straw (en), drinking straw (en)
- Coréen : 빨대 (ko) ppaldae
- Espagnol : popote (es), pajilla (es), pajita (es) féminin
- Espéranto : trinkŝalmo (eo)
- Finnois : pilli (fi)
- Grec ancien : κάλαμος (*) kalamos masculin
- Indonésien : sedotan (id)
- Italien : cannuccia (it) féminin
- Japonais : ストロー (ja) sutorō
- Luxembourgeois : Stréihallem (lb) masculin, Chalumeau (lb) masculin
- Néerlandais : rietje (nl) neutre
- Polonais : słomka (pl)
- Portugais : canudo (pt) masculin
- Same du Nord : bohcci (*)
- Suédois : sugrör (sv) neutre
Rien, vétille, peu de chose
- Néerlandais : kleinigheid (nl), niemendalletje (nl) neutre
Traductions à trier
modifierTraductions à trier suivant le sens
Adjectif
modifierInvariable |
---|
paille \pɑj\ |
paille \pɑj\ masculin et féminin identiques
- D’un jaune clair et lumineux. — #FEE347
Il portait des gants paille.
Il y avait là des roses jaunes effeuillant des peaux dorées de filles barbares, des roses paille, des roses citron, des roses couleur de soleil.
— (Émile Zola, La Faute de l’abbé Mouret, 1875)
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe pailler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je paille |
il/elle/on paille | ||
Subjonctif | Présent | que je paille |
qu’il/elle/on paille | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) paille |
paille \pɑj\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de pailler.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pailler.
On paille pour protéger les plantes contre le froid, mais aussi pour lutter contre la sécheresse et les mauvaises herbes.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de pailler.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pailler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pailler.
Prononciation
modifier- La prononciation \paj\ rime avec les mots qui finissent en \aj\.
- \paj\
- (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \pɑj\
- Français méridional : \ˈpa.jə\
- Canada : \pɑj\
- France (Lyon) : écouter « paille [paj] »
- France (Paris) : écouter « paille [paj] »
- France (Paris) : écouter « paille [paj] »
- France (Paris) : écouter « paille [paj] »
- France : écouter « paille [paj] »
- France (Paris) : écouter « paille [paj] »
- France (Lyon) : écouter « paille [ˈpa.jə] »
- France (Vosges) : écouter « paille [paj] »
- France (Paris) : écouter « paille [paˑj] »
- Canada (Montréal) (Standard) : écouter « paille [pɑːj] »
- Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) (Familier) : écouter « paille [pɑɔ̯j] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « paille [pɑɔ̯j] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- « paille », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (paille)
- « paille », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage