reprendre
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin reprehendere, contracté en reprendere → voir re- et prendre.
Verbe
modifierreprendre \ʁə.pʁɑ̃dʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se reprendre)
- Prendre de nouveau.
On se rappelle que, ce que nous avions pris aux autres, il a fallu leur rendre, et on leur reprendra ce qu’ils nous ont pris sans raison en 1871.
— (Émile-Ambroise Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 320)Pataud, toujours un tantinet grotesque, il avait repris sa marche de long en large.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Le système de Buffon sera surtout repris par le plus grand hippiatre de l’époque, le fondateur de la science vétérinaire, l’écuyer le plus célèbre de son temps : Claude Bourgelat.
— (Jacques Mulliez, Les Chevaux du Royaume : Histoire de l’élevage du cheval et de la création des haras, Montalba, 1983, page 213)Reprendre un prisonnier qui s’était échappé, un oiseau qui s’était envolé.
Reprendre une ville sur l’ennemi qui s’en était emparé.
Reprendre à son service un ancien domestique.
Cet homme a repris sa femme après une longue séparation.
Après son exil, il reprit sa place au Sénat.
Il a repris ses habits d’été, d’hiver.
Il a repris du service.
- (En particulier) Rentrer dans une voie après l’avoir quitté.
Nous reprenons le raidillon ; il n’est guère plus drôle à descendre qu’à monter : tantôt nous étions courbés en avant, maintenant il faut, pour la descente, se rejeter en arrière…
— (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895, édition 1923)- […] les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre […] le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village. — (Louis Pergaud, « Un satyre », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Prendre ce qu’on avait donné.
Reprenez votre cadeau, je ne puis l’accepter.
Reprenez le mandat que vous m’avez confié.
- Accepter qu’on vous rende un bien vendu, en annuler la vente et en rendre le prix.
Le magasin reprend une marchandise non déballée, sous huit jours
- Recouvrer.
- […] elle se trouva mal en rentrant dans sa maison : on s’efforça vainement de la secourir, de la ranimer ; elle expira sans avoir repris ses sens, ni laissé apercevoir aucune marque de connaissance. — (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
Il reprit ensuite possession de lui-même, se reprocha comme une faiblesse cette fièvre passagère, et, se jetant dans son fauteuil, il resta quelque temps absorbé en de profondes réflexions.
— (Jules Verne, Les Cinq Cents Millions de la Bégum, Hetzel, 1879, chapitre I)Siè, dit Arsène André, reprenant le wallon de son enfance pour mieux affirmer sa réplique. Siè, Adonis!… siè!
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Cet homme laisse une fortune importante, mais sa veuve a beaucoup à reprendre sur la succession.
Cette manufacture a repris un peu d’activité.
Ainsi, l’auteur ou le premier signataire d’une proposition de loi peut la retirer à tout moment avant son adoption en première lecture. Pour autant, si le retrait a lieu en cours de discussion en séance publique, un autre député ou sénateur peut la reprendre et, dans ce cas, la discussion continue (article 84 du règlement de l’Assemblée nationale, article 26 du règlement du Sénat).
— (Secrétariat général du gouvernement et Conseil d’État, Guide de légistique, 3e version, La Documentation française, 2017, ISBN 978-2-11-145578-8 → lire en ligne)
- (Militaire) Reconquérir des positions qui avait été perdues.
- Vers ces temps Douaumont fut repris ; cela fit que l’ennemi n’eut plus de vues sur les pentes du fort de Marre à notre droite ; et le capitaine eut à reconnaître les positions de batterie possibles en cette région […] — (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 204)
- Rejoindre quelqu’un pour l’emmener.
Attendez-moi, je viendrai vous reprendre ; je vous reprendrai en passant.
- Se remettre à quelque chose après une interruption ; recommencer.
Parfois les rênes s’échappent de nos doigts engourdis, et nos montures aveuglées, tournant le dos à la tempête, refusent d’avancer. Nous les laissons souffler un instant, puis reprenons notre course muette et aveugle.
— (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 36)Surpris, les Français tournèrent bride, mais reprenant l’offensive ils engagèrent avec les cosaques, qu’ils mirent en fuite, un sanglant corps à corps jusque dans les rues du hameau de Jacqueville, puis tranquillement reprirent la route de Fontainebleau.
— (« L’Invasion à Montereau et aux environs en février 1814 », dans Annales de la Société Historique et Archéologique du Gâtinais, Fontainebleau : Maurice Bourges, 1916-1917, volume 33, page 89)En algèbre, sentant mon interlocuteur plus calé que je ne le suis, je reprends mon rôle de disciple attentif.
— (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)L’Autriche déclarait en outre, qu’elle trouvait inadmissible que, dans l’article 3, les puissances se congratulassent de la signature de la paix entre la Prusse et le Danemarck, les hostilités ayant formellement repris.
— (Eugène de Guichen, Les Grandes Questions européennes et la diplomatie des puissances sous la seconde république française, Paris : chez Victor Attinger, 1929, page 112)
- (En particulier) Parler de nouveau, en se rapportant à une conversation, et en parlant de l’un des interlocuteurs.
Avec cette neige, reprit le loueur, tu dois balayer le devant de ta porte.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 46)Ces prospectus et catalogues étaient notre principal canal de communication, reprend Christine Retour.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 1er septembre 2023, page 4)
- (En particulier) Remettre en scène, en parlant d’une pièce de théâtre.
Reprendre une tragédie, une comédie, etc.
- (En particulier) (Architecture) Reconstruire, réparer.
Reprendre un mur.
Reprendre la façade d’une maison.
- (En particulier) Rattacher ; recoudre.
Reprendre une maille.
- Réprimander, blâmer ou censurer quelqu’un pour ce qu’il a fait ou dit.
Reprendre doucement, aigrement, durement.
On a beau reprendre ce jeune homme de ses fautes, il y retombe toujours.
- Blâmer, censurer ou critiquer quelque chose, y trouver à redire.
C’est un homme de bien, je ne vois rien à reprendre dans sa conduite, à sa conduite.
Ce critique trouve à reprendre dans les meilleurs auteurs.
Il trouve à reprendre à tout ce qu’on fait.
- Dire, chanter, etc. à la suite.
S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains.
— (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 33)Des hourras ponctuèrent le discours du Prince, qui, à la fin, entonna une hymne que tous les hommes reprirent avec lui : « Ein fester Burg ist unser Gott ! C’est un rempart que notre Dieu ! »
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 263 de l’édition de 1921)
- (Intransitif) Prendre racine de nouveau, en parlant des arbres, des plantes, lorsqu’ils sont transplantés.
Ce pommier, ce poirier a bien repris.
Cette greffe a bien repris.
- (Équitation) Modérer la vitesse d’un cheval de course.
- (Intransitif) Se refermer, se rejoindre, en parlant des blessures, des chairs qui ont été coupées, ouvertes, séparées.
La plaie commence à reprendre.
Les chairs reprennent.
- (Pronominal) La plaie se reprend, les chairs se reprennent.
- (Intransitif) Se remettre, se rétablir, se relever.
Ce convalescent, ce malade reprend, a bien repris.
Cette pièce de théâtre a repris.
- (Intransitif) Recommencer ; revenir ; retrouver la situation antérieure.
Le vent, qui parfois mollissait, reprenait bientôt avec plus de rage, au milieu de grains de grêle et de neige.
— (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, chapitre 19, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, page 184)Leur amitié a repris.
Les affaires reprennent.
La goutte, la fièvre, etc., lui a repris.
- On dit aussi transitivement dans le même sens :
- (Transitif) — La goutte, la fièvre, etc., l’a repris.
- (Intransitif) Se figer, geler de nouveau,
Ce ciment a repris.
La rivière a repris.
- (Pronominal) Se ressaisir, redevenir maître de soi.
Mais, sous l’effrayant choc moral qu’elle avait reçu, elle-même frémissait, sans pouvoir se reprendre.
— (Émile Zola, Le Docteur Pascal, chapitre V, G. Charpentier, 1893)Il s’était repris, il riait, et il faisait d’une voix réfléchie des projets raisonnables.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 299)
- (Pronominal) Se corriger d’une chose qu’on a dite mal à propos, avec ou sans intention.
Il dit un mot pour un autre, mais il se reprit aussitôt.
- (Pronominal) Se remettre à une chose.
L’habitude était si forte chez elle, cette chanson faisait si bien partie de son être, que souvent, s’oubliant tout d’un coup, elle se reprenait à chanter.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))Elle tourna la clef de contact. Le moteur refusa de démarrer. Elle s’y reprit à plusieurs fois. Sans succès.
— (Daniel Gray, Belles amours, Presses de la Cité, 1980, chap. 2)Il renfilait son veston, avec une visible satisfaction, car la soirée était fraîche et, sans même prendre de grandes précautions, il se reprit à avancer.
— (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Le Bouquet tragique, chapitre XX, 1912)Il a fallu s’y reprendre à plusieurs fois.
- (En particulier) Remettre dans un cas fâcheux.
Vous y voilà repris. — Je n’y serai plus repris.
– Mes collègues de France sont moins bêtes que moi, grogna-t-il. On m’y reprendra, à venir m’enterrer parmi ces magots.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 230)
- (Musique) Interpréter une chanson de quelqu’un d'autre.
- (Transitif) Après avoir été battu de façon déloyale, se battre à nouveau, refaire un combat dans des conditions normales, loyales.
- T’es un pédé, a dit César. Tu m’as eu parce que je pensais à autre chose. Attends qu’on se retrouve. Je te reprends quand tu veux, comme tu veux, où tu veux. Je te la ferai bouffer, ta couille unique.
— (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, chapitre 6, réédition Quarto Gallimard, 1973, page 490)
Dérivés
modifier- irreprenable
- reprendre à son compte
- reprendre contact
- reprendre de plus haut
- reprendre de volée
- reprendre du poil de la bête
- reprendre du service
- reprendre en sous-œuvre
- reprendre haleine
- reprendre la mer
- reprendre langue
- reprendre le collier
- reprendre le dessus
- reprendre le flambeau
- reprendre pied
- reprendre sa liberté
- reprendre sa parole
- reprendre sa route
- reprendre ses droits
- reprendre ses esprits
- reprendre son haleine
- reprendre son petit bonhomme de chemin
- reprendre son souffle
- reprendre sous œuvre
- reprendre terre
- reprendre une instance
- repris
- reprise
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- ça lui passera avant que ça me reprenne
- donner c’est donner, reprendre c’est voler
- on ne m’y reprendra plus
Traductions
modifierPrendre de nouveau (sens général)
- Afrikaans : beknor (af), berispe (af), kritiseer (af), bekritiseer (af), beoordeel (af)
- Allemand : nehmen (de) (wieder ~, nocheinmal ~, ), wegnehmen (de) (wieder ~), einnehmen (de) (wieder ~), wiedererwerben (de), wiedererlangen (de), übernehmen (de)
- Anglais : take again (en), regain (en)
- Arabe : إستئناف (ar), تناول من جديد (ar)
- Breton : adkemer (br)
- Catalan : reprendre (ca)
- Croate : ponovo uzeti (hr)
- Danois : bebrejde (da), kritisere (da)
- Espagnol : llevar de nuevo (es), retomar (es)
- Espéranto : reakiri (eo), admoni (eo), riproĉi (eo), repagi (eo)
- Féroïen : rinda aftur (fo)
- Finnois : moittia (fi), jatkaa (fi)
- Frison : ferwite (fy)
- Ido : riprenar (io)
- Islandais : átelja (is)
- Italien : riprendere (it), criticare (it)
- Néerlandais : herkrijgen (nl), herwinnen (nl), manen (nl), aanmanen (nl), aansporen (nl), beknorren (nl), berispen (nl), terechtwijzen (nl), verwijten (nl), restitueren (nl), terugbetalen (nl), terugstorten (nl), vergelden (nl), beoordelen (nl), keuren (nl), kritiseren (nl)
- Norvégien : bebreide (no)
- Papiamento : reprochá (*), kritiká (*)
- Portugais : censurar (pt), incriminar (pt), repreender (pt), apreciar (pt), criticar (pt), retomar (pt)
- Solrésol : lasolsire (*)
- Suédois : förebrå (sv), förevita (sv), återbetala (sv), återgälda (sv)
- Turc : azarlamak (tr)
Rejoindre quelqu’un pour l’emmener
- Allemand : mitnehmen (de)
- Anglais : pick up (en), come pick up (en)
- Croate : povesti sa sobom (hr)
Réprimander, blâmer, censurer quelqu’un pour ce qu’il a fait ou dit
Interpréter une chanson d'un autre
- Anglais : cover (en)
- Croate : interpretirati (hr)
Traductions à trier
modifierÀ classer
- Anglais : recover (en), reclaim (en), recoup (en), admonish (en), exhort (en), tell off (en), blame (en), rebuke (en), reproach (en), reprove (en), scold (en), reprimand (en), upbraid (en), tell off (en), repay (en), reimburse (en), criticize (en), censure (en), knock (en)
- Espagnol : amonestar (es), reprobar (es), censurar (es), vituperar (es), reprochar (es), regañar (es), criticar (es)
Prononciation
modifier- France : écouter « reprendre [ʁǝ.pʁɑ̃dʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « reprendre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « reprendre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « reprendre [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « reprendre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « reprendre [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « reprendre [ʁǝ.pʁɑ̃dʁ] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (reprendre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifierVerbe
modifierreprendre *\Prononciation ?\
- Reprendre.
Que l’esprevier puissiés reprendre
— (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : reprendre
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage