corde
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
corde | cordes |
\kɔʁd\ |
corde \kɔʁd\ féminin
- Tortis fait ordinairement de chanvre et quelquefois de coton, de laine, de soie, d’écorce d’arbres, de poil, de crin, de jonc et d’autres matières pliantes et flexibles.
Ils allaient haricotant les restes du Grand-I-Vert, ceux des châteaux ; car, à eux deux, dans les années les plus occupées, les plus prospères, ils n’avaient jamais pu fabriquer en moyenne trois cents soixante brasses de corde.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre troisième)Et puis, il y avait la corde de serrage. Une bonne corde de sept mètres. Souple et solide. Une corde comme personne n’en vendait plus aujourd’hui.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)Là-bas, il y a des cordes, du Scotch, tout ce qu’il faut pour l’empêcher de bouger ou de crier s’il veut faire le mariole.
— (Boileau-Narcejac, Opération Primevère, 1973)
- Câble tendu en l’air et attaché par les deux bouts, sur lequel certains bateleurs dansent.
Aller voir les danseurs de corde.
- Danser sur la corde raide, exécuter des pas mesurés et des tours de force sur une corde tendue. (Sens figuré) Se trouver dans une situation embarrassante, incertaine, où l’on court risque à tout moment de succomber.
- (Par métonymie) Supplice de la potence.
2500. Le Viol est puni de la Corde, étant commis envers me Vierge, une Femme mariée, &c. […]. On pourroit punir de la Roue le Viol qui auroit été commis envers une Fille non nubile.
— (Le droit général de la France et le droit particulier à la Touraine et au Lodunois, contenant les matières civiles, criminelles et ecclésiastiques, et une explication méthodique des disposition des coutumes de Touraine et de Lodunois, tome 1, par Thomas Jules Armand Cottereau, Tours : chez F. Vauquer-Lambert, 1778, page 213)
- Tortis de chanvre, de crin, ou d’autres matières, dont on garnit les arcs et les arbalètes pour les bander.
Mettre une corde à un arc.
Quand la corde est trop tendue, elle se rompt.
- Avoir plusieurs cordes, plus d’une corde à son arc, Avoir plusieurs moyens pour parvenir à son but, à ses fins.
- (Musique) Fil de boyau ou de métal, etc., que l’on tend sur certains instruments de musique et que l’on fait résonner avec les doigts, ou avec un archet, ou avec des touches, etc.
A droite du piano, le violoncelliste émergeait de la fosse, la tête appuyée contre la crosse de son instrument dont il pinçait les cordes en regardant fixement devant lui.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)L’harmonicorde de Debain, sur lequel Lefébure Wely excellait, était un harmonium pourvu de cordes tendues qui pouvaient être, ou non, frappées pour donner plus de netteté à l'attaque.
— (Gérard Condé, Charles Gounod, Fayard, 2009)- (Sens figuré) Toucher la corde sensible, parler de ce qui intéresse le plus vivement une personne, de ce qui lui fait le plus de peine ou de plaisir.
- (Par métonymie) Instrument à cordes.
Les cordes de l’orchestre.
- (Anatomie) Ligament inférieur de la glotte, producteur du son de la voix.
Cordes vocales.
- (Par extension) Note, son.
La quinte a cinq cordes.
La voix de ce chanteur est belle dans les cordes élevées.
- Accord.
Corde fondamentale.
- (Géométrie) Segment joignant les deux extrémités d’un arc, en particulier d’un arc de cercle.
Toute corde partage le cercle en deux parties, égales ou inégales en surface, qui se nomment segments.
- Fils dont le drap est tissu.
Son habit est tout râpé, il montre la corde, il est usé jusqu’à la corde.
- (Sens figuré) Cet homme montre la corde, il fait voir qu’il en est aux expédients, à ses dernières ressources.
- (Vieilli) (Métrologie) Quantité de bois à brûler, qu’on mesurait autrefois avec une corde, et qui, à Paris, équivalait à 3,8 stères.
Cent cordes de bois.
Avoir mené cette vie-là, avoir déjà vécu quatre années d’une autre guerre et se retrouver à espérer une corde de bois et à compter ses mégots !
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)Ici, le bois se compte par cordes, dont l’unité de mesure peut varier d’un canton à l’autre, une corde, aux Crozets, vaut quatre stères.
— (Jean-Baptiste Harang, Nos cœurs vaillants, Paris, Grasset, 2010, page 70)
- (Gymnastique) Un des cinq engins utilisés en gymnastique rythmique.
- (Théorie des graphes) Arête non incluse dans un cycle, mais qui relie deux de ses sommets.
- (Physique) (théorie des cordes) Constituant ultime de la matière encore hypothétique du diamètre de l’échelle de Planck.
- Note : Dans ce sens, le mot corde viens de la traduction de l’anglais string theory (« théorie des cordes »)
- (Sports hippiques) Côté intérieur de la piste d'un hippodrome, matérialisée par une lice, de petits piquets régulièrement espacés ou une barrière.
Dérivés
modifier- à fleur de corde
- ajouter une corde à son arc
- à la corde
- avoir plus d’une corde à son arc
- avoir plusieurs cordes à son arc
- chercher la corde à tourner le vent
- corde à droite
- corde à gauche
- corde à linge
- corde à nœuds
- corde à sauter
- corde dorsale (Anatomie)
- corde du jarret (Anatomie)
- corde-feuillards
- corde lisse
- corde molle (Cirque)
- corde raide
- corde roide
- corde spermatique (Anatomie)
- corde vocale
- cordeau
- cordée
- cordelette
- corder
- cordier
- cordiste
- cordon
- côté corde
- danseur de corde
- danseuse de corde
- de sac et de corde
- décorder
- double corde (Sport)
- échelle de corde
- encorder
- être à la corde
- être dans les cordes de quelqu’un (être dans les compétences de cette personne)
- être sur la corde raide (être dans une situation délicate)
- hypercorde (Science-fiction)
- jouer sur la corde sensible
- jusqu’à la corde
- montrer la corde
- ne pas avoir inventé la corde à tourner le vent
- paracorde
- parler de corde dans la maison d’un pendu
- parler de corde dans la maison du pendu
- passe-corde
- passer à la corde
- point de corde
- prendre la corde
- prendre un virage à la corde
- sandale de corde
- saut à la corde
- se mettre la corde au cou
- supercorde
- tambour à corde
- tambourin à cordes
- tenir la corde
- tête et corde
- tirer sur la corde (abuser d’un avantage ; abuser de la patience d’une personne)
- tomber des cordes (pleuvoir très fortement)
- toucher la corde sensible
- toucher une corde sensible
- wagon de la corde (Sports hippiques)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus corde en français
Apparentés étymologiques
modifier- anémocorde
- céphalocordé
- clavicorde
- cordage
- cordager
- cordeau
- cordeler
- cordelette
- cordelier
- cordeline
- corder
- corderie
- cordier
- cordifolié
- cordiforme
- cordille
- cordillère
- cordillon
- cordite
- cordon
- cordon-bleu
- cordonal
- cordonnage
- cordonner
- cordonnerie
- cordonnet
- cordonnier
- décacorde
- décorder
- décordonner
- dicorde
- encordage
- encorder
- ennéacorde
- grand-cordon
- harmonicorde
- heptacorde
- hexacorde
- manicorde
- monocorde
- notocorde
- octacorde
- passe-cordon
- pentacorde
- procordé
- protocordé
- subcordiforme
- tétracordal
- tétracorde
- tricorde
- unicorde
- urocordé
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Roumain : cord
Traductions
modifierTortis fait ordinairement de chanvre et quelquefois de coton, de laine, etc (1)
- Abai sembuak : tali (*)
- Allemand : Seil (de) neutre, Strick (de) masculin, Strang (de) masculin
- Ancien français : seuwe (*) féminin, soue (*) féminin
- Anglais : rope (en)
- Arabe : شطن (ar) shaTan, حبل (ar) Habl
- Basque : soka (eu)
- Bourguignon : côde (*), côdeâ (*)
- Catalan : corda (ca)
- Chaoui : asɣun (shy)
- Chleuh : ⵉⵣⵉⴽⵔ (*)
- Corse : corda (co), funa (co)
- Croate : konop (hr)
- Damar de l’Est : ˈara (*)
- Danois : snor (da) neutre, reb (da) neutre
- Espagnol : cuerda (es), mecate (es) masculin
- Flamand occidental : éndtsje (*)
- Grec : σκοινί (el) skení neutre
- Griko : scinì (*) neutre
- Italien : corda (it)
- Kazakh : арқан (kk) arqan
- Kotava : wazdel (*)
- Koyukon : tlʼooł (*)
- Lembena : ede (*)
- Lepcha : ᰊᰪᰭᰎᰨ (*)
- Massaï : ol-gosôî (*)
- Métchif : kord (*)
- Nivkh : хева (*), хеваӈ (*)
- Occitan : còrda (oc)
- Pirahã : tioiai (*)
- Polonais : sznur (pl)
- Portugais : corda (pt)
- Purisimeño : its̓ałkam̥ḁ (*)
- Roumain : cord (ro)
- Russe : верёвка (ru), бечева (ru) bečeva, струна (ru) struna, шнур (ru) šnur
- Same du Nord : báddi (*)
- Sango : kâmba (sg)
- Shingazidja : ngwe (*), hamba (*), mkaɓaya (*) mkabaya, mbondzi (*) pluriel
- Solrésol : soldosila (*), s'oldosila (*)
- Tchèque : lano (cs)
- Wallon : coide (wa)
Câble tendu en l’air et attaché par les deux bouts, sur lequel certains bateleurs dansent
Supplice de la potence
- Anglais : hangman’s noose (en)
- Occitan : còrda (oc)
(Musique) Fil de boyau ou de métal, etc., que l’on tend sur certains instruments de musique
- Allemand : Saite (de) féminin
- Anglais : string (en)
- Bachkir : ҡыл (*)
- Basque : hari (eu)
- Catalan : corda (ca)
- Danois : streng (da) commun
- Espagnol : cuerda (es)
- Gagaouze : tel (*)
- Indonésien : senar (id), dawai (id)
- Italien : corda (it)
- Karatchaï-balkar : къыл (*)
- Kazakh : ішек (kk) işek
- Kirghiz : кыл (ky)
- Koumyk : къыл (*)
- Occitan : còrda (oc)
- Solrésol : soldosila (*), s'oldosila (*)
- Tatar de Crimée : tel (*)
- Tatare : кыл (tt)
- Tchèque : struna (cs)
- Tchouvache : хĕлĕх (*)
- Turkmène : tar (tk), kiriş (tk)
Traductions à trier
modifier- Afar : akát (aa)
- Anglais : cord (en), line (en), chord (en)
- Bambara : juru (bm)
- Catalan : corda (ca)
- Espagnol : cuerda (es)
- Espéranto : kordo (eo), ŝnuro (eo)
- Féroïen : band (fo)
- Finnois : köysi (fi)
- Frison : tou (fy)
- Hongrois : kötél (hu)
- Ido : kordo (io)
- Islandais : taug (is)
- Latin : ceruchus (la), funis (la)
- Malais : tali (ms), tampar (ms)
- Maya yucatèque : suum (*)
- Néerlandais : koord (nl), lijn (nl), snoer (nl), touw (nl), koorde (nl)
- Norvégien : reip (no), tau (no)
- Papiamento : kabuya (*), liña (*)
- Polonais : sznur (pl)
- Portugais : corda (pt), espia (pt)
- Songhaï koyraboro senni : karfu (*)
- Sranan : titey (*)
- Suédois : lina (sv), rep (sv), sladd (sv), snodd (sv), snöre (sv), streck (sv)
- Swahili : uzi (sw)
- Tagalog : lúbid (tl)
- Wallon : coide (wa)
- Zoulou : intambo (zu)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe corder | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je corde |
il/elle/on corde | ||
Subjonctif | Présent | que je corde |
qu’il/elle/on corde | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) corde |
corde \kɔʁd\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de corder.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de corder.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de corder.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de corder.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de corder.
Prononciation
modifier- France : écouter « corde [kɔʁd] »
- (Région à préciser) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- France : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Évreux (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Orange (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- France : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Metz (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- Haute-Savoie (France) : écouter « corde [Prononciation ?] »
- France : écouter « corde [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- corde sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (corde), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercorde *\Prononciation ?\ féminin
- Corde.
Ronpent cordes et cheent voile[sic]
— (Le Roman d’Eneas, f. 2, 2e colonne (manuscrit du XIVe siècle))- Les cordes rompent et les voiles tombent.
- (Musique) Corde.
en saltier de dis cordes canterai à tei
— (Psautier d’Oxford, édition de Francisque Michel, p. 223, circa 1100-50. → voir saltier.)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : corde
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
corda \ˈkor.da\ |
corde \ˈkor.de\ |
corde \ˈkor.de\ féminin
- Pluriel de corda.
Anagrammes
modifierForme de nom commun
modifiercorde
- Ablatif singulier de cor.