libre
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du latin lībĕr (« libre », « sans entrave », « indépendant »)[1].
Adjectif 1 Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
libre | libres |
\libʁ\ |
libre \libʁ\ masculin et féminin identiques
- Qui a le pouvoir de faire ce qu’il veut, d’agir ou de ne pas agir, par opposition à esclave, servile, ou par opposition à captif, prisonnier.
- La Biffe, cette redoutable largue du Biffon, qui se dérobe encore à toutes les recherches de la police, à la faveur de ses déguisements en femme comme il faut, était libre. — (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, quatrième partie)
- Indépendant.
- « Ce n’est pas avec ce métier que je vais m’enrichir, je ne gagne même pas un smic. J’ai fait le choix d’être libre, pauvre et fier. » — (Camille Labro, Pierre Gayet, paysan droit dans ses posts, Le Monde. Mis en ligne le 17 octobre 2018)
- Il ne veut prendre aucun engagement, il veut demeurer libre. (Familier),
- Membre libre d’une académie, membre appartenant à l’Académie des inscriptions et belles-lettres, à l’Académie des sciences, à l’Académie des beaux-Arts ou à l’Académie des sciences morales et politiques, qui, tout en jouissant en général des mêmes droits que les académiciens ordinaires (membres ordinaires) n’en a cependant pas tous les privilèges.
- Qui n’est pas marié.
- Pourquoi une jeune personne aussi exemplaire et aussi attrayante demeure-t-elle libre, quand elle devrait être dix fois mariée ? — (Amiel, Journal,1866)
- Il se dit aussi en parlant des États où le peuple participe à la puissance législative, soit par lui-même, soit par ses mandataires, et où les droits civils et politiques sont garantis par la constitution.
- Un peuple libre.
- Les villes hanséatiques étaient des villes libres.
- Qui n’éprouve aucune contrainte, aucune gêne.
- On est fort libre dans cette maison.
- Qui est hardi, indiscret, inconvenant.
- Il est trop libre dans ses paroles.
- A, dans les phrases ou locutions qui suivent, des acceptions plus ou moins voisines de ces divers sens :
- Le vote n’est pas libre dans cette assemblée, on n’ose y dire son avis, y voter selon sa conscience.
- La presse est libre dans ce pays, les écrits destinés à l’impression n’y sont point soumis à une censure préalable.
- Je serai libre demain toute la journée.
- (Marine) Qui est dégagé de glaces, en parlant de la mer.
- Ayant franchi quelques glaces serrées, nous gagnâmes un chenal d’eau libre le long de terre où nous draguâmes, sondâmes et recueillîmes des températures et échantillons d'eau de mer. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- En termes de voirie, se dit d’une voie où un train peut s’engager sans risques.
- La voie est libre.
- Qui n’est pas gêné ou contraint dans ses mouvements, dans ses déplacements.
- Selon toute apparence, la dissémination des animaux fixés est toujours due à des œufs qui, sortis du sein de la mère, vont éclore au loin, et qui, dans l’immense majorité des cas, donnent naissance à des larves, d’abord libres et mobiles. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856, page 508)
- (Sens figuré) (Par extension) Qui a de la facilité, de l’aisance, qui n’est pas gêné ou contraint.
- Il a les mouvements libres.
- Il bégayait légèrement, maintenant il a la parole parfaitement libre.
- Qui n'est pas la propriété d’un maître, en parlant de personnes, d’êtres humains, voire d’animaux.
- Tout homme est né libre. — (Anne Robert Jacques Turgot)
- (Par extension) Qui ne subit pas la domination étrangère, en parlant d’un territoire ou de ses habitants.
- Nous sommes dans un pays libre.
- (Par extension) Qui n’est ni esclave, ni servile.
- C’est un homme de condition libre.
- (Par extension) Qui n’est pas captif ou prisonnier.
- Tout prisonnier souhaite être libre.
- Qui ne subit aucune contrainte dans ses actes, ses paroles, etc.
- J'aurais pu […] accepter les offres engageantes des jeunes et jolies Mangavériennes, avoir là des enfants bronzés qui auraient grandi libres et heureux sous le chaud soleil de la Polynésie. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Qui n’est pas engagé dans une passion amoureuse ou par les liens du mariage.
- Je cherche un cœur libre.
- Qui ne subit la contrainte d’aucune autorité arbitraire, en parlant de citoyens ou d’un peuple.
- Nous sommes des citoyens libres.
- Tout homme libre ne devra avoir ni travail, ni famille, ni patrie. — (Claude Lelouch, L'aventure c'est l'aventure, réplique dite par Lino Ventura, 1972)
- Qui est doué de libre arbitre, qui a la liberté de se déterminer, de choisir, de faire ou ne pas faire.
- Ô phrénologues ! L’inéducabilité érigée en principe ? quel inhominalisme ! La sublime créature est éducable, voyante et libre, criminelle ou vertueuse à son choix, responsable. — (L.-V. Frédéric Amard, Homme, univers, et Dieu, vol.2, 1844, page 580)
- L’homme que tourmente la faim n’est pas libre. Michel Chevalier
- Laissez-moi, je suis libre de faire ce que bon me semble.
- Qui n’est soumis à aucune contrainte, qui n’est ni gêné ni entravé, en parlant de choses, d’objets, d’idées, d’actions.
- C’est un commerce libre.
- Qui n’est pas enfermé, clos, restreint.
- Nous avons la chance de vivre à l’air libre.
- Qui n’est pas soumis à certaines règles.
- [Asa Linderborg] « La littérature n’a pas pour mission d’être bonne et propre, elle doit être tout. Elle doit être libre ». — (Anne-Françoise Hivert, Alexandra Pascalidou, la femme-orchestre du Nobel alternatif, Le Monde. Mis en ligne le 12 octobre 2018)
- Qui n’est pas soumis aux règles de la décence.
- Nous avons trouvé quelques contes libres.
- Qui n’est pas soumis aux règles de l’exactitude.
- Ce que j’ai fait n’est qu’une traduction libre.
- Qui est disponible, qui n’est possédé par personne.
- Là-bas il y a une place de parking libre.
- Espace libre, espace qui n’est pas occupé, rempli.
- Cette place est libre, personne ne l’occupe, on peut la prendre, s’y mettre.
- Appartement libre.
- Gratuit.
- Entrée libre, inscription libre.
- Qui n’est pas grevé de droits d’auteur ou de copyright, en parlant d'une licence légale appliquée à une œuvre.
- Cet ouvrage est libre de droits.
SynonymesModifier
AntonymesModifier
DérivésModifier
- à l’air libre
- amour libre
- auditeur libre
- avoir les mains libres
- champ libre
- choix libre
- chute libre
- combat libre
- commune libre
- consentement libre et éclairé
- cuba libre
- donner libre cours
- électron libre
- État libre d’Orange
- famille libre (Algèbre linéaire)
- flûte à embouchure libre (Musique)
- France libre
- Grelibre
- homme libre
- jambe libre
- libre arbitre
- libre-association
- libre choix ou libre-choix
- libre circulation, libre-circulation
- libre comme l’air
- libre de
- libre expression
- libre pensée
- libre penseur
- libre-service
- librement
- libriste
- licence libre
- logiciel libre
- lutte libre
- monde libre
- morphème libre
- nage libre
- objet libre de masse planétaire
- papier libre
- roue libre
- temps libre
- union libre
- variable libre
- vers libre
- ville libre
- vol libre
Apparentés étymologiquesModifier
TraductionsModifier
Non soumis à une ou plusieurs contraintes externes, en parlant de personnes
- Afrikaans : vry (af)
- Allemand : frei (de), unabhängig (de) (indépendant)
- Anglais : free (en)
- Vieil anglais : freo (ang)
- Arabe : حر (ar)
- Azéri : azad (az)
- Bachkir : азат (*) azat, ирекле (*) irekle
- Basque : aske (eu)
- Catalan : lliure (ca)
- Chaoui : alelli (shy)
- Créole guadeloupéen : lib (*)
- Danois : fri (da)
- Espagnol : libre (es)
- Espéranto : libera (eo)
- Finnois : vapaa (fi)
- Gagaouze : serbest (*), özgür (*)
- Gallois : rhydd (cy)
- Géorgien : თავისუფალი (ka) t'avisup'ali
- Gotique : 𐍆𐍂𐌴𐌹𐍃 (*) freis
- Grec : ελεύθερος (el) eléftheros
- Grec ancien : ἐλεύθερος (*) eleútheros
- Hongrois : szabad (hu)
- Iakoute : көҥүл (*)
- Italien : libero (it)
- Karatchaï-balkar : эркин (*)
- Kazakh : азат (kk) azat, еркін (kk) erkin
- Kirghiz : эркин (ky) erkin, эрктүү (ky) erktüü, азат (ky) azat
- Kotava : nuyaf (*)
- Koumyk : эркин (*), азат (*)
- Latin : liber (la)
- Malgache : maimaim-poana (mg)
- Néerlandais : vrij (nl)
- Nganassan : бәзәтуо (*)
- Nogaï : эркин (*)
- Norvégien : fri (no)
- Occitan : liure (oc)
- Persan : آزاد (fa) âzâd
- Polonais : wolny (pl), swobodny (pl)
- Portugais : livre (pt)
- Russe : вольный (ru)
- Same du Nord : friddja (*), friija (*)
- Suédois : fri (sv)
- Tatar de Crimée : azat (*), serbest (*), ür (*), erkin (*)
- Tatare : азат (tt), хөр (tt), ирекле (tt)
- Tchèque : svobodný (cs)
- Tchouvache : ирĕклĕ (*), ирĕк (*)
- Turc : özgür (tr), hür (tr)
- Turkmène : azat (tk), erkin (tk)
Non enclos
- Allemand : frei (de), offen (de)
- Anglais : open (en), loose (en)
- Danois : fri (da)
- Espagnol : libre (es)
- Italien : libero (it), brado (it)
- Kotava : nuyaf (*)
- Maltais : ħieles (mt)
- Néerlandais : vrij (nl), los (nl)
- Normand : à l'abanoun (*), libe (*)
- Norvégien : fri (no), løs (no)
- Occitan : liure (oc)
- Polonais : otwarty (pl)
- Portugais : livre (pt)
- Same du Nord : friddja (*)
- Suédois : fri (sv)
12. Qui ne subit pas la domination étrangère, en parlant d’un territoire ou de ses habitants.
- Kotava : sangiskaf (*)
- Polonais : niepodległy (pl), suwerenny (pl), niezawisły (pl)
- Shingazidja : huru (*)
23. Disponible.
- Allemand : frei (de)
- Anglais : free (en), available (en)
- Bachkir : буш (*)
- Croate : slobodan (hr)
- Espéranto : disponebla (eo)
- Gagaouze : boş (*)
- Iakoute : иллэҥ (*)
- Ido : sen. (io)
- Italien : libero (it)
- Karatchaï-balkar : бош (*)
- Kazakh : бос (kk) bos
- Kirghiz : бош (ky) boş
- Kotava : sangiskaf (*)
- Koumyk : бош (*)
- Néerlandais : vrij (nl), gratis (nl), open (nl)
- Occitan : liure (oc)
- Polonais : dyspozycyjny (pl), dostępny (pl)
- Russe : свободный (ru)
- Tatar de Crimée : boş (*)
- Tatare : буш (tt)
- Tchouvache : ирĕклĕ (*), пушă (*), ерçӳллĕ (*)
- Turc : boş (tr)
- Turkmène : boş (tk)
24. Gratuit.
- Allemand : frei (de), kostenlos (de)
- Anglais : free (en)
- Danois : fri (da), gratis (da)
- Espagnol : gratis (es)
- Espéranto : havebla (eo), senpaga (eo)
- Ido : libera (io)
- Italien : gratis (it)
- Kazakh : ақысыз (kk) aqısız, тегін (kk) tegin
- Kotava : sangiskaf (*)
- Néerlandais : gratis (nl)
- Norvégien : fri (no), gratis (no)
- Occitan : liure (oc), gratuit (oc)
- Polonais : bezpłatny (pl), gratis (pl), za friko (pl)
- Portugais : grátis (pt)
- Same du Nord : friddja (*)
- Suédois : fri (sv), gratis (sv)
- Tchèque : bezplatný (cs)
Traductions à trierModifier
- Afrikaans : vry (af), oop (af)
- Allemand : geläufig (de)
- Bambara : hɔrɔn (bm)
- Catalan : lliure (ca), desocupat (ca), franc (ca), vacant (ca)
- Espéranto : libera (eo)
- Féroïen : fríur (fo), leysur (fo)
- Finnois : vapaa (fi)
- Frison : frij (fy)
- Indonésien : bebas (id)
- Néerlandais : onbelemmerd (nl), onbezet (nl), vlot (nl), vrijgesteld (nl)
- Normand : libe (*)
- Papiamento : liber (*), libro (*)
- Roumain : liber (ro)
- Sranan : fri (*)
- Tagalog : malayà (tl)
- Turc : açık (tr), azade (tr), özgür (tr)
Adjectif 2Modifier
libre \libʁ\
- (Mycologie) Disposition des lames de champignons à lames, dans laquelle les lames ne touchent pas le pied du champignon.
- Les amanites ont des lames libres.
SynonymesModifier
- écarté (pour les lames d’un champignon)
PrononciationModifier
- \libʁ\
- France : écouter « libre [libʁ] »
- (Français méridional) \ˈli.bʁə\
- France (Vosges) : écouter « libre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « libre [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- libre sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- « libre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (libre)
- Larousse du XXe siècle, 1928-1933
- D. Borgarino et C. Hurtado, Le guide des champignons. Edisud, 2006, 450 p., p. 19.
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- (XIe siècle) Du latin liber.
Nom commun Modifier
libre masculin
- Livre.
- Legir audi sotz eiss un pin
del vell temps un libre latin — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)- J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps — (Traduction par Antoine Thomas)
- Legir audi sotz eiss un pin
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
libre \ˈli.bɹə\
- (Informatique) Qualifie un logiciel que tout un chacun peut utiliser, étudier, modifier et diffuser librement.
DérivésModifier
PrononciationModifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « libre [Prononciation ?] »
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin liber.
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
libre \ˈli.βɾe\ |
libres \ˈli.βɾes\ |
libre \ˈli.βɾe\ masculin et féminin identiques
- Libre.
- Durante los primeros meses de detención los sueños evocaban invariablemente su vida de ciudadano libre — […]. — (Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966)
- Pendant les premiers mois de détention les rêves évoquaient immuablement sa vie de citoyen libre — […].
- Durante los primeros meses de detención los sueños evocaban invariablemente su vida de ciudadano libre — […]. — (Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966)
DérivésModifier
Nom commun Modifier
libre \ˈli.βɾe\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe librar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) libre |
que (él/ella/usted) libre | ||
Impératif | Présent | |
(usted) libre | ||
libre \ˈli.βɾe\
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin liber.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
libre \ˈli.bɾe\ |
libres \ˈli.bɾes\ |
libre \ˈli.bɾe\ (graphie normalisée) masculin
DérivésModifier
Apparentés étymologiquesModifier
Variantes dialectalesModifier
- libe (Gascon)
Adjectif Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | libre \ˈli.bɾe\ |
libres \ˈli.bɾes\ |
Féminin | libra \ˈli.bɾo̞\ |
libras \ˈli.bɾo̞s\ |
libre \ˈli.bɾe\ (graphie normalisée) masculin
- (Gascon) Libre.
Vòli demorar libre de far mon niuc, non pas dins castèl ni casal, mas dins la mofa.
— (Antonin Perbòsc, Lo libre dels ausèls (1924))- Je veux rester libre de faire mon nid, non pas dans un château ni une maison, mais dans la mousse.
Variantes dialectalesModifier
- liure (Languedocien)
PrononciationModifier
- France (Pau) : écouter « libre [Prononciation ?] »
- France (Béarn) : écouter « libre [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 15 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes, Per Noste, 2020
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
PortugaisModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe librar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu libre |
que você/ele/ela libre | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) libre | ||
libre \ˈli.bɾɨ\ (Lisbonne) \ˈli.bɾi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de librar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de librar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de librar.
- ↑ « libre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage