Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2012

Ajouter une discussion
Discussions actives
'Archives 2007 · Archives 2008 · Archives 2009 · Archives 2010 · Archives 2011 · Archives 2012 · Archives 2013 · Archives 2014 · Archives 2015 · Archives 2016 · Archives 2017 · Archives 2018 · Archives 2019 · Archives 2020 · Archives 2021

HumiliationModifier

Bonjour,

Pourrais-tu m'aider à expliquer à JackPotte que j'étais fort étonné que Berichard vînt me demander ce qu'était une PDD. Je l’ai testé pour voir si ce n'était pas quelqu'un qui avait pris son compte. Voilà que JackPotte me lynche sur la Wikidémie, me faisant passer pour un ermite. C'est vraiment triste qu'il en arrive à là  D'autant que ce n'est vraiment pas gentil et que je viens à me remettre en cause sur le projet…

Merci,

--Morphypnos [Faire dodo ?]. 1 janvier 2012 à 19:11 (UTC)

Bonjour Morphypnos et bonne année,
concernant cette « affaire », je ne sais pas trop quoi dire. Je pense que tu es de bonne volonté mais la façon dont tu as communiqué avec Berichard n’était pas très approprié. Même si tu pensais qu’il s’était fait voler son compte, il faut aussi prendre en compte le fait que tu peux te tromper dans ton appréciation et ainsi vexer, voire faire fuir un contributeur. On verra demain comment les choses évoluent. Pamputt [Discuter] 1 janvier 2012 à 21:48 (UTC)

Re: Forme de nomsModifier

Bonjour Pamputt, et bonne année :)

J'ai créé ce modèle qui servira à mettre la forme possessive du mot. Il est perfectible, mais étant donné que je ne digère pas très bien les ParserFunctions, j'ai fait le minimum. Si tu as des idées pour la modifier, n'hésite pas! --Jagwar 1 janvier 2012 à 21:14 (UTC)

Merci beaucoup et bonne année à toi aussi.
Ça me semble très bien et pas besoin d’utiliser de ParserFunctions à mon avis. J’ai juste renommer le modèle pour que le nom soit plus cohérent avec les autres modèles. Pamputt [Discuter] 1 janvier 2012 à 21:20 (UTC)

koyaModifier

Salut Pamputt

Cf ēru  . Dhegiha 2 janvier 2012 à 11:46 (UTC)

Merci  . Pamputt [Discuter] 2 janvier 2012 à 11:50 (UTC)

oudmourteModifier

Salut Pamputt

La définition du dictionnaire en russe donne "yazyk" sans précision, donc je pense que c'est à double sens comme en russe et en français. Mais je n'étais pas sûr. Dhegiha 3 janvier 2012 à 16:26 (UTC)

J'allais oublier : niːrï, ву, вит  ..

lien direct ?Modifier

Salut.

[[]], ce n'est pas un lien direct ? — Actarus (Prince d'Euphor) 3 janvier 2012 à 17:11 (UTC)

Si, bien sûr mais le fais d’écrire [[mot#fr|mot]]'' (le « #fr » est important) permet de renvoyer directement vers la section en français et non en haut de la page. Pamputt [Discuter] 3 janvier 2012 à 17:22 (UTC)
Tu as certes raison , mais je te ferai simplement remarquer qu'il est peu probable qu'on ouvre un jour une section pour une autre langue dans locution-phrase...  Actarus (Prince d'Euphor) 3 janvier 2012 à 18:33 (UTC)
Tout à fait mais c’est plus par habitude que j’avais écrit ceci et vu que le lien « direct » était présent, je ne voyais aucune raison de le supprimer. Pamputt [Discuter] 3 janvier 2012 à 18:34 (UTC)

lamouteModifier

Salut pamputt

J'aimerais qu'on renomme cat:lamoute en évène (je sais, je suis énervant avec çà  ). Le premier mot me semble tombé bien en désuétude depuis le début du XXe s et la langue est maintenant désignée par l'autonyme adopté en ex-URSS (ex en anglais : even). La page WP porte le 2e nom, évidemment. Et tous les interwiki renvoient vers des WP avec even. Qu'en dis-tu? Dhegiha 4 janvier 2012 à 15:02 (UTC)

ah, je vois que dans la référence que tu cites sur orok apparait la langue "even". Dhegiha 4 janvier 2012 à 19:48 (UTC)
Oui, j’ai laissé de côté ta question le temps de faire quelques recherches. En ce qui concerne le lamoute, il est de loin le plus présent dans les livres mais comme tu l’as indiqué, la majorité des citations concerne des livres de plus de 50 ans voire plus/ Donc ça peut paraître une bonne chose de changer, reste à choisir un nom ; on trouve quelques attestations pour « évène », quelques autres pour « even » je dirais dans les mêmes proportions, … Donc partons sur évène. Pamputt [Discuter] 4 janvier 2012 à 19:58 (UTC)
Je me doutais que tu fouinais un peu  . Je suis d'accord avec évène. Even me semble ambigu en français et me fait toujours penser à l'anglais even (j'ai une grammaire simplement intitulée ainsi : sans l'accès au résumé j'aurais eu un doute en la commandant..). Je te laisse renommer les catégories car je ne maîtrise pas (de toute façon cela doit être pour les admin). Dhegiha 4 janvier 2012 à 20:04 (UTC)
Voila, c’est tout propre. En passant, j’ai trouvé хама̄н qui a pour définition chamane (avec un « e »). C’est voulu ? Pour être plus précis, est ce que ça désigne un chaman femme ou bien, est ce que tu utilises simplement l’orthographe issu de la réforme orthographique de 1990 comme cela le laisse penser actuellement ? Pamputt [Discuter] 4 janvier 2012 à 20:20 (UTC)
Oui en fait, j'ai mis chaman#fr|chamane. C'est bien d'un homme qu'il s'agit. Un réflexe car j'écris chamane. Quelleest l'ortho de 1990? 79.234.119.31 4 janvier 2012 à 20:28 (UTC)
Oups! c'est moi bien sûr, j'ai été déconnecté par une mise à jour du flash player  . Dhegiha 4 janvier 2012 à 20:29 (UTC)
L’ortho de 1990 est chamane tandis que l’orthographe traditionnelle est chaman. Dans ce cas on peut laissé comme c’est. Pamputt [Discuter] 4 janvier 2012 à 20:30 (UTC)
parfait. Et merci pour les renommages! Dhegiha 4 janvier 2012 à 20:32 (UTC)

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.‎Modifier

 , sur cet article et sur tous ceux créés aujourd’hui--Pom445 4 janvier 2012 à 17:14 (UTC).

table de déclinaison en polonaisModifier

Peux tu regarder l'article abdykacja et comprendre pourquoi la table de déclinaison ne s'affiche pas?

Pour ce qui est de Morphynos, pas de problème pour moi. Je suis actuellement sous morphine et j'avoue avoir beaucoup plus de problèmes pour me conacrer à Wikipedia (je m'en suis pratiquement retiré) et j'essaie d'aiderencore un peu mais mes participations vont devenir de plus en plus légères Berichard 5 janvier 2012 à 13:38 (UTC)

A priori, je ne vois pas ce qui cloche, j’ai demandé de l’aide à JackPotte. Pamputt [Discuter] 6 janvier 2012 à 07:04 (UTC)
  JackPotte ($) 6 janvier 2012 à 08:12 (UTC)

HaniModifier

Salut Pamputt

Il y a petit pb qui subsiste avec Cat:nanaï. Les cat:lexiques et thématiques sont toujours libellées "hezhen". A part çà : wulquvq, eelquvq, eehf chjoohxv, uuhf chjoohxv, лавйэ  . Dhegiha 6 janvier 2012 à 09:31 (UTC)

Salut Dhegiha, oui je n’avais pas fini de renommer les catégories, il en reste peut-être encore. Je finirai ça ce week end si besoin. Merci pour les traductions. Pamputt [Discuter] 6 janvier 2012 à 12:47 (UTC)

pilawaModifier

C'est mon dico qui indique que le mot vient de l'anglais flour farine (c'est vrai le sens est à préciser). L'évolution est claire [f] <[p] comme souvent dans les langues qui n'ont pas de [f]. Donc eng [flawə], le groupe consonantique est "cassé" pour respecter la structure CVC donc > pilawa. Dhegiha 6 janvier 2012 à 14:34 (UTC)

En effet c’est plus clair comme ça. Est ce que tu pourrais ajouter ces informations dans l’étymologie ? Ça servira peut-être à d’autres personnes comme moi. Pamputt [Discuter] 6 janvier 2012 à 14:35 (UTC)
Voili voulou. C'est fait. Si tu peux regarder pour voir si c'est compréhensible. Merci pour ta remarque. Dhegiha 6 janvier 2012 à 14:43 (UTC)
Oui, ça me parait très bien. Merci bien. Pamputt [Discuter] 6 janvier 2012 à 14:45 (UTC)

samusiModifier

Pour samusi , j'ai trouvé l'étymologie sur [1]. Et surtout   pour tes étym japonaises; Très fort! Dhegiha 6 janvier 2012 à 17:31 (UTC)

Bien vu. Par contre, certaines étymologies me résistent. J’ai demandé de l’aide à TAKASUGI Shinji qui saura peut-être trouvé celle qui me résiste  . Pamputt [Discuter] 6 janvier 2012 à 17:33 (UTC)

-siModifier

Bonjour, tu as des sources autre que le « wikt|en » pour le suffixe « -si » des verbes pronominaux italien. J'ai toujours lu que c'était le verbe à l'infinitif avec le pronom si. Una enclisi comme ils disent dans mes grammaires italiennes voir en ligne section Grammatica. J'ai bien peur que « wikt|en » ait extrapolé un suffixe. Cordialement Aelmvn 7 janvier 2012 à 00:01 (UTC)

Non je n’avais pas fait de recherches approfondies sur ce suffixe. Du coup, je n’ai aucune idée sur le sujet. Si tu parles anglais tu devrais peut-être en parler avec SemperBlotto qui a ajouté l’entrée en italien. Il indique sur sa page utilisateur qu’il a un niveau 3 en italien. Si tu parles pas anglais je pense que tu peux lui parler italien ou français  . Pamputt [Discuter] 7 janvier 2012 à 10:44 (UTC)
Ok merci, je le contacte.Aelmvn 9 janvier 2012 à 23:56 (UTC)
D’autres sont déjà sur le coup, il n’attendent plus que toi  . Pamputt [Discuter] 10 janvier 2012 à 06:40 (UTC)

akhaModifier

Salut Pamputt

Tu as renommé les noms akha en locutions nominales. Personnellement, et n'étant pas un grand spécialiste des langues tibéto-birmane, je crois que c'est une erreur. J'ai regarder en hani (langue très proche du akha). Le dico que j'ai utilisé n'évoque pas cette catégorie.

En akha la source utilisée [2] écrit toutes les syllabes séparées, au contraire du hani ou du bouyei qui a une orthographe du même genre [3]. C'est un choix orthographique et cela ne veut pas dire que chacune des syllabes aient un sens en isolation (ou soit la même si elle existe isolée). Cette difficulté vient de ce qu'il s'agit de langues dites "monosyllabiques" et tonales. En hani j'ai trouvé des verb phrases mais pas de noun phrases seulement des noms. Dhegiha 7 janvier 2012 à 12:40 (UTC)

Ah d’accord, merci de ta vigilance. Je corrige. Pamputt [Discuter] 7 janvier 2012 à 12:42 (UTC)

shipiboModifier

Salut Pamputt

As-tu vu l'originalité du shipibo-conibo : il y a deux mots différent pour désigner l'eau : jene et onpax !! Dhegiha 8 janvier 2012 à 18:01 (UTC)

makassarModifier

Salut Pamputt

Oups! et re-oups! Je me suis embrouillé les pinceaux. Tu as tout compris. Dhegiha 9 janvier 2012 à 15:30 (UTC)


mise en pageModifier

Bonjour Berichard, je viens de mettre en forme l’article asocjacja que tu viens de créer. C’était vraiment pas mal mais voici quelques remarques pour faire encore mieux afin que la présentation soit bien homogène avec les autres articles du Wiktionnaire

  1. le code du tableau de déclinaison doit se trouver juste après le type de mot et avant la ligne de forme
  2. la prononciation sur la ligne de forme se place entre le nom de l’article et le genre.
  3. le modèle de genre ne prend pas de paramètre, on écrira donc simplement {{f}} et non {{f|}}.
  4. la section {{-pron-}} se situe avant la section {{-voir-}} et non après.

Tu peux voir ces modifications ici. Bonne continuation et n’hésitez pas si tu as des questions. Pamputt [Discuter] 10 janvier 2012 à 08:43 (UTC)

Je suis un peu beaucoup à la masse avec la morphine. Je vais prendre asocjacja comme modèle. Je suis en train de rentrer des mots se terminant par -cja et il y en a beaucoup. Jackpott ou toi sauriez vous faire un brouillon qui permette de très vite faire les formes verbales
Le mieux c’est de faire faire ça par un bot et de ne pas le remplir à la main. Je vais faire une demande sur Wiktionnaire:Bot/Requêtes pour demander de traiter tous les mots qui utilisent {{pl-décl-nom-cja}}. Pamputt [Discuter] 10 janvier 2012 à 09:05 (UTC)

PolonaisModifier

Forme de nom commun

...cje féminin

  1. Nominatif, accusatif et vocatif pluriel de ...cja.

PolonaisModifier

Forme de nom commun

...cji féminin

  1. Génitif, datif et locatif singulier de ...cja.
  2. Génitif pluriel de [...cja#pl|...cja]].

PolonaisModifier

Forme de nom commun

...cjo féminin

  1. Vocatif singulier de ...cja.

PolonaisModifier

Forme de nom commun

...cję féminin

  1. Accusatif singulier de ...cja.


etc de manière à ce qu'il n'y ait plus qu'à faire un copier-coller pour chacun. Merci Berichard 10 janvier 2012 à 08:57 (UTC)

trioModifier

Salut Pamputt

J'ai créé {{tri}} pour le trio (tiriyó) [4]. Mais il faudrai ajouter la déf de la langue à trio. Je me risque peu sur les pages en français déjà bien développées, histoire de ne pas trop les désorganiser. Tu peux t'en occuper? Dhegiha 10 janvier 2012 à 10:58 (UTC)

Pas de problème, ça y est c’est fait. Si tu penses que la définition peut être améliorée, n’hésite pas. Pamputt [Discuter] 10 janvier 2012 à 12:07 (UTC)
Merci, c'est déjà très bien. Dhegiha 10 janvier 2012 à 12:40 (UTC)
Si tu t'intéresse au proto-caribe, Gildea et D. Payne en fournissent qlq uns ici [5]  . Dhegiha 10 janvier 2012 à 23:07 (UTC)
Merci, très intéressant. J’avais ajouté les étymologies dans les autres langues caribes car il tous ces mots proviennent sûrement du proto-caribe  . Pamputt [Discuter] 11 janvier 2012 à 06:28 (UTC)

caribeModifier

Tu as redirigé le modèle {{car}} vers caribe. Mais cette page pose un problème. Elle parle de famille linguistique, mais le mot caribe désigne aussi la langue caribe [6]. Ce double-sens n'est pas pratique et est aussi vieilli; Le caribe parlé en Guyane française est appelé actuellement galibi et au Surinam, Guyana kali’na (et variantes). D'ailleurs ce mot est je crois faux le [n] est palatalisé comme kari’nja (au Surinam). J'utilise un doc qui décrit la langue du Suriname lien ici.

Idem avec l'arawak ou il y a un mot Xamayca qui doit être de l'arawak des Antille du XVIe (ortho espagnole ancienne? Le x espagnol valait [ʃ] et est devenu [x]> écrit j) alors que le code {{arw}} désigne l'arawak (syn: lokono) parlé aussi dans les Guyanes. Dhegiha 10 janvier 2012 à 16:12 (UTC)

Ok, j’ai bien vu que l’article caribe contenait uniquement la définition de la famille de langue. J’ai fait le lien vers cet article car c’était le nom utilisé par le modèle. Si tu penses qu’il faut appelé la langue par un autre nom alors il faut le faire le plus tôt possible pour éviter de renommer toutes les catégories. Pour l’arawak, il est possible que Xamayca soit faux (il faudrait demander à JackPotte (d · c · b) où il a trouvé le mot), qu’est ce que tu proposes de faire ? Pamputt [Discuter] 10 janvier 2012 à 16:23 (UTC)
Pour Xamayca, je pense aussi qu'il faudrait demander à Jackpotte. Pour l'autre langue c'est difficile. Les variante du nom sont nombreuses. Pê faut-il se contenter de prendre le nom de l'article WP kali’na ?? Dhegiha 10 janvier 2012 à 16:57 (UTC)
Ok j’ai changé le nom de la langue en kali’na et j’ai renommé les quelques catégories concernées. Pour Xamayca, j’ai demandé à JackPotte. Pamputt [Discuter] 10 janvier 2012 à 17:38 (UTC)
Très bien  . le nouveau nom est pê moyennement satisfaisant mais le nom de caribe est trop ambigu avec celui de l'ancienne langue des Antilles et même avec le garifuna du Honduras qu'on nommait auparavant souvent en anglais (black) carib. Sinon le risque existe que des contributeurs mettent des mots de ces langues dans cette catégorie. Dhegiha 10 janvier 2012 à 19:04 (UTC)

PrononciationsModifier

Pour moi, le découpage de la prononciation doit se faire en fonction de la règle suivante : on imagine qu'on prononce très très lentement, en laissant par exemple 10 secondes entre chaque syllabe, et on remplace les 10 secondes par un point. C'est le seul découpage qui peut aider les lecteurs pour la prononciation. Ce découpage de prononciation n'a rien à voir avec le découpage syllabique utilisé par exemple pour couper un mot en fin de ligne. Par exemple, pour contre-argumenter, on ne dirait jamais con (10 secondes) trar (10 secondes) etc. mais plutôt contre (10 secondes) ar, etc. Lmaltier 11 janvier 2012 à 21:35 (UTC)

Bah justement si, en ce qui me concerne, je prononcerais con (10 secondes) trar (10 secondes) etc. Mais je ne pense pas qu’il y ait de vérité absolue sur ce point donc je te laisse faire comme tu l’entends ; ça ne me dérange aps outre mesure. Pamputt [Discuter] 11 janvier 2012 à 21:37 (UTC)
Alors tu ne considères pas que contre-argumenter se prononce très exactement comme argumenter, sauf qu'on rajoute /kɔ̃tʁ/ devant ? Je suis sidéré. Et une syllabe prononcée /tʁaʁ/, c'est complètement anti-naturel en français. J'aurais dû préciser ci-dessus très lentement, mais de façon parfaitement naturelle, sans se poser de question... Lmaltier 12 janvier 2012 à 06:20 (UTC)

DelongcourtModifier

Etait-il réellement nécessaire de masquer? --Pjacquot 12 janvier 2012 à 08:00 (UTC)

En fait je me suis posé la question et comme il y avait une raison « Publicité commerciale », je me suis dit que ça rentrait parfaitement dans ce cas. Le ton est promotionnel. Après c’est peut-être excessif mais dans ce cas il faudrait supprimer la raison prédéfinie. Pamputt [Discuter] 12 janvier 2012 à 08:05 (UTC)
Par ailleurs peut-être serait-il utile de revoir la formulation de {{spam}} qui ne parle que de liens.
J’ai posé la question sur WT:DA pour avoir l’avis d’autres admins. Pour le contenu de {{spam}}, je suis d’accord avec toi mais je ne suis pas trop inspiré pour le moment. Pamputt [Discuter] 12 janvier 2012 à 08:15 (UTC)

AstuceModifier

Salut. Pour savoir où modifier un message que t'adresse le site par exemple : "Promotion personnelle", il faut se dire que si c'est sur le Wiktionnaire ça doit être dans une page. Et donc, tu peux utiliser le bouton Rechercher. Mais il te faut préalablement requêter dans un espace de nommage particulier : l'espace "MediaWiki". A+ et merci d'avoir abordé les raisons des masquages. Car ça ne semblait pas clair pour tout le monde.   Stephane8888 12 janvier 2012 à 14:19 (UTC)

Merci pour ses informations, c’est vrai que c’est logique. Pamputt [Discuter] 13 janvier 2012 à 07:28 (UTC)
Et plus efficace, dans toute page en mode édition, tu ajoutes à l’url &uselang=qqx, eg https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Discussion_utilisateur:Pamputt&uselang=qqx , ce qui remplace tous les messages système par leur nom. --GaAs 14 janvier 2012 à 00:40 (UTC)

Langues d'Amérique du SudModifier

Salut Pamputt

J’ai créé un "faux" portail pour recenser les langues d'Amérique du Sud qui commencent à être nombreuses. Si tu connais d’autres langues déjà présentes dans le WT n'hésite pas à les rajouter ici. Dhegiha 12 janvier 2012 à 22:30 (UTC)

Très bonne initiative, j’en rajouterai à l’occasion. Pamputt [Discuter] 13 janvier 2012 à 07:29 (UTC)
Salut Pamputt
Je pourrais créer quelques mots dans une langue proche du baure qui s'appelle le paunaka [7]. La WP english [8] donne comme code [pnk] mais le lien vers la SIL renvoie à un code « invalide » mais à créer ou déjà créé [9]. Peut-on utiliser ce code à ton avis? Dhegiha 13 janvier 2012 à 08:07 (UTC)
Oui ça me semble raisonnable. On peut utiliser {{pnk}} pour désigner le pauna. Pamputt [Discuter] 13 janvier 2012 à 08:17 (UTC)
Ok très bien. Je préfère paunaka puisque c'est le nom donné par les linguistes du projet baure qui ont retrouvé les derniers locuteurs (donc le nom doit être plus « authentique »). Dhegiha 13 janvier 2012 à 08:21 (UTC)
Pas de problème, c’est modifié. Pamputt [Discuter] 13 janvier 2012 à 08:36 (UTC)
Merci ! Dhegiha 13 janvier 2012 à 08:37 (UTC)
pendant ton absence les travaux continuent   : co, riha, wüin, uːni, juni. Dhegiha 15 janvier 2012 à 19:15 (UTC)
En yine : giga et gonu  . Dhegiha 17 janvier 2012 à 11:58 (UTC)

Modèle:=sms=Modifier

Et moi qui croyais que ça voulait dire Short Message Service...  Actarus (Prince d'Euphor) 14 janvier 2012 à 08:40 (UTC)

same de TerModifier

Salut Pamputt, juste pour te dire que les mots que tu crées en same de Ter n'ont pas cette orthographe dans les deux dictionnaires existants. (ex: pour pluie :a̭ʙ̄r̜ɛ (Koltan- ja kuolanlapin sanakirja Itkonen, T. I. Itkonen, T. I. L 15 1958) et ɐb̜̄r̜e (Lehtiranta, Juhani 1989: Yhteissaamelainen sanasto)). J'ai bien vu que tes ajouts sont sourcés et je te dirait pourquoi pas puisque cette langue n'a pour ainsi dire jamais été écrite (et ne le sera pas). C'est donc juste pour info.
Sinon j'ai и" (eau en nenets), бы" ou быˀ (les deux écritures sont sourcées) en nganassan et лавйэ en youkaguir de la toundra. Amicalement. Unsui Discuter 17 janvier 2012 à 10:06 (UTC)

čää´čč‎Modifier

Bonjour Pamputt, j'ai renommé čää´čč en čää´cc comme l'indique les deux dicos de same skolt. Il y a quelques petites erreurs dans la liste ici d'où est probablement issue cette entrée (en erreur aussi sur le wiki letton). Le dico d'Itkonen qui suit de très près la prononciation indique tšǡ͕ᵓt̜t̜s̜ᴱ̇ qui dénote bien un double c à la fin du mot (c se prononce /ts/ dans les langues sames) et le dico de Sammallahti donne čää´cc le tout étant d'ailleurs en accord avec le same du Nord čáhci. Amicalement. Unsui Discuter 18 janvier 2012 à 14:53 (UTC)

Merci pour tes recherches. J’ai averti le wiktionnaire letton pour leur demander de renommer. On évitera ainsi une propagation de cette erreur. Pamputt [Discuter] 18 janvier 2012 à 15:03 (UTC)
Merci. Comme tu as dû voir, j'ai rajouté čääci en same d'Inari qui confirme s'il le fallait encore plus la remarque précédente. (au fait je crois qu'il y a deux fois eau en dena'ina dans ta liste. C'est juste un détail.  ). Unsui Discuter 18 janvier 2012 à 15:12 (UTC)
En effet, merci  . Pamputt [Discuter] 18 janvier 2012 à 15:13 (UTC)

suomiModifier

Il me semble l’avoir déjà entendu utiliser de mon vivant, mais effectivement je n’ai pas trouvé de citation récente. Mais p-ê seulement vieilli et non désuet ? --GaAs 18 janvier 2012 à 17:15 (UTC)

Oui, je ne sais jamais comment choisir entre {{désuet}} et {{vieilli}}. J’avais mis « désuet » vu que toutes les attestations sur Google Livres datent du 19e siècle. Mais si tu l’as entendu c’est alors vieilli car encore utilisé. Je te laisse modifier. Pamputt [Discuter] 18 janvier 2012 à 17:30 (UTC)
Quelques forums [10] (en faisant le tri, il y a un pistolet mitrailleur), et ça qui considère suomi comme hyponyme de finnois… Je vais laisser désuet. --GaAs 18 janvier 2012 à 17:52 (UTC)
Je l'ai vu écrit sur des timbres-poste dans mon jeune temps (et les dits timbres étaient peut-être bien antérieurs à ma naissance en 1945). --Pjacquot (discussion) 30 août 2012 à 13:39 (UTC)

Différence entre термиты et термитModifier

Bonjour, термиты est le pluriel de термит, qui existait déjà à ce que je viens de voir, je corrige tout de suite--Pom445 19 janvier 2012 à 14:08 (UTC)

Merci de ta correction et bonne continuation. Pamputt [Discuter] 19 janvier 2012 à 14:17 (UTC)

ninuˀModifier

Salut Pamputt

En sabanê ninuˀ  . Dhegiha 19 janvier 2012 à 18:31 (UTC)

Bonne question car en effet ce serait sympa d'avoir ces langues qui sortiraient de leur cadre communautaire. Je doit chercher si on peut trouver des noms. Pour les langues de Colombie, il faut fouiller dans les docs en lignes de la SIL Colombie. Idem pour la SIL Pérou mais sur ce dernier les orthographes semblent souvent désuètes parmi les communautés indiennes (les doc datent et par exemple beaucoup de groupes panoans semblent aujourd'hui utiliser la lettre [k] pour les c et qu des docs de la SIL). Je vais regarder si on peut trouver les noms. Sabanê est une ortho portugaise je suppose (à cause du ê). Dhegiha 19 janvier 2012 à 18:56 (UTC)
Le nom que se donnent les Sabanê est Kulimansi page 9. Dhegiha 19 janvier 2012 à 19:07 (UTC)
Les Wanano sont les cotiria, p424
Les Trio sont les Tarëno
Touché, comme disent les Angliches. Eh oui, c'est le problème. Y-at-il des noms pour les langues? Pas sûr. Les peuples d'Am du Nord disent souvent la langue, notre langue. Ou bien est-ce que les peuples d'Am du Sud utilisent aujourd'hui le nom du peuple pour la langue comme le font les langues dominantes, portugais et espagnol? Par exemple dans le grammaire sabanê seul le nom du peuple est donné : est-ce un signe? Dhegiha 19 janvier 2012 à 19:56 (UTC)

didoModifier

Salut Pamputt

J'ai ajouté лъи à la catégorie:dido. Mais, là encore, ce nom est désuet et est aujourd'hui remplacé par tsez (en russe comme en anglais) et n'est employé que pour le groupe de langues avar-dido. Est-tu favorable au renommage - il ny a pour l'instant que deux mots - ? Dhegiha 20 janvier 2012 à 14:36 (UTC)

Aucun problème, c’est toi le spécialiste  . Je renomme donc {{ddo}} en tsez. Pamputt [Discuter] 20 janvier 2012 à 14:50 (UTC)
Parfait ! Je m'occupe de l'article tsez. Dhegiha 20 janvier 2012 à 15:23 (UTC)
PS: les « noms » autonymes des langues du Caucase sont incorrects. Cela désigne souvent plutôt le membre du peuple en question. Celui-là est bon : адыгэбзэ. Dhegiha 20 janvier 2012 à 16:48 (UTC)
Oui, j’ai vu ton nettoyage. Merci. Pamputt [Discuter] 20 janvier 2012 à 16:54 (UTC)

thésaurusModifier

Salut Pamputt

tu as vu que j'ai créé un thésaurus kalmouk du cheval. J'ai une question idiote : pourquoi les pages du thésaurus ne sont-elles pas indéxées dans la catégorie:kalmouk, etc..? Dhegiha 21 janvier 2012 à 14:20 (UTC)

Salut Dhegiha, je ne comprends pas bien ce que tu veux dire. Est ce que tu aurais un exemple ? Pamputt [Discuter] 21 janvier 2012 à 14:23 (UTC)
Je voulais savoir pourquoi n'y at-il pas une sous-cat "thésaurus en kalmouk" dans Catégorie:kalmouk, comme il pourrait y avoir une cat:modèles en kalmouk? Cela parce que j'ai toujours du mal à trouver ces pages de thésaurus. Dhegiha 21 janvier 2012 à 14:26 (UTC)
En fait, il n’y a pas de raisons particulières. C’est parce que personne ne l’a ajouté mais c’est maintenant corrigé grâce à ta remarque
Bon, çà me rassure, ma question n'était pas trop idiote  . Merci, car maintenant il y a un chemin pour accéder à ces pages. Dhegiha 21 janvier 2012 à 14:40 (UTC)
Et me revoilà. J'ai créé Thésaurus:singes/yucuna mais j'ai comme l'impression que la règle est laisser le thème au singulier : singe et pas singes. Dhegiha 21 janvier 2012 à 20:05 (UTC)
Oui même si la règle n’est pas écrite, il semblerait qu’il faille en effet utiliser le singulier. Rien de très grave, je modifie tout de suite  . Pamputt [Discuter] 21 janvier 2012 à 20:07 (UTC)

kalmoukModifier

Salut Pamputt

Si je ne trompe pas, tu as oublié усн, non? Dhegiha 24 janvier 2012 à 21:40 (UTC)

Oui, tu as raison, c’est maintenant ajouté. Je pense en effet que je passe parfois à côté de tout ce que tu crées. Cela dit, quand j’aurais plusieurs heures, je ferai un recensement complet en utilisant ceci. Il y a environ 2000 pages en ce moment dont beaucoup sont des traductions. Pamputt [Discuter] 24 janvier 2012 à 21:45 (UTC)
Oui, cela doit commencer à être imposant. C'est vrai que quand je rajoute une langue j'essaie de placer le mot eau  . Dhegiha 24 janvier 2012 à 21:47 (UTC)
Merci bien, j’ai commencé à recenser les traductions de « eau » puisque c’est un mot basique qui doit être décrit dans un très grand nombre de langue. Vu que tous les hommes ont besoin d’eau, c’est un mot où on doit pouvoir trouver le plus de traduction possible. Ça en jette d’avoir un mot traduit dans plus de 2000 langues ce qui doit être à peut près le cas pour water  . Pamputt [Discuter] 24 janvier 2012 à 21:50 (UTC)
Sûr! C'est un mot universel. Les sceptiques diraient bof, comme bras et jambe. Eh non, il y a des langues qui n'ont qu'un mot pour les deux concepts.
Ah, d'ailleurs, le bouriate et le bouriate de Russie sont une seule et même langue : le bouriate standard. C'est une bizarrerie du code ISO d'avoir partagé la langue en trois codes selon des critères géographique et non pas linguistiques. Ceci dit j'ai bien envie d'utiliser bxu pour les dialectes bargu [11] qui sont assez éloignés du bouriate standard. Dhegiha 24 janvier 2012 à 21:57 (UTC)
Que ISO 639-3 contient les codes bxm, bxr, bxu pour le bouriate en Mongolie, Russie, Chine peut être une bizarerie (tout comme mkw kituba du Congo-Brazzaville / ktu kituba du Congo-Kinshasa), mais il reste le code ISO 639-2 bua pour le bouriate en général, code bua qui peut être utilisé à volonté. Visite fortuitement prolongée 25 janvier 2012 à 21:28 (UTC)

tyrannosaurusModifier

Bonjour.

Pour mieux comprendre la signification de la catégorie que tu as supprimée dans cet article, tu peux aller jeter un œil à Catégorie:Taxinomie, qui n'est d'ailleurs pas complète. On trouve des pages utiles dans Catégorie:Taxinomie:Familles en français.(je ne suis pour rien dans cette histoire) --Pjacquot 25 janvier 2012 à 09:46 (UTC)

D’accord, merci, j’ai donc remis même si je pense que ce genre classification aurait plus sa place sur species. Pamputt [Discuter] 25 janvier 2012 à 09:56 (UTC)

enzuoModifier

Bonsoir Pamputt, je ne sais pas si tu l'as vu passer… A+ Unsui Discuter 26 janvier 2012 à 20:28 (UTC)

J’avais pas vu, merci  . Pamputt [Discuter]

eau athabascaneModifier

Salut Pamputt, il semble que tu n'as pas "eau" en holikachuk: too, haut tanana : tuu et tanacross : tu. Une certaine confusion règne dans les mots en tanana (haut et bas). Moyogo en a corrigés et j'ai corrigé sur le wiki anglais. La source semble être ici où page 28 et suivantes, il faut lire "lower tanana" à la place de "upper tanana" dans le texte et la liste de mots comme il est d'ailleurs correctement indiqué dans la référence page 30. Que de pièges ….  . Unsui Discuter 30 janvier 2012 à 10:10 (UTC)

Merci beaucoup pour ton travail et tes recherches. Pamputt [Discuter] 30 janvier 2012 à 12:13 (UTC)

gahModifier

Bonsoir Pamputt, pourquoi ça. Je trouvais ta méthode sympa mais je ne comprends pas pourquoi tu remets le mot vedette à la place de PAGENAME. Comme j'en fais souvent je préfère savoir. Unsui Discuter 31 janvier 2012 à 16:56 (UTC)

En fait il n’y a pas vraiment de raison. Je trouve ça un peu plus propre qu’un PAGENAME mais c’est subjectif. En fait le problème vient surtout du fait que j’ai un bogue dans mon modèle et que c’est toujours le choix « de l’ » qui est choisi est jamais « du ». Du coup, je suis obligé de repasser derrière. Je vais corrigé ça et comme ça je ne serai plus obligé de retoucher chaque article  . Pamputt [Discuter] 31 janvier 2012 à 17:02 (UTC)
Ok merci pour l'explication. Unsui Discuter 31 janvier 2012 à 18:41 (UTC)

substModifier

J’ai vu tes deux modifications : [12] et [13]. Tu ne sais pas la fonction de substitution, peut-être ? Au lieu de {{PAGENAME}} et de {{#if: }}, tu peux écrire {{subst:PAGENAME}} et {{subst:#if: }}. — TAKASUGI Shinji (d) 31 janvier 2012 à 19:16 (UTC)

En fait, oui je connais la fonction « subst » mais c’est un peu plus compliqué. En fait j’ai fait ces ajout à partir de ce modèle. Donc en gros, si je rajoute le « subst » en dur dans ce modèle alors il va me mettre le nom de la page dès que je vais sauvegarder. Je ne sais pas s’il est possible de lui dire d’utiliser « subst » que quand le modèle est appliqué pas quand la page du modèle est enregistré. Tu sais si c’est possible et si oui comment faire ? Pamputt [Discuter] 31 janvier 2012 à 19:21 (UTC)
J’ai corrigé ton modèle. Maintenant tu ne peux pas l’utiliser sans substitution, mais je pense que ce ne sera pas un problème. — TAKASUGI Shinji (d) 31 janvier 2012 à 23:53 (UTC)
Ah bah oui merci beaucoup. Je n’avais pas pensé à utiliser « includeonly ».   Pamputt [Discuter] 1 février 2012 à 06:55 (UTC)

abung ou lampung nyoModifier

Salut Pamputt

Pour le nom : abung ou lampung nyo, pas évident à savoir. Ma source écrite donnait abung donc j'ai choisi celui-là, le second semble plutôt utilisé par la SIL. Mais je n'avais pas dans le projet immédiat d'ajouter cette langue, alors à toi d'utiliser le vocabulaire, plus wai bien sûr pour eau  . Dhegiha 31 janvier 2012 à 21:04 (UTC)

kawésqarModifier

Salut Pamputt

Pourrait-on renommer Catégorie:alacalufe en kawésqar, histoire de synchroniser avec les différents WP [14] et avec ce site [15], le terme alacalufe est assez désuet pour la langue (moins sans doute pour le peuple).

PS: j'ai corrigé alacalufe qui était donné comme l'autonyme de la langue, alors que c'est le nom espagnol!! Du coup la catégorie:alacalufe est vide. Dhegiha 1 février 2012 à 23:06 (UTC)

Merci pour tes recherches. J’ai donc renommé les catégories en kawésqar. Pamputt [Discuter] 2 février 2012 à 06:53 (UTC)
Merci Dhegiha 2 février 2012 à 09:43 (UTC)

haut tananaModifier

Tu avais oublié d’ajouter le {{tau}} à Wiktionnaire:Liste des langues et de créer {{tau/type}}. Je l’ai fait pour toi. Urhixidur 2 février 2012 à 21:30 (UTC)

ChahtaʼModifier

Salut Pamputt

Merci pour ta question car cela m'a permis de voir que le mot devait être Chahtaʼ. Et j'ai ajouté la page pour la langue. Dhegiha 3 février 2012 à 15:16 (UTC)

AllemandModifier

Bonsoir Pamputt, je ne comprends absolument pas le message que tu m'as laissé sur ma page discussion... quel est le rapport entre l'allemand et [[16]] ? Je n'y vois aucune allusion à l'allemand... Nougatdugardemanger 3 février 2012 à 21:55 (UTC)

Merci, je suis allé jeter un œil ;-) Nougatdugardemanger 8 février 2012 à 08:53 (UTC)

kolchanModifier

Salut Pamputt, Eau en kolchan : tu. Unsui Discuter 4 février 2012 à 21:16 (UTC)

Merci bien, j’ajoute ça. Pamputt [Discuter] 4 février 2012 à 21:18 (UTC)

saltilloModifier

Salut Pamputt

Je viens de créer na'a en zapotèque d’Ocotlán d'après [17] mais selon Moyogo [18] l'apostrophe devrait être [Ꞌ] = A78B. Qu'en penses-tu? le ['] semble incorrect. Dhegiha 5 février 2012 à 11:44 (UTC)

J’aurais tendance à privilégier l’apostrophe de Moyogo. En effet l’apostrophe ' est probablement utilisé parce que c’est celle qui est présente sur les claviers. Tu pourrais lui demander son avis, il est plus compétent que moi sur le sujet. Pamputt [Discuter] 5 février 2012 à 11:59 (UTC)
Je pense comme toi sur l'usage de [']. Je vais essayer de le trouver mais je penche aussi pour le saltillo. Dhegiha 5 février 2012 à 12:03 (UTC)
Salut Dhegiha et Pamputt. La page http://www.sil.org/mexico/zapoteca/ocotlan/21e-ZapotecoOcotlanAlfNotas-zac.htm utilise bien l’apostrophe dactylographique ' U+0027, mais le PDF de http://www.sil.org/mexico/zapoteca/ocotlan/L038-Numeros-zac.htm utilise un caractère différent (propre au PDF) qui ressemble au saltillo Ꞌ U+A78B ( ꞌ U+A78C en minuscule). Vu que ces derniers caractères du saltillo ont été ajoutés à Unicode (2006) après la publication du PDF de la SIL, on peut supposer que leur intension est bien d’utiliser un autre caractère que l’apostrophe dactylographique ou même typographique, et que celui-ci est le saltillo. C’est juste embêtant que la page de clarification soit plus récente. Mais sinon oui, je changerais na'a (avec U+0027) en naꞌa (avec U+A78C, le saltillo minuscule). --Moyogo (discuter) 5 février 2012 à 12:21 (UTC)
OK, je te fais confiance, tu t'y connais  . Je vais les changer. Dhegiha 5 février 2012 à 12:25 (UTC)
Très bien, penses à l’ajouter à Wiktionnaire:Apostrophes si ce n’est pas déjà fait. Pamputt [Discuter] 5 février 2012 à 12:40 (UTC)
J'ai ajouté une rubrique « langues zapotèques ». Dhegiha 5 février 2012 à 12:45 (UTC)

Ah bin mince  . Je viens de me rendre compte que j'ai utilisé U+A78B...Et je ne trouve pas U+A78C dans la table des caractères dans windows..Zut tout est à refaire!! Dhegiha 5 février 2012 à 12:48 (UTC)

D’après Wikipédia, c’est U+A78C. Un copié-collé devrait faire l’affaire. Je peux m’en charger si c’est plus simple pour toi. Pamputt [Discuter] 5 février 2012 à 12:51 (UTC)
Merci pour avoir déplacé les pages vers la bonne orthographe!! Dhegiha 5 février 2012 à 13:23 (UTC)
Ces histoires d’apostrophes peuvent franchement être complexe parfois. --Moyogo (discuter) 5 février 2012 à 17:08 (UTC)

MéxicoModifier

Salut Pamputt

Je crois que tu as passé nisa et jinda. Dhegiha 6 février 2012 à 20:10 (UTC)

Tu m'avais demandé un jour, les autonymes des langues amérindiennes, en voilà un qui est sûr jǿg³ jmei¹² pour le chinantèque de Palantla. Dhegiha 7 février 2012 à 13:46 (UTC)

Merci bien. Pamputt [Discuter] 7 février 2012 à 13:47 (UTC)

PDFModifier

Pour pouvoir sélectionner du texte dans un PDF il suffit d'avoir préalablement cliqué sur l'outil texte dans la barre d'outils du lecteur Adobe. --Pjacquot 9 février 2012 à 09:15 (UTC)

Oui en général mais certains pdf sont en fait des scans de bouquins sans reconnaissance de caractères. Du coup on ne peut pas sélectionner le texte car c’est considérer comme une image. Avant ton message j’ai cru que c’était ce genre de problème car je n’arrivais pas à sélectionner le texte (j’utilise un autre soft qu’adobe reader). Du coup en utilisant adobe j’arrive à sélectionner sans soucis. Merci du message. Pamputt [Discuter] 9 février 2012 à 09:23 (UTC)
Bon en fait je peux sélectionner le texte sans soucis mais il m’affiche n’importe quoi quand je colle dans le wiktionnaire. Du coup, je vais laisser faire Dhegiha  . Pamputt [Discuter] 9 février 2012 à 09:26 (UTC)
Salut Pamputt
Cela donne aʼwaxɨʼ avec U+02BC ou aꞌwaxɨꞌ avec le saltillo, mais je ne sais pas lequel est à utiliser.Dans le doc PDF cela ressemble à un saltillo, mais est-ce une contrainte typographique? Le saltillo est-il vraiment en usage en PNG? Le seul qui pourrait répondre est bien évidemment Moyogo. Dhegiha 9 février 2012 à 09:55 (UTC)
Merci beaucoup, pour l’apostrophe, j’ai demandé à Moyogo. Pamputt [Discuter] 9 février 2012 à 10:35 (UTC)
A priori, le saltillo est utilisé principalement au Mexique, et probablement dans au moins une langue au Nigeria, et peut être aussi au Cameroun. --Moyogo (discuter) 9 février 2012 à 19:26 (UTC)
Donc pas de saltillo. Donc allons-y pour aʼwaxɨʼ. Pamputt [Discuter] 9 février 2012 à 19:38 (UTC)

FiguièresModifier

J’avais l’intention de mettre les traductions sur la page Figueras, plus utilisé en français actuel. Mais ce n’est pas important. --GaAs 9 février 2012 à 11:04 (UTC)

PS : un graphique intéressant : [19] (j’ai aussi testé Figuéras). --GaAs 9 février 2012 à 11:06 (UTC)

khmuModifier

Salut Pamputt

Merci de la remarque. C'est une typo  . Il s'agit de chloasma... Dhegiha 10 février 2012 à 09:57 (UTC)

Modèle:fr-conj-1Modifier

Tu sais que tu peux écrire {{fr-conj-1|dessaisonnalis|dɛ.sɛ.zɔ.na.li|z}} au lieu de {{fr-conj-1|dessaisonnalis|pron=dɛ.sɛ.zɔ.na.li|pc=z}} ?

Les deux fonctionnent (et continueront de fonctionner) de toute façon. Et bravo pour les créations de conjugaisons. --GaAs 10 février 2012 à 15:37 (UTC)

Non , j’avais jamais fait attention. Et vu que je copie-colle pour créer les pages, ça explique le pourquoi du comment. Pamputt [Discuter] 10 février 2012 à 15:39 (UTC)

re: bas-silésienModifier

Bonjour! Schläsch = Silésien (langue germanique) -> bas-silésien = Lower Silesian. Slonsko godka, ślůnsko godka = Silésien (langue slave) -> silésien = Silesian. --SPL908455, Henryk [Discuter] 11 février 2012 à 19:51 (UTC)

Modèle voir & clé de triModifier

Salut Pamputt, J'ai vu que tu rajoutes parfois le modèle voir en début des entrées. Je comprends bien à quoi il sert par contre comment fais-tu pour obtenir la liste de mots à passer ? (avec majuscules, tirets, diacritiques divers et variés …).

Concernant le modèle {{voir}}, généralement j’obtiens la liste en cherchant la suite de lettre dans la boite de recherche en haut à droite. Exemple, je cherche vis, je tape « vis » dans la boite de recherche et au lieu d’appuyer sur Entrée, je clique sur « contenant ... vis » (le dernier choix de la boîte de recherche). Il me propose alors en premier tous les mots qui ont une clé de tri « vis ». Je ne sais pas si c’est clair ? Pamputt [Discuter] 14 février 2012 à 14:12 (UTC)
Ah OK c'est clair et c'est en effet ce qui me manquait. Merci. Unsui Discuter 14 février 2012 à 14:44 (UTC)

Sans rapport : il vaut bien mieux ne pas mettre de clé de tri aux entrées dont l'alphabet n'est pas strictement celui du français que d'en mettre une correspondant au français. Par exemple en tlingit, xʼ vient après xw qui vient lui-même après x. En fait, en toute rigueur, il faudrait à chaque création d'une langue dans wikt, créer le modèle de navigation correspondant et indiquer si besoin quelque part (une annexe sur la page d'accueil me semble un bon endroit) la clé de tri attribuée à chaque lettre de son alphabet. On a actuellement un foutoir dans l'ordre des mots de certaines langues qui non seulement ne respecte pas l'ordre officiel de leur alphabet mais qui de plus sépare du coup des entrées apparentées étymologiquement. (ex: estonien : ääre est séparé de äärel avec lequel il est apparenté, par aardeotsija, aardeotsimine et aare) (c’est comme si on mélangeait des entrées qui commencent par é avec celles commençant par ai en français. Je ne sais pas si il y a déjà eu des discussions/prises de décision à ce sujet. Qu'en penses-tu ? Unsui Discuter 14 février 2012 à 13:13 (UTC)

Concernant les clés de tri, je ne sais pas quoi te répondre. Tu as parfaitement raison et il faudrait effectivement recenser l’ordre des lettres dans l’alphabet de chaque langue. Peut-être à la manière de Wiktionnaire:Apostrophes afin que ça soit centraliser quelque part. Le problème actuel vient surtout qu’il est très compliqué de créer des clés de tri différentes pour chaque langue (l’ordre des lettres n’est pas forcément le même d’une langue à l’autre). Tout cela explique pourquoi c’est le foutoir. Pamputt [Discuter] 14 février 2012 à 14:12 (UTC)
Oui je sais que ce n'est pas facile car c'est mal foutu et même impossible à régler pour les entrées multilingues qui requerraient des clés de tri différentes. Mais, malgré tout, il vaut mieux ne pas mettre de clé de tri sauf bien sûr s'il y a une entrée en français ou si l'on a déjà définit un ordre pour la langue concernée. Par exemple en finnois, si on ne met pas de clé de tri on est toujours bon car le ä et le ö viennent après le z ce qui est correct pour cette langue. Mais bon, cela reste quelque peu secondaire. On verra à la prochaine version ce que tout cela devient.  . Unsui Discuter 14 février 2012 à 14:44 (UTC)

khmuModifier

Salut Pamputt

Bien évidemment, ces pages en khmu, kuvi, kurukh sont des transcriptions faites par les linguistes qui sont cités dans les sources. J'avoue ne pas savoir si ces langues ont effectivement des systèmes d'écriture établis. Les langues en Inde peuvent l'être. Dans la source en kurukh, il est mentionné une orthographe en dévanagari créée par les misionnaires chrétiens. Pour le kuvi ??? Enfin pour le khmu c'est plus compliqué. La forme que tu donnes doit être en alphabet lao, puisque la langue est surtout parlée au Laos. Mais comme mes sources sont dans les dialectes de Chine, Vietnam et Thailande, cette écriture n'est certainement pas utilisée. Difficile de trouver des infos là-dessus. -Et je ne maîtrise pas du tout, les alphabets du Sud-Est asiatique ou de l'Inde... Dhegiha 15 février 2012 à 09:47 (UTC)

Dene DzageModifier

D'après le chercheur Bill Poser [20] Dene Dzage serait bien le nom de la langue. Mais l'absence de diacritique et le fait que Google renvoit en premier la page du WT (!) me fait me demander si c'est une adaptation en anglais ou l'orthographe en kaska. Mais, bon, pour l'instant, cela semble correct. Dhegiha 15 février 2012 à 15:36 (UTC)

Je m'immisce sans connaître la question des fois que … Kaska (la langue) se dit Dene kʼéh (avec une majuscule à Dene mais pas à kʼéh) en dialecte Pelly Banks et de même en dialecte Ross River et dialecte Liard. Mais Je pense que Dhegiha avait fait le tour des sites concernés  . Unsui Discuter 15 février 2012 à 16:56 (UTC)
Euh non. Merci à Unsui car je n'avais pas trouvé Dene kʼéh. En tout cas, il manque bien les diacritiques à Dene Dzage : voici la copie d'un message de Moyogo :
Dans w:en:Kaska language, il est indiqué Dene Zágéʼ (avec U+02BC). Dans les leçons de http://kaska.arts.ubc.ca/excercises.html on retrouve Dene kʼéh (littéralement « la manière des gens »), et dans celles de http://www.ynlc.ca/materials/lessons/smithtg/06feb/01spe/febspe.html on retrouve aussi Dene kʼéh.
Selon http://www.drangle.com/~james/athabaskan/athabaskan-family.html Dene Dzage se prononce /tene tsake/, on retrouve cette graphie sur languagegeek.com. Dommage, les tons ne semblent pas être indiqués là. Selon http://www.billposer.org/Papers/bclgnames.pdf Dene Dzage veut dire « la langue des gens ». --Moyogo (discuter) 15 février 2012 à 18:08 (UTC)
Dhegiha 15 février 2012 à 19:15 (UTC)

Dime (et kutenai)Modifier

Salut Pamputt

Voilà, cela doit être correct ainsi : náʁe. PS: as-tu trouvé eau en kutenai ? Regarde à wuʔu : et..il y a deux mots! Dhegiha 16 février 2012 à 17:32 (UTC)

Merci beaucoup. Pamputt [Discuter] 16 février 2012 à 17:40 (UTC)
Pour les mots en dime, je ferais attention, la langue ne s’écrit pas (enfin pas encore). La référence en question utilise juste l’API. Je ne sais pas si on a une politique vis-à-vis des transcriptions phonétiques. --Moyogo (discuter) 16 février 2012 à 17:43 (UTC)
Ah, merci pour la remarque. Concernant la politique d’inclusion de tels mots, je n’en sais rien du tout. Je n’ai pas mémoire de discussions sur le sujet. Peut-être l’occasion de poser la question sur la Wikidémie mais je pense qu’on devrait l’accepter étant donné qu’un certain (grand ?) nombre de langues sont uniquement orales. Pamputt [Discuter] 16 février 2012 à 17:47 (UTC)
Il me semble aussi. Si l'on exclut les langues sans écritures on peut rayer la moitié des noms de langues sans doute. J'avoue que moi-même j'ai ajouté nombre de langues (par exemple en Californie) qui n'ont pas d'orthographe officielle et pour certaines qui sont à jamais disparues avec le peuple (le yana ou le shasta..). Ajoutons que beaucoup de langues ont bien une orthographe créée par un linguiste qui l'a étudiée mais que la langue ne s'écrit en réalité que rarement. Pourquoi interdire sur le WT une grande part du patrimoine linguistique? Dhegiha 16 février 2012 à 17:53 (UTC)
Oui, je suis tout à fait d’accord, ces le genre d’informations qu’on veut avoir. Par contre il y a beaucoup de problèmes potentiels. Si on a une source, généralement on a une prononciation par mot, mais si on en a plusieurs, ou si il y a plusieurs dialectes, ont peut avoir plusieurs prononciations pour un même mot. Ici dans cette référence, on a plusieurs prononciations dans la discussion (tables des pages 3 et 4). Mais bon, la même chose peut arriver avec plusieurs graphies pour un seul mot, c’est donc gérable. Ensuite je pense qu’il faudrait garder ses prononciations de mots dans un espace réservé aux langues sans orthographe pour ne pas tout mélanger et finir avec des mots français en API par exemple. C’est à discuter dans la Wikidémie. --Moyogo (discuter) 16 février 2012 à 17:57 (UTC)
D’accord. Tu veux bien lancer la discussion Moyogo ; tu présenteras certainement bien mieux que moi le « problème » ? Pamputt [Discuter] 16 février 2012 à 18:00 (UTC)

DjeoromitxiModifier

Salut Pamputt

éternel problème. J'ai deux sources, un article Cf sources et un dico [21] et, sans surprise, aucune ne donne d'autonyme pour la langue. J'en conclus qu'une fois de plus cette langue amérindienne n'a pas d'autonyme (sinon de dire notre langue, etc). Donc le nom djeoromitxi (qui a l'orthographe du dico, le nom portugais est jabuti) semble le mieux approprié. dans le dico regarde à piro, langue, on trouve seulement hi piro, notre langue. Dhegiha 18 février 2012 à 11:42 (UTC)

Modèle:eweModifier

Bonjour, j’ai vu que tu as supprimé la redirection de Modèle:ewe vers Modèle:ee. A priori, je comprends ta décision, le seul inconvénient (il y a des avantages) de supprimer cette redirection est que ça ne rend plus automatique la création de section de -conv- pour les code ISO de langue tel que celui-ci. Habituellement je crée une redirection de {{ewe}} vers {{ee}} et comme ça l’article apparait correctement. Ça ne te dérangerait pas de ne pas supprimer les redirections ? En revanche pour {{=ewe=}}, je ne crois pas qu’il y ait ce genre de problème. Pamputt [Discuter] 18 février 2012 à 21:49 (UTC)

Bonjour. Ça ne me dérange pas du tout. Je n’ai supprimé aucune redirection. :-)
J’ai créé ses modèles deux minutes avant de me rendre compte que le code ISO 639-2 {{ee}} existait déjà. C’était donc des doublons, que j’ai supprimé. Maintenant si on veut les avoir comme redirections, ça ne me pose aucun problème. --Moyogo (discuter) 18 février 2012 à 22:01 (UTC)

KaaModifier

Bonjour,

J'ai fait une manip dans laquelle j'ai supprimé ta prose. Je l'ai révoquée et le résumé habituel a été rajouté automatiquement. J'ai voulu modifier ce résumé enle masquant, et en mettant un motif dont je pensais qu'il prendrait la place du résumé, ce qui n'est pas le cas. On ne peut donc pas substituer un résumé à un résumé, et c'est dommage.

De plus on ne peut pas révoquer une opération de masquage avec un bouton Révoquer, et ça aussi c'est dommage. Bonne journée.--✍ Béotien lambda 20 février 2012 à 08:07 (UTC)

D’accord, pas de soucis. Tu as fait de ton mieux  . Pamputt [Discuter] 20 février 2012 à 08:08 (UTC)

GuinéeModifier

Bonjour. Concernant Modèle:Guinée et Catégorie:français de Guinée, il serait bon de préciser de quelle Guinée il s’agit, il y en a tout de même trois en Afrique.

Par ailleurs, s’il s’agit bien de la Guinée Conakry, ne devrait-on pas mettre le français par défaut dans Modèle:Guinée (langue officielle) ? --GaAs 20 février 2012 à 15:47 (UTC)

Oui, ce modèle fait référence à la Guinée Conakry. Je n’avais pas pensé qu’il pouvait y avoir ambiguïté. Et du coup, je pense qu’effectivement on pourrait mettre le français comme langue par défaut. Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 06:48 (UTC)

ModèleModifier

Bonsoir, je constate que tu as crée un modèle pour faciliter la création des articles sur les codes de langue (subst:Utilisateur:Pamputt/modl2), mais aussi un modèle pour faciliter la création du mot "eau". As tu créé d'autres modèles ou ce sont les deux seuls que tu as créé ? A bientôt sur Wt !--Grouah 20 février 2012 à 21:18 (UTC)

Bonjour Grouah. En ce qui concerne mes modèles personnels, ce sont en effet les deux seuls que j’ai créé car il y a déjà du boulot avec ceux-ci. Si tu as besoin, je pourrais t’en créer un sur mesure (dans la limite de mes compétences). Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 06:50 (UTC)
C'est très gentil de ta part ! Merci, je vais d'abord essayer de bleuir les liens rouges du Wiktionnaire (et il y en a beaucoup) et si je trouve la perle rare, je te redis ça ! (C'est difficile de créer un modèle ?)--Grouah 21 février 2012 à 08:53 (UTC)
Non ce n’est pas vraiment compliqué une fois que l’on maitrise deux ou trois trucs de base (bon ça c’est vrai pour les modèles simples, pour les plus compliqués c’est une autre affaire). Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 08:58 (UTC)

eau en buluModifier

Bonjour Moyogo, j’ai trouvé dans ce document (page 63), la traduction en bulu du mot « eau ». Je me tourne vers toi car le mot utilise des caractères spéciaux et le copier-coller ne fonctionne pas. Donc est ce que tu pourrais m’écrire ce mot s’il te plait   ? Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 07:23 (UTC)

Ah, ben tiens. Voilà justement un cas où une source utilise l’API alors qu’il y a des orthographes définies en usage. Le mot eau est transcrit en API par /mə̄ndím/ (le delta ‹ δ › ou script d ‹ ꝺ › est malheureusement souvent utilisé pour représenter le schwa). Alphabets des langues africaines donne la liste des graphèmes utilisés en bulu, dont notamment ‹ ə, ɔ, ŋ › et les tons haut, moyen, bas, tombant et montant, respectivement ‹ é, ē, e, ê, ě ›. Ici, le ton le plus fréquent est le ton bas, il est donc facultatif et est indiqué par l’absence d’accent, au lieu de l’accent grave. Ces graphèmes correspondent à ceux recommandés par l’Alphabet général des langues camerounaises depuis 1978.
On retrouve aussi d’autres orthographes, dîtes des missionnaires, par exemple : celle dans la déclaration des droits de l’homme en bulu avec ‹ ó, ō, ń, ñ ›, apparemment sans tons ; celle du site Nkobô Bulu et l’image sur ce site avec ‹ é, ô, ñ ›, sans tons. On retrouve sur ce dernier mendim pour « eau ».
On retrouve aussi une autre orthographe dans Parlons boulou, celles-ci est proche des recommandations de l’AGLC avec ‹ ə, ɔ, ŋ ›, mais utilise ‹ ʼm, ʼn › et semble indiquer le ton moyen par l’absence de diacritique et le ton bas avec l’accent grave.
D’autres œuvres plus récentes pourraient aussi aidés : Boulou langue dans le catalogue de la BNF, avec par exemple Lance cafard – Akoñ fefaé (2004) ou Qui est dans la lune ? – Jé é solô ngon ? (2005) utilisant une orthographe missionnaire, ou Àjònò Àlà utilisant une orthographe AGLC mais indiquant le ton bas.
Les transcriptions étant en API dans le PDF, elles peuvent facilement être adaptées en AGLC. De plus l’auteur utilise déjà les conventions de l’AGLC pour indiqué les tons, il indique le ton bas avec l’accent grave mais spécifie qu’il est facultatif. On peut donc présumer que le mot eau s’écrit mə̄ndím avec l’AGLC mais sans source pouvant l’attesté clairement. Voyant les œuvres indiquant le ton bas il se peut que le ton moyen soit le plus courant et qu’on écrive donc məndím. Ça serait bien d’avoir la source qui a été utilisée pour l’Alphabets des langues africaines ou une autre utilisant clairement l’AGLC qui est la norme recommandée au Cameroun.
Par contre on peut créer mendim en indiquant que c’est l’orthographe utilisé avant 1984 (année où l’AGLC est officiellement recommandé). --Moyogo (discuter) 21 février 2012 à 08:45 (UTC)
Oh là là, merci beaucoup pour ton explication. Par contre je ne suis pas sûr de pouvoir créer l’article en expliquant clairement ce que tu viens de m’expliquer. Ça ne te dérangerait pas de le faire   ? Pamputt [Discuter] 21 février 2012 à 08:49 (UTC)
Bon, en tout désolé pour le déluge d’infos et de liens :-) Sinon vu [22] je crois qu’on peut utilisé la notation AGLC sans diacritique pour le ton bas (excepté sur les m et n syllabiques), je fais donc mə̄ndím. On peut toujours corriger après s’il faut. --Moyogo (discuter) 21 février 2012 à 13:49 (UTC)

catégorie:occitanModifier

Salut Pamputt

Est-ce que les ajouts multiples de verdyP sur Catégorie:occitan te semblent à leur place? Est-ce bien le lieu pour écrire celà? De plus écrire que le français est issu de l'occitan (??), j'ai du mal à comprendre. Qu'en penses-tu? Dhegiha 21 février 2012 à 12:19 (UTC)

indios brazileiros do NordoesteModifier

J'ai regardé le document. Tout n'est pas très clair encore. La plupart, ou même tous, de ces groupes appartiennent à la famille macro-jê [23]. J'ai repris l'article WP mais reste à déterminer si, par exemple, sous le nom de kariri, il y une seule langue ou un groupe de langues; et il y a certainement là des dialectes d'une même langue (le pataxó est un dialecte). Le document tendrait à montrer qu'il y a plusieurs langues - et les codes ISO sont peu utiles dans ce cas : ils sont incomplets car manquent les langues disparues, ou bien confondent langues et groupes de langues.

J'ai pu établir, pour l'instant une chose : l'apostrophe ['] dans les mots que tu as trouvés indique en fait l'accent tonique à la API et non un coup de glotte. Donc ils sont à placer sur la voyelle suivante (ou à éliminer). Je te recontacte quand j'ai mieux compris. Dhegiha 21 février 2012 à 19:17 (UTC)

Bon
le pataxo (hãhãhãe) , p.10, est apparemment du krenak [kqq] anciennement en portugais botocudo[24]. Fait partie du macro-jê.
le kambiwá semble être une langue non classée [25] [26]
le xukuru est une langue non classée p.14.
le kariri (ou kiriri), macro-jê, compte deux langue le kariri (ou kipea) et le dzubukua.
Qu'est-ce que ce kariri-xukuru ????
Difficile à dire pour le moment. Le kariri est à priori le nom correct (et non kariri xoco). Mais la page Ethnologue donne comme dialectes le kipea et le dzubukua, entre autres. Sur ce genre de sujets, les langues mortes et faiblement documentées, l'Ethnologue est souvent très mauvais. Je dois encore chercher si le kariri est une langue où une petite famille de langues - apparemment ce serait une famille, comme je l'ai déja écrit..D'où le pb avec ces codes..C'est un vrai casse-tête, je dois l'avouer. Dhegiha 21 février 2012 à 21:28 (UTC)
Ouf, trouvé quelque chose grâce à WP:en [27]. Le nom kariri-xoco s'applique en fait à d'autres groupes qui sont les kariri xucuru. Donc, il faut renommer sans doute en kariri. Ce xucuru reste en tout cas non classé (et est-ce une seule langue???). Le code ISO mélange tout comme, hélas, souvent... Dhegiha 21 février 2012 à 21:44 (UTC)

Abusive usernamesModifier

Salut Pamputt, I have just locked (globally) these accounts (actually while you were blocking them locally) and the underlying ip, if that vandal comes back again please poke a steward on the irc or on meta:SRG, à bientôt! --Vituzzu 22 février 2012 à 13:53 (UTC)

Ok, thanks. Pamputt [Discuter] 22 février 2012 à 13:54 (UTC)

AlseaModifier

Salut Pamputt

A propos de kyilu: en alséa, ce mot doit être une réécriture phonétique du WT:en. Chez Buckley, le linguiste qui a repris et retranscrit la langue cela donne k̯ílu· p. 6. Cela se prononce pareil. La langue éteinte depuis longtemps est documentée mais anciennement. Buckley a réinterprété le système phonémique de la langue avec les anciens documents. Dhegiha 23 février 2012 à 16:04 (UTC)

Salut Dhegiha, je ne lis ton message que maintenant suite à un petit break. J’aurais tendance à aller dans ton sens à ne gardant que k̯ílu· étant donné que ce mot est sourcé, c’est mieux qu’un mot qui ne vient d’on ne sait où. Pamputt [Discuter] 27 février 2012 à 17:55 (UTC)
Salut Pamputt
Oui, j'avais remarqué ton petit break  . Parfait pour le changement d'orthographe. Pendant ton repos, j'ai ajouté des langues et la plupart du temps le mot "eau", évidemment (quand j'ai pu). Mais je ne les aie pas mis "de côté" : je me souviens de :
baaʼa (pao); ti7a³ (ctz) ; itsï (tsz) . Dhegiha (discussion) 27 février 2012 à 19:20 (UTC)
Salut Pamputt, il y a aussi nis dans quelques langues zapotec et inda dans une autre. Unsui Discuter 27 février 2012 à 19:34 (UTC)

khotanaisModifier

salut Pamputt

Le khotanais s'écrivait avec deux écritures adaptés des syllabaire brahmi (brāhmī) et kharoshti (kharoštī). si je ne me trompe pas, je ne suis pas un spécialiste de cela, ce sont des écritures du Nord de l'Inde du début de notre ère. Maintenant la transcription montre que l'écriture est adaptée et est complexe -ys- pour écrire /z/ ou -js- pour écrire /dz/, -th- pour /θ/. Les digraphes d'origine sont maintenus dans la transcription balysi = ~[βalzi] ; kantha = ~[kanθa]. Dhegiha (discussion) 1 mars 2012 à 20:34 (UTC)

tu peux le voir ici

druModifier

Bonjour Pamputt, Je ne comprends pas les exemples donnés pour dru comme adverbe (à partir de la définition n° 3) et qui sont manifestement des adjectifs. Faut-il les garder , les déplacer ou les supprimer . Unsui Discuter 5 mars 2012 à 13:11 (UTC)

Salut Unsui, oui tu as raison, la section adverbe est à revoir. Je pense que le mieux serait de déplacer le contenu dans la section adjectif mais je n’ai pas trop le temps de m’en occuper pour le moment. Pamputt [Discuter] 5 mars 2012 à 16:14 (UTC)
Pas de problème je m’y colle. Unsui Discuter 5 mars 2012 à 16:24 (UTC)

malimbaModifier

Salut Pamputt

Le copier-coller ne fonctionne pas très bien pour moi non plus. Cela donne màdíɓá et màdíɓà. Comme d'habitude   je te conseille de te tourner vers Moyogo pour savoir si cette langue à une orthographe standardisée : au Cameroun, c'est fort possible. Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 09:12 (UTC)

J'en ai profité car j'ai vu que Moyogo était sur le WT qlq minutes auparavant! Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 09:54 (UTC)
Voici la réponse de Moyogo :
Je n’ai pas d’informations sur l’orthographe malimba. Selon l’article de la SIL, un livre a été publié en 1968 ; il existe aussi des contes, un récit et une étude anthropologique. Cependant ceux-ci n’utilisent sans doute pas l’AGLC qui serait préférable (celui-ci est plus récent). Le document de la SIL utilise l’API. Je ne recommande pas son utilisation vu qu’il y a des écrits qui existent déjà. On n’y a malheureusement pas accès.
Gabriel Lobe, Yombwè: Ndongamen onyola itelame d’ekombo—Na bwambo ba Mulimba, Douala: Centre d’études et d’action sociales (Secrétariat social), 1968.
PS: Il est a noter que le malimba est parfois considéré comme un dialecte du douala, qui lui a plusieurs orthographes bien établies. -Moyogo (discuter) 6 mars 2012 à 11:59 (UTC)

buse à épaulettesModifier

Merci pour ta perspicacité : čhetáŋ šáda est effectivement red-shouldered hawk dans le dico. Ce doit être un problème de copier-coller, sans doute à partir de čhetáŋ gdegdéɡ̌a. J'ai corrigé les trois pages! Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 18:53 (UTC)

lakota et dakotaModifier

Bonjour Dhegiha, vu que tu ajoutes des dizaines de noms de fleurs et d’animaux, j’essaie de les mettre sur Commons pour représenter ces langues sur ce projet (ce qui m’a permis de repérer l’erreur ci-dessus). Dans ce but, j’ai essayé de trouver le nom de la langue en lakota et j’ai trouvé Lakȟótiyapi et Lakȟól’iyapi et pour le dakota j’ai trouvé Dakhótiyapi et Dakȟótiyapi. Est ce que tu es d’accord ? PS : j’ai vu que tu étais sur la question que j’ai posée sur WP  . Pamputt [Discuter] 6 mars 2012 à 20:33 (UTC)

Oui c'est bon pour le dakota on a aussi
La 2e forme contractée semble en yankton-y et siss-santee plutôt être un verbe. Comme tu l'as vu, il faut distinguer les deux binomes de dialectes qui ont le code {{dak}}. On est en plein dans le problème posé par les articles sur WP  . Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 20:44 (UTC)

puinaveModifier

salut Pamputt

La source en anglais, comme d'ailleurs tout ce site de evaweb, présente des données de chercheurs : les mots sont clairement dans la transcription des linguistes. Le dico en espagnol est dans une écriture pratique, donc à utiliser. La seule question est de savoir s'il n'y a pas d'autres orthographes en usage : l'autonyme que j'ai trouvé page WP est écrit dans un autre système. Mais bon, c'est secondaire. Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 07:12 (UTC)

Catégorie:coosModifier

C'est encore moi

J'aimerais que tu renomme Catégorie:coos en Catégorie:hanis -et les modèles-. Le nom est ambigu car il s'applique au hanis [28] et au miluk [29] qui forment les langues coos (ou coosanes). Pour Eugene Buckley (celui de l'alséa) ce sont deux parlers séparés. Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 07:49 (UTC)

Ça y est. Il n’y avait pas beaucoup de pages. Pamputt [Discuter] 8 mars 2012 à 07:56 (UTC)
Merci beaucoup. Cela correspond mieux aux noms utilisés par les spécialistes (ce sont des langues mortes). Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 07:58 (UTC)
PS : číˑ   Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 08:18 (UTC)

pédiculaire du GroenlandModifier

Un sujet non lié. Pour pédiculaire du Groenland peut-on, doit-on faire un lien vers en:WP car la WP francophone n'a pas la page?? Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 16:24 (UTC)

En général, on ne le fait pas car il doit y avoir beaucoup de lecteurs qui ne comprennent que le français. Cela dit tu peux mettre un lien, personne ne l’enlèvera (enfin je crois). Pamputt [Discuter] 8 mars 2012 à 16:47 (UTC)
Non, autant laisser si ce n'est pas dans les usages et mettre le lien anglais dans la page elephant’s head. Merci. Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 16:53 (UTC)

CoranModifier

C’est pas moi qui devrait faire ça, ça non. J’avais dit que je m’en occuperai plus. De là à ce que j’entérine la théorie du complot des admnins du Wiktionnaire qui se liguent tous contre moi… --GaAs 8 mars 2012 à 21:18 (UTC) (voir historique de la page et des blocages)

  chacun pour soi, Dieu pour tous. JackPotte ($) 8 mars 2012 à 21:25 (UTC)

otomiModifier

Salut Pamputt

Les grands esprits..etc..Je pensais te contacter justement à ce sujet. A priori il faut utiliser en otomi le saltillo, comme ici miñꞌyo, ꞌbomexꞌe. Ma source est le dico de la SIL [30]. Ce qui m'étonne est la différence d'orthographe entre le dico et l'incubator. Y aurait-il deux orthographes ou les contributeurs de l'incub l'ont-ils modifié pour des raisons typographiques? A-t-elle été changée - ce dernier point est peu probable à cause de l'absence du saltillo dont l'usage est quasi-générale dans les langues du Mexique ? Autres point les voyelles de l'incub ont un macron suscrit et non souscrit.. Le dico dit en tout cas être le fait de La Academia de La Cultura Hñähñu del Valle del Mezquital. Bref, j'ai quelques doutes sur cet incubateur dont les contributeurs sont une IP et Marrovo qui indique parler nahuatl... Dhegiha (discussion) 9 mars 2012 à 22:49 (UTC)

Hmmm, tu as peut-être raison et j’avoue que je suis un peu perdu. Je me suis mis à copier les mots en otomi de la vallée de Mezquital ici lorsque j’ai vu qu’il y avait quelques mots que tu avais ajouté qui correspondaient (comme dehe). Comme tu es plus callé que moi sur le sujet, tu pourrais peut-être demandé à Marrovi ce qu’il en pense. Pamputt [Discuter] 10 mars 2012 à 09:26 (UTC)
Le document http://www.sil.org/mexico/otopame/L002-AlfabetosOtomies.pdf présente les différents alphabets otomis. Certains utilisent une apostrophe dactylographique (devenue saltillo) et d’autres une apostrophe typographique. Par contre aucun alphabet de la liste n’utilise de macron suscrit, lorsqu’il est utilisé, il est souscrit. --Moyogo (discuter)
Oui, je vais pê voir avec Marrovi, mais il faut que je me souvienne mieux de mon espagnol  . En tout cas Moyogo semble confirmer le pb du macron. Dhegiha (discussion) 10 mars 2012 à 09:43 (UTC)
Marrovi indique qu’il parle également l’anglais si ça peut t’aider  . Pamputt [Discuter] 10 mars 2012 à 09:45 (UTC)
Je lui ai laissé un message, on verra. Je l'ai invité à répondre ici, s'il le souhaitait. Dhegiha (discussion) 10 mars 2012 à 10:12 (UTC)

Hola, gracias por la invitación; yo no no uso el diccinoario de SIL, yo estoy usando un diccinoario ñañú (otomi), impreso en 1992 por la propia comunidad ñañú y por el gobierno del estado de Hidalgo con ayuda de Roberto Pedraza Martínez, solo que usa macrones abajo, pero no menciona que es una regla estricta, los niños otomíes escriben el macrón abajo o arriba (eso dice el diccionario). Saludos desde México!!--Marrovi (discussion) 11 mars 2012 à 05:33 (UTC)

Bien, cela veut dire que la source est un dictionnaire autre. Pour les macrons, selon Marrovi, on les écrit, au choix, au-dessus ou au-dessous, dixit son dictionnaire. Donc, il faudrait marquer la variante orthographique dans le cas des doublons. Dhegiha (discussion) 11 mars 2012 à 16:58 (UTC)
Oui c’est ce que j’avais cru comprendre en utilisant Google Translate car mes connaissances en espagnol sont inexistantes. Donc on peut considérer que les mots que j’ai récupérer de l’incubateur sont corrects. Pamputt [Discuter] 11 mars 2012 à 17:00 (UTC)
Oui oui, ils sont corrects. C'est même pê des mots dans une variante dialectale, puisqu'il y a qlqes différences : miñ’o/ miñꞌyo, à moins que cela ne viennet que de l'orthographe (?). Dhegiha (discussion) 11 mars 2012 à 17:18 (UTC)

Sobre la glotal, es correcto usar una glotal en vez de un apostrofe, pero por cuestiones de caracteres en la computadora, es más cómodo usar un apóstrofe, de igual modo que en otros idiomas. Saludos amigos!!--Marrovi (discussion) 12 mars 2012 à 02:25 (UTC)

Donc si j’ai bien compris la traduction donnée par Google, il faut utiliser le coup de glotte au lieu de l’apostrophe (donc ʼ (U+02BC) au lieu de ). C’est bien ça Dhegiha ? Pamputt [Discuter] 12 mars 2012 à 06:39 (UTC)
Oui pour des raisons de typo au clavier, mais il ne parle pas du saltillo, ce qui me surprend un tout petit peu, ou est-ce ce qu'il appelle glotal? Dhegiha (discussion) 12 mars 2012 à 07:25 (UTC)

Catégorie:bavaroisModifier

Salut Pamputt

J'ai vu que tu as renommé Wossa en bavarois pour cause de manque majuscule. Tu as raison Voir les exemples de substantifs. Il y en a d'autres dans Catégorie:bavarois qui n'ont pas de majuscules.. Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 16:40 (UTC)

Salut Dhegiha, merci de me l’avoir signalé car je n’y avais pas pensé. D’autre part, je n’étais pas sûr de moi donc maintenant tout est en ordre  . Pamputt [Discuter] 13 mars 2012 à 16:48 (UTC)
A ton service! D'ailleurs du coup j'ai copié quelques mots de l'article Wiki allemande : Zegg, Zêcha. Comment indiquer la source? Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 16:50 (UTC)
Comme je ne suis pas sûr de l’article que tu as utilisé, est ce que tu peux me donner le lien direct comme ça je le ferai pour toi. Sinon, de manière générale, il faut utiliser {{Source-w}} en précisant le numéro de la version. On trouve ce numéro dans la colonne de gauche, en français, ça s’appelle « Adresse de cette version » ou « Citer cette page » et à la fin de l’url tu as le numéro de version. Tu peux faire un essai et je corrigerai si besoin. Pamputt [Discuter] 13 mars 2012 à 16:56 (UTC)
C'est l'article de la Wiki allemande avec le lien au dessus. Merci. Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 17:08 (UTC)
Voila qui est fait  . Pamputt [Discuter] 13 mars 2012 à 17:12 (UTC)

MexiqueModifier

Re-salut

Je crois que les mots sont fiables, notamment toutes les langues uto-aztèques avec pa-/ba-, qui est la racine dans ces langues (sauf le nahuatl). Le site en nahuatl, justement, semble utiliser ['] (?) ce qui veut dire le saltillo, comme dans mexa ꞌñäi. A priori au Mexique c'est l'usage pour les langues amérindiennes quand on écrit le coup de glotte. Bon, comme d'hab', Moyogo me semble nécessaire pour confirmer car je ne pourrais le jurer  . Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 17:07 (UTC)

La phrase veut seulement dire qu'il est possible que le mot saltillo ne s'emploie que dans cet usage càd pour l'apostrophe notant le coup de glotte. Par contre ton lien précise bien qu'il est utilisé par de nombreuses langues (sous-entendu du Mexique). Donc à priori les ['] des données du ILV México sont à comprendre comme des saltillo tu peux ajouter ici les catégorie:langue que tu as créées. Pour info la page en anglais moins complète. Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 20:03 (UTC)
Voila je ne crois pas avoir oublié de langues parmi celle où j’ai trouvé la traduction de « eau ». J’ai essayé de les classer au mieux mais une relecture permettra de corriger les erreurs. Pamputt [Discuter] 13 mars 2012 à 21:23 (UTC)
Merci pour la mise à jour de la page. J'ai reclassé un peu, mais l'important et de suivre, avec toutes ces variétés de nahuatl, de mixtèque, de zapotèque, on s'y perdrait vite!! Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 21:38 (UTC)

Encore une petite question, pour le code pua, le nom donné par le SIL est Western Highland Purepecha que j’ai bêtement traduit en français par Purépecha des hauts-plateaux de l’ouest. Est ce que tu aurais connaissance d’un nom en français pour cette langue ? Pamputt [Discuter] 13 mars 2012 à 21:41 (UTC)

Hum, je ne trouve rien. Il y a bien une française Claudine Chamoreau qui travaille sur le purépecha, mais elle semble considérer qu'il n'y a qu'une langue. Perso, j'ai gardé, si le mot est dans le nom espagnol Sierra qui semble être traduit par la SIL par Highland, mais c'est un choix pour éviter un nom trop compliqué... Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 22:00 (UTC)

AnarchieModifier

Bonjour. Absolument certain[31][32][33], je pensais d'ailleurs que nous avions un équivalent en français, mais "acratie" n'a pas ce sens. Xic667 (discussion) 13 mars 2012 à 21:32 (UTC)

all your base...Modifier

As tu jeté un œil au texte qui encombrait à l'instant la PDD de Darkdadaah? Si les programmes de traduction automatiques n'existaient pas, il faudrait les inventer.   --Pjacquot (discussion) 14 mars 2012 à 09:00 (UTC)

Ah bah non je n’avais même pas lu. C’est vrai que ça valait le coup pourtant. Un si beau travail réverté en quelques instants.   Pamputt [Discuter] 14 mars 2012 à 09:39 (UTC)

grecModifier

Hello. Bien vu, en fait cela vient directement du grec, c'est moi qui me suis trompé, étourderie, fatigue... (par contre je ne suis pas héllénophone et je ne transcris pas car je crains de faire des erreurs. Xic667 (discussion) 15 mars 2012 à 17:51 (UTC)

206.41.89.2Modifier

Pour info, les grandes vacances, à Montréal, c’est le 22 juin. --GaAs 16 mars 2012 à 16:54 (UTC)

Merci   Pamputt [Discuter] 16 mars 2012 à 16:56 (UTC)

Langues yokutsModifier

Salut Pamputt

J'ai mis en route, enfin, un petit projet qui me tenait à coeur : les langues yokuts, du moins celles qui sont documentées. J'ai commencé avec bien sur le mot "eau". Pour faire simple, tu les trouveras ici : Utilisateur:Dhegiha/brouillon yokuts, à la 3e ligne. Dhegiha (discussion) 18 mars 2012 à 19:59 (UTC)

couilletteModifier

Salut.

Pour moi, ça s'appelle tout simplement... une couille !  

Actarus (Prince d'Euphor) 25 mars 2012 à 16:37 (UTC)

Ah bah oui. Perso, je ne connaissais aucun des deux mots. Et du coup tu n’aurais pas une photo à fournir  . Pamputt [Discuter] 25 mars 2012 à 17:22 (UTC)
Ah non, je n'ai pas de photo. Désolé...  Actarus (Prince d'Euphor) 25 mars 2012 à 17:41 (UTC)

cigonhasModifier

Salut Pamputt

Dis-moi, où as-tu trouvé cette prononciation de cigonhas  : /si'ɣuɲos/ ? Pour moi, le /-ɣ-/ intervocalique fait typiquement gascon. Bon, je peux être influencé par le limousin où il reste /-g-/. Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 20:53 (UTC)

En fait je l’ai récupéré du wiktionnaire en occitan. J’ai pensé qu’ils étaient sûrement mieux placé pour connaitre la prononciation parce que justement je trouvait que le son /g/ faisait trop français. Cela dit, ne parlant pas l’occitan, j’ai peut-être fait une erreur. Pamputt [Discuter] 30 mars 2012 à 20:56 (UTC)
Oui, j'ai vu sur WT:oc. Mais le contributeur de l'article est-il gascon? Bon, il me semble que la pronciation varie suivant les régions, comme souvent en Occitanie. La notion de prononciation standard n'a pas de sens. Il est possible qu'à Toulouse, à la croisée du gascon et du languedocien on dise /-ɣ-/. En tout cas en Provence ou en Limousin on dit /-g-/. Donc, tu peux laisser.. Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 21:02 (UTC)
Ok, je vais mettre les deux en précisant ce que tu viens de dire. Autre chose, je viens de repasser sur auriòu‎ en changeant la définition mais peut-être qu’il y a deux sens. En sais tu quelque chose ? Pamputt [Discuter] 30 mars 2012 à 21:04 (UTC)
Pour auriòu‎, c'est certainement du provençal. Je ne connais pas grand'chose à ce dialecte, mais en languedocien auriòl à bien le sens de loriot/maquereau/+châtaigne séchée/châtaigne rôtie. Donc, il n'y a pas de doute.. Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 21:11 (UTC)
Pour le /-g-/, Pierre Bec, dans ses ouvrages, le donne comme prononciation de l'occitan standard (i.e. le languedocien). Le /-ɣ-/ avec /-ð-/ et /-β-/ est donné seulement en gascon. Il est que dans la région de Tlse on peut entendre ces sons, même en français, mais c'est une influence gasconne, et pas des promesses de Gascon  . D'ailleurs, connais-tu cette expression ou est-elle typiquement du Sud? Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 21:31 (UTC)
Merci pour ces recherches, je vais donc compléter l’article avec cela. Concernant, cette expression « promesses de Gascon », je ne la connaissais pas et je ne l’ai jamais entendu. Ça doit être typiquement du Sud à mon avis. Ç a mérite un article car je n’ai aucune idée de sa signification. Pamputt [Discuter] 31 mars 2012 à 07:11 (UTC)
Faire des promesses de Gascon, c'est faire des promesses dont on ne sait si on pourra les tenir. Je l'ai entendu une fois à la radio mais pê dans la bouche de quelqu'un originaire du Sud-Ouest.
Concernant notre problème avec /-ɣ-/ /-ð-/ et /-β-/ intervocaliques, finalement j'ai mieux regarder dans un des bouquins de Bec. Il les donne bel et bien comme les prononciations pour le languedocien standard, mais ne les transcrit pas. Donc mea culpea  !! Dhegiha (discussion) 31 mars 2012 à 10:54 (UTC)
Oh la la je suis en peu perdu avec toutes ces régions. Est ce que tu pourrais modifié cigonha en conséquence ? Pamputt [Discuter] 31 mars 2012 à 10:58 (UTC)
J'ai repris la mise en page. Après tout, je suis un peu responsable de cette confusion  . Les /-ð-/ et /-β-/ sont les prononciations à l'intervocalique de, respectivement /-d-/ et /-b-/ ~ /-v-/. Autrement dit c'est comme en espagnol. Dhegiha (discussion) 31 mars 2012 à 11:08 (UTC)

Poisson d'avrilModifier

Je n'ai pas compris ce que tu voulais y mettre JackPotte ($) 1 avril 2012 à 20:41 (UTC)

Ah bah oui en effet, un oubli de ma part. J’ai du patrouiller et oublier de supprimer juste après. Merci de ta vigilance. Pamputt [Discuter] 2 avril 2012 à 05:32 (UTC)
J'ai toute confiance en tes procédés, mais au cas où je préfère passe une minute à rappeler qu'une page supprimée n'a plus besoin d'être patrouillée. JackPotte ($) 2 avril 2012 à 09:08 (UTC)
Ah oui merci de l’info. Ça a changé car jusqu’à il y a peu il fallait patrouiller la page avant de la supprimer sinon elle était marqué comme à patrouiller dans les RC. Si ça a changé c’est très bien. Pamputt [Discuter] 2 avril 2012 à 09:10 (UTC)
Je n’avais pas jamais observé un tel phénomène, sauf pour les renommages. JackPotte ($) 2 avril 2012 à 09:26 (UTC)

Malinké vs malinké occidentalModifier

Bonjour Pamputt, étant tombé sur des catégories en rouges depuis fort longtemps concernant le malinké occidental j’en ai créé quelques unes avant d’en rencontrer certaines autres en malinké tout court. Il semble bien que mlq soit bien le code du malinké occidental. Aussi il faudrait sans doute renommer ou supprimer ces dernières qui ne devraient d’ailleurs plus pointer sur aucune page. Désolé pour le taf,   il aurait probablement mieux valu que je ne touche à rien et que tu renommes l'existant. Unsui Discuter 2 avril 2012 à 11:52 (UTC)

Ça y est. Concernant le travail à faire, ne t’en fais pas, tu as eu raison de faire ainsi car de toute façon il faut supprimer et recréer les catégories ; on ne peut pas renommer directement donc tu avais fait la moitié du travail. Merci  . Pamputt [Discuter] 2 avril 2012 à 12:19 (UTC)
Ah oui c’est exact ; tu me l’as déjà dit mais je n’arrive pas à m’y faire … Merci. Unsui Discuter 2 avril 2012 à 12:30 (UTC)

chochenyoModifier

Salut Pamputt

il manquait le chochenyo pour ton mot référence: siˑ  . Dhegiha (discussion) 3 avril 2012 à 12:00 (UTC)

eau en manguissaModifier

Le mot est mə̀ndim avec U+0259 (l’Alphabet général des langues camerounaises utilise ə U+0259 et non ǝ U+01DD). Le mengisa est une langue (ou dialecte) beti, comme le bulu (voir mə̄ndím). --Moyogo (discuter) 5 avril 2012 à 16:51 (UTC)

miModifier

Tu viens d'insérer inji dans cet article. --Pjacquot (discussion) 6 avril 2012 à 09:32 (UTC)

Merci de la remarque, erreur de copier-coller. Pamputt [Discuter] 6 avril 2012 à 09:33 (UTC)
je m'en doutais. On n'a jamais trop d'yeux pour observer. --Pjacquot (discussion) 6 avril 2012 à 09:35 (UTC)

Pom pom pomModifier

Salut Pamputt

Comme on est en plaine pomme espagnole, j'ai rajouté les dérivés dans ces langues sur manzana. Pourrais-tu wikifier un peu cela : préciser le sens, faire un tableau : le début [(] et fin [)] est-il tjrs valable? Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 08:08 (UTC)

Salut Dhegiha, l’essentiel était là. J’en ai profité pour ajouté un ou deux autres dérivés. Pamputt [Discuter] 11 avril 2012 à 08:22 (UTC)
Merci! Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 08:24 (UTC)
J'ai fait de même pour llave, mais je ne suis pas sûr d'avoir trouvé tous les dérivés. Il y d'autres mots espagnols qui ont des dérivés très nombreux aux Philippines ou en Amérique, par ex. caballo, camisa, jabón,...Il y a des choses à faire de ce côté  . Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 10:29 (UTC)
Très bien. Pour llave, normalement il n’y a plus qui traine pour le moment sur le Wiktionnaire. Cela dit, j’ai trouvé llawi en quechua qui semble provenir de l’espagnol. Tu as plus d’infos sur le sujet ? Pamputt [Discuter] 11 avril 2012 à 14:19 (UTC)
Pas de doute pour moi : llawi est le mot espagnol. J'ai déjà remarqué dans les langues de Californie que les mots espagnols empruntés sont souvent les mêmes d'une langue à l'autre, notamment des artefacts qui n'existaient en Amérique,comme la clé ou la montre - ainsi que les noms des animaux domestiques comme gato, caballo, abeja, etc. Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 14:25 (UTC)

djudezmoModifier

Re-salut Pamputt

Je crois que le judéo-espagnol n'a pas de standard orthographique comme le montre la possibilité d'écrire en latin ou en alphabet hébraïque. Personnellement j'utilise non la WP en djudezmo (le nom de la langue) mais le site de la radio israélienne Aki Yerushalaim (ici Jérusalem) [34] qui dit avoir sa propre orthographe - qui n'a pas de diacritiques. Les textes sont riches de vocabulaire et faciles à lire quand on connaît l'espagnol - et la syntaxe est aussi influencée par le français qui était la langue de référence de la communauté au début du XXe siècle. Pê même qu'un mot comme medesina est en fait français car l'espagnol dit medicina. Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 08:50 (UTC)

calóModifier

Salut Pamputt

Je ne connais rien au caló, mais le dico n'est pas très clair. En comparant avec des mots espagnols issus du calóen:WP, j'ai mieux compris. Le premier mot est en caló, le second est la traduction espagnole. Je préfère ça, car je me disais que le vocabulaire du caló n'est rien d'autre que du castillan  . Donc eau se dit bien pañí ! Dhegiha (discussion) 13 avril 2012 à 09:31 (UTC)

senecaModifier

Salut Pamputt

Pas de problème, les langues iroquoiennes, c'est mon domaine (alors que bizarrement, j'y touche peu)


Voilà, tu as toutes les langues nord-iroquiennes attestées. Les cinq premières sont dans l'ortho pratique, et pê le tuscarora aussi. Plusieurs langues ont modifié le sens et ajouté la racine -(a)no- qui veut dire être froid, en parlant d'une chose - qui est -(a)nu- [anũ] en oneida. Le mot wyandot se décompose en [ts-aʔdu-hst-i-] ou /*-aʔdu-/ est la même racine. La racine /-hnek-/ existe en huron, mais dans le mot pour baptiser.

Autrement dit /-hnek-/ semble désigner l'eau comme liquide qu'on peut consommer, et /-awę-/ l'eau comme élément naturel, comme dans une rivière, un lac...Compliqué les langues iroquoiennes, n'est-ce pas?

La racine *-hnek est reconstituée par moi. J'ai copié-collé, en partie, à partir d'un dictionnaire étymologique de l'iroquoien du Nord que j'ai fait (no kidding!). Dhegiha (discussion) 13 avril 2012 à 22:48 (UTC)

Salut Pamputt
Pas de problème, je vais m'en occuper à l'occasion  . Dhegiha (discussion) 14 avril 2012 à 07:45 (UTC)
Et voilà, c'est fait..pff..C'était du travail. Dhegiha (discussion) 14 avril 2012 à 09:07 (UTC)
Finalement trouvé aussi /-hnek-/ en huron, dans une variante /-hnekw/. Dhegiha (discussion) 14 avril 2012 à 10:43 (UTC)
Pour le seneca, la source, qui est le dictionnaire de Chafe, est dans l'orthographe technique des iroquoianistes, où l'on ne distingue pas les sourdes et les sonores, [g], par ex. est dans ces langues un allophone devant voyelle de [k]. Les mots dérivés de /-hnek-/ viennent de dico mais je les aie transcrits dans les ortho officielles. Ce n'est donc pas vraiment une orthographe alternative, ˀoːneːkanos est celle des linguistes. Je ne crois pas que ce soit nécessaire. Tu peux voir un document avec l'écriture officielle des Senecas ici. Dhegiha (discussion) 14 avril 2012 à 16:16 (UTC)

hidatsaModifier

Salut Pamputt

J'ai trouvé un site du Hidatsa Language Program en ligne avec un grand dictionnaire ici. Il apparaît que les entrées que j'avais déjà créées en hidatsa sont à corriger. L'orthographe officielle est différente, y compris quelques accents. Les sourdes k/p sont en fait écrites g/b (mais prononcées k/p). Ma source était un vocabulaire comparé crow/hidatsa dans une grammaire du crow - donc une source pas du tout primaire. Je propose donc de supprimer et remplacer les anciennes pages (notation de linguiste..) par les mots correpsondants du dico. Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 15:15 (UTC)

Bon très bien. Dans ce cas, le mieux est que tu crées les nouvelles pages et que tu apposes le modèle {{supprimer}} sur les pages concernées. Pamputt [Discuter] 15 avril 2012 à 16:44 (UTC)
C'est ce que j'ai fait  . Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 16:45 (UTC)
En effet  . Concernant cette langue, tu as ajouté shibísha en disant que c’est un verbe. Est ce une erreur ou est ce qu’il faut interpréter la définition comme « (rendre) noir », noircir ? Pamputt [Discuter] 15 avril 2012 à 16:53 (UTC)
C'est comme d'hab avec les langues siouanes. Noir veut dire en fait être noir. De plus comme l'infinitif n'existe pas, on prend souvent le 3e sg, car il n'a pas d'affixes. Donc cela veut sans doute dire il, elle, c'est est noir. Je n'ai pas étudié l'hidatsa, mais comme c'est très proche du crow, je pense ne pas me tromper. Jusqu'à présent toutes les langues siouanes que j'ai vu fonctionnaient comme cela. Le mieux est sans doute de mettre {{langues amérindiennes}}, non? Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 16:59 (UTC)
Oui c’est une bonne idée d’utiliser ce modèle. On peut aussi mettre une définition du style « (c’est) noir ». Pamputt [Discuter] 15 avril 2012 à 17:47 (UTC)
Lmaltier a dû passer par là, puisqu'il a rajouté être noir, ce qui n'empêche pas la pose du modèle. Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 17:52 (UTC)

arekunaModifier

Salut Pamputt

Merci pour les ajouts des trois langues caribes sur le brouillon. Tu as créé des langues du Mexique je crois, les as-tu mises sur le brouillon Mésoamérique? Dhegiha (discussion) 16 avril 2012 à 14:35 (UTC)

Il me semble que oui. J’avais ajouté ceci et cela. Depuis, je ne crois pas que j’en ai ajouté de nouvelles. Pamputt [Discuter] 16 avril 2012 à 14:53 (UTC)
Super. En échange je t'offre lwɔhɔ en supyiré (code spp). Pas besoin de traduire  . L'adresse est ici [38]. C'est nouveau (SIL-Mali) et il y a d'autres langues. Dhegiha (discussion) 16 avril 2012 à 14:56 (UTC)
jii en bozo tigemaxoo (code boz); jii en bozo jenaama. Dhegiha (discussion) 16 avril 2012 à 15:10 (UTC)
Merci c’est ajouté. Pamputt [Discuter] 16 avril 2012 à 15:54 (UTC)

kassemModifier

Salut Pamputt

Voici en kassem na  . Dhegiha (discussion) 17 avril 2012 à 07:45 (UTC)

Merci, c’est ajouté. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 08:37 (UTC)

Masquage avant de supprimerModifier

Deux raisons différentes, deux actions différentes.

Au cas où tu ne verrais pas la différence : [39] (regarder en bas).

Je ne prétends pas que c’est grave, hein. --GaAs 17 avril 2012 à 21:04 (UTC)

Violation des droits d'auteurModifier

Bonjour, vous avez récemment supprimé les pages septicide et virocide que j'avais créées, pour soi-disant violation des droits d'auteur d'une page du Nouvel Observateur. Selon vous, j'aurais copié la définition disponible sur cette page.. Or, il se trouve que j'ai emprunté cette définition à mon dictionnaire. Je vous l'accorde, ces deux définitions sont en tous points semblables. J'aimerais donc que vous cessiez de supprimer mes articles. Une dernière chose : je vous en prie, tutoyez-moi, je n'ai que 11 ans depuis un mois à peine. Cordialement, Thibaud

Salut Thibaud,
je ne sais pas trop où répondre car tu sembles avoir une IP flottante. Du coup, je vais mettre ce message un peu partout  . Concernant la violation de copyright, elle n’est pas propre au site du Nouvel Observateur mais à tout contenu protégé par le droit d’auteur. C’est très probablement le cas de ton dictionnaire (Larousse, Robert pour citer les plus connus). Si le dictionnaire est protégé par le droit d’auteur alors il est interdit de reprendre leur définition sur le Wiktionnaire ; il est absolument nécessaire d’inventer sa propre définition. Cela peut par exemple se faire en reformulant la définition de ton dictionnaire mais en aucun cas en la recopiant mot pour mot. Je ne peux donc pas restauré l’article que j’ai supprimé. Pamputt [Discuter] 18 avril 2012 à 08:59 (UTC)

Recréation de la page septicideModifier

Bonjour, puisque je n'ai pas le droit de recopier la définition de mon dictionnaire (je trouve cela idiot), j'ai donc recréé la page virocide avec ma définition.

inupiaqModifier

Pamputt, quand tu mets une traduction dans les deux langues inupiatun, il faudrait que tu supprimes la traduction existante en inupiaq. Sinon on pense qu'il y a trois langues ce qui est faux. Non ? (de toute façon il faudra supprimer la page concernée en inupiaq) Par ailleurs je n'ai jamais vu l'expression "inupiatun de l'Alaska du Nord" en français. Quitte à traduire de l'anglais autant prendre "inupiaq de l'Alaska du Nord" Je te joins deux liens qui montrent le problème que j'ai déjà évoqué du découpage de cette langue en deux d'une façon non conventionnelle par le SIL, esi où tu peux voir dans la partie "child dialects" que cela comprend des codes esk, et esk où ne figure pas les dialectes du groupe malimiutun contrairement au SIL. En fait, jusqu'à maintenant sur 5 sources différentes, je n'ai jamais retrouvé le découpage proposé par le SIL. Tout cela promet bien du plaisir. Unsui Discuter 18 avril 2012 à 12:29 (UTC)

Oui tu as tout à fait raison, il faut supprimer la traduction en inupiaq sinon on a des doublons? D’accord pour traduire en « inupiatun de l’Alaska du Nord » et du « … Nord-Ouest ». Pour les problèmes de codes, ça a l’air en effet pas très simple et un peu fouillis. Il va en falloir du courage pour démêler tout ça  . Pamputt [Discuter] 18 avril 2012 à 13:02 (UTC)

hanModifier

Salut Pamputt

tu as trouvé qla, mais il y aussi chu et qu7  . Dhegiha (discussion) 19 avril 2012 à 11:37 (UTC)

PassamaquoddyModifier

Salut Pamputt

J'ai vu que tu as créé une page sa-ma’-kwan en « passamaqoddy ». Je crois que tu peux la supprimer et la remplacer.

La source est ancienne est un peu du genre de celle du faux aléoute. L'orthographe est incorrecte car la langue a aujourd'hui une orthographe officielle établie. Il y a un dictionnaire actuel ici ou là, la page d'accueil si le lien ne marche pas. Eau s'écrit donc samaqan/ ʼsamaqan
Le nom de passamaquoddy n'est pas exact, on appelle la langue malécite-passamaquoddy car parlée par ces deux nations.

Donc peux-tu renommer tout çà? Merci  . Dhegiha (discussion) 21 avril 2012 à 09:55 (UTC)

Merci du commentaire, voila qui est maintenant en ordre. Pamputt [Discuter] 21 avril 2012 à 15:42 (UTC)
Super ! Dhegiha (discussion) 21 avril 2012 à 17:49 (UTC)

MerguezModifier

Salut, Pamputt. J'ai lu votre message relatif à l'étymologie de merguez. Vous citez comme source Simonet d'après l'article du CNTRL : http://www.cnrtl.fr/etymologie/merguez. Or, Simonet ne me semble pas donner une étymologie espagnole de merguez : http://archive.org/stream/glosariodevoces00espagoog#page/n607/mode/2up

Salut Beauceronyx, d’après ce que je comprends Simonet, indique que le mot espagnol provient de l’arabe. De la à en conclure que le mot français provient de l’espagnol, je suis d’accord avec toi que le lien n’est pas évident. Cela dit, ce n’est pas ce que dit le TLFI ; il cite Simonet pour indiquer que le mot provient de l’arabe maghrébin. Pamputt [Discuter] 23 avril 2012 à 05:56 (UTC)

Ce qui nous ramène au dictionnaire de Beaussier d'arabe maghrébin. Et à mon analyse de merguez sur Wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Merguez. Si ce mot arabe n'était pas un emprunt, il figurerait dans les dictionnaires d'arabe classique ou moderne ; ce qui n'est pas le cas puisqu'à ce jour personne n'a pu citer un tel dictionnaire...

Mythologie et autres...Modifier

Bonsoir Pamputt, Je suis la personne qui a créé les pages septicide et virocide, que vous aviez supprimées pour violation des droits d'auteur. Vous souvenez-vous de moi ? Je vous invite à aller visiter ma page personnelle. Aurions-nous certains points communs ? Je voudrais le savoir.

Bonne soirée, Thibaud

Bonsoir Thibaut, j’imagine que tu veux parlé de ma contribution récente à l’article Médée puisque tu sembles être passionné de mythologie grecque. C’est en effet très intéressant mais ma contribution à l’article « Médée » n’est lié qu’au fait que quelqu’un avait créé l’article avec du contenu sans aucun sens. Je me suis donc senti obligé de reprendre l’article  . Pamputt [Discuter] 23 avril 2012 à 16:44 (UTC)

Et bien, soit ! Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? Je n'arrive pas à mettre les petits rectangles avec par exemple : "J'aime l'histoire" ou "J'aime la Grèce Antique", etc... Par pitié, aidez-moi !

Je viens de faire la modification sur ta page personnelle. Tu peux t’inspirer du code pour en ajouter d’autres, mais il faut avoir en tête que tous les infobox de Wikipédia ne sont pas présentes sur le Wiktionnaire. Pamputt [Discuter] 23 avril 2012 à 18:12 (UTC)

Merci, mais même en faisant comme vous, je n'arrive pas à insérer d'autres modèles ! Pourriez-vous, s'il vous plaît, et c'est la dernière chose que je vous demande, juste ajouter les modèles de "J'adore la généalogie", "J'adore la mythologie", "J'adore les langues", "J'adore l'Egypte Antique", "J'aime lire des livres", "J'adore le docteur House et son rapport très spécial avec ses patients", "J'adore les Simpson", "J'aime l'orthographe", "Je ne supporte pas le langage SMS", "Je suis athée", "J'adore la chanteuse Madonna". Merci (ou pas) d'avance. Thibaud

Je viens d’importer les modèles depuis WP, tu devrais maintenant pouvoir les utiliser sur ta page de discussion. Pamputt [Discuter] 23 avril 2012 à 19:25 (UTC)

Merci beaucoup,

Je vous en suis très reconnaissant.

Fichier:Parthenon logo.jpgModifier

Je peux t’aider ? --GaAs 23 avril 2012 à 18:19 (UTC)

Peut être bien que oui. J’étais pressé donc j’ai laissé en plan. Pour résumer, j’ai importé Modèle:Utilisateur Grèce antique depuis WP. Ce modèle requiert le fichier Parthenon logo.jpg que j’ai alors essayé d’importer avec la même technique que le modèle. Ça a fait quelque chose mais l’image n’est pas venu. Et après j’étais pressé donc j’ai supprimé pour éviter de polluer le Wiktionnaire au cas où je ne m’en serai plus rappelé. Bref, si tu arrives à importer cette image qui par ailleurs semble avoir été supprimé de Commons (droit d’auteur ?) alors je veux bien de ton aide  . Pamputt [Discuter] 23 avril 2012 à 18:42 (UTC)

MiaoModifier

Salut Pamputt

Non, je ne me prend pas pour un chat  , j'ai juste fait un peu de miao : regarde ub et eb. Dhegiha (discussion) 23 avril 2012 à 19:31 (UTC)

Merci   Pamputt [Discuter] 23 avril 2012 à 19:38 (UTC)
De rien  . et wam en iu mien (yao). Dhegiha (discussion) 23 avril 2012 à 19:43 (UTC)
Une autre langue hmong-mien, le dongnu : angb. Dhegiha (discussion) 23 avril 2012 à 22:26 (UTC)
Et encore aob. Dhegiha (discussion) 24 avril 2012 à 10:35 (UTC)

Langues d'Asie du Sud-EstModifier

salut Pamputt

J'ai créé un registre pour les familles de langues du Sud-Est asiatique. Si tu en repères d'autres, n'hésite pas comme d'habitude. A cette occasion, je me suis rendu compte qu'on est assez pauvres en langues de cette région du monde.

A ce propos, justement, je pourrais te fournir des traductions de ton mot fétiche dans beaucoup de langues de Chine ou d'Indochine absentes du WT. Le problème étant que mes sources les donnent en API version chinoise, ce qui donnerait des mots utilisant [ tʃ ] ou [ ɯ ]. Beaucoup de ces langues ne sont pas écrites, où bien il est difficile de trouver de la doc sur leurs systèmes d'écriture, voire de savoir si elles sont écrites, car c'est souvent en chinois - et chercher sur le web chinois, il y a plus simple  . Qu'en penses-tu? Dhegiha (discussion) 25 avril 2012 à 10:21 (UTC)

Salut Dhegiha, super, voila qui va me ravir. Si je comprends bien tu as le même problème que pour certaines langues d’Afrique où l’on trouve plus facilement les transcriptions phonétiques que l’orthographe du mot (si il en existe une). Je crois qu’il faut qu’on adopte la même attitude. On créé des articles pour ces mots même si on ne dispose que de l’API et on le précise sous forme de note dans l’article. Comme ça si on trouve une écriture dans le futur alors on aura déjà une base et la note permettra de se rappeler à quoi ça correspond. Pamputt [Discuter] 25 avril 2012 à 15:17 (UTC)
Tu as tout compris, le problème est bien celui que tu décris pour les langues d'Afrique. Bon, je vais te faire çà, mais laisse-moi le temps car il faut que je cherche dans des sources en chinois (le pb étant surtout de bien identifier le nom et le code de la langue). Dhegiha (discussion) 25 avril 2012 à 15:28 (UTC)

Salut Pamputt

Tu peux regarder Utilisateur:Dhegiha/Portail des langues d’Asie du Sud-Est  . Dhegiha (discussion) 26 avril 2012 à 07:38 (UTC)

ossèteModifier

Salut Pamputt

Je crois que tu n'as pas celui-là : дон. Dhegiha (discussion) 30 avril 2012 à 10:23 (UTC)

guahiboModifier

Salut Pamputt

Deux nouvelles langues mera et kuna  . Dhegiha (discussion) 3 mai 2012 à 08:01 (UTC)

Salut Dhegiha, merci. En ce qui me concerne, j’ai trouvé le mot dans tout plein de langues zapotèques que j’ai ensuite recensé sur ta page perso. Donnant donnant  . Pamputt [Discuter] 3 mai 2012 à 08:05 (UTC)
J'ai vu. C'est parfait! Dhegiha (discussion) 3 mai 2012 à 08:11 (UTC)

déclinaisons ossèteModifier

Salut Pamputt

Je ne sais pas si tu t'y connais en paramètres des tab de déclinaison. J'ai un problème avec des déclinaisons avec umlaut en ossète. En clair дон a comme pluriel дӕттӕ. Et il en plusieurs du même type : comment adapter cela à {{os-tab-cas-cons}}  . Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:30 (UTC)

Super, c'est ce que jespérais. Pour дон, les formes du pluriels sont toutes avec дӕтт- plus les terminaisons régulières de {{os-tab-cas-cons}}. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:43 (UTC)
Euh..oui, j'ai oublié évidemment de te dire qu'il n'y a plus du coup le [т] dans le paramètre pluriel  . Mais comment que j'utilise ce modèle pour faire les formes du pluriel дӕттӕ, дӕтты, дӕттӕн, etc?.. Je suis un peu bêta en modèle - tant que je n'y ais pas touché. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 10:09 (UTC)
Je ne comprends pas trop ce que tu veux faire. Pour l’article дон, il suffit de faire {{os-tab-cas-cons|дон|дӕтт}}. Tu veux aussi mettre ce modèle dans les pages de flexions ? Pamputt [Discuter] 6 mai 2012 à 10:16 (UTC)
Oui, oui. Je veux ajouter le tableau de déclinaisons dans la page дон. Mais donc il faut crééer un modèle pour cette déclinaison..Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 10:19 (UTC)
Je viens de l’ajouter. Un exemple vaut mieux que de long discours. Si tu ne comprends pas, j’essaierai de mieux t’expliquer. Pamputt [Discuter] 6 mai 2012 à 10:21 (UTC)
Effectivement..Comme çà c'est bien plus clair. C'est exactement ce que je voulais  . Donc pas besion de nouveau modèle. J'ai appris quelque chose aujourd'hui moi  . Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 10:25 (UTC)

kaaporModifier

Re-salut

entre [y] et [ɨ], ce n'est qu'une différence de tradition dans la transcription du même son : la SIL (ton document) le note dans ses ouvrages techniques [ɨ], comme en API. La transcription [y] est traditionnelle au Brésil et est celle de l'orthographe du guarani ou du kaingang. Ma source utilisait le y, qui a, il me semble, l'avantage d'être donc un usage commun au Brésil pour écrire les langues notamment tupi-guarani ou gê. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:35 (UTC)

i⁵⁵ʨɛ³³; -zɿ²¹/³³Modifier

C'est encore moi

Attention~, tu a fait des erreurs avec les langues phula i⁵⁵ʨɛ³³; -zɿ²¹/³³ est faux i⁵⁵ʨɛ³³ est le mot correct : -zɿ²¹/³³ n'est qu'une forme suffixe (utilisée sans doute dans des composés avec eau). Idem pour ᵑkɑ̠³¹; -ʑi ̠²³. Pour a⁵⁵vɯ³³; ʑi²¹ c'est deux synomymes (?) a⁵⁵vɯ³³ et ʑi²¹. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:39 (UTC)

Ah bah ça alors. Merci beaucoup pour ta vigilance  . Vu que je ne comprends absolument rien à cette notation, j’ai bêtement recopié. Je rectifie de suite. Pamputt [Discuter] 6 mai 2012 à 09:41 (UTC)
Je confirme, sans une certaine familiarité avec le système API chinois utilisé ici, on peut n'y rien comprendre - les chiffres notent les tons  . Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:47 (UTC)

προσκλητήριοModifier

Salut Pamputt. Tout est bon, tu peux t'occuper de la mise en page. A bientôt ! Lou (discussion) 8 mai 2012 à 19:47 (UTC)

déclinaisons ossète bisModifier

Salut Pamputt

Désolé, me revoilà sur le même sujet. J'ai créé {{os-tab-cas-g-pal}} pour les mot comme лӕг qui palatalisent au génitif > лӕджы. Mais voila, il y a une variante avec umlaut : ӕвзаг palatalise mais en prime les pluriels sont formés sur une base ӕвзӕгтӕ (nominatif) -comme pour ӕмбал > ӕмбӕлттӕ. J'ai essayé d'introduire dans le modèle un 2e paramètre comme ce que tu as fait - pas arrivé  . Donc..Help!   Dhegiha (discussion) 8 mai 2012 à 21:38 (UTC)

Salut Dhegiha,
ok je vais regarder. Tu veux faire la même chose que pour {{os-tab-cas-cons}} ? On ajout un deuxième paramètre facultatif qui s’il est présent donne le radical du pluriel, c’est bien ça ? Pamputt [Discuter] 9 mai 2012 à 04:14 (UTC)
Salut Pamputt
Oui, tout à fait, un 2e paramètre facultatif pour modifier le pluriel comme dans {{os-tab-cas-cons}}. Dhegiha (discussion) 9 mai 2012 à 07:39 (UTC)
Je viens de modifier {{os-tab-cas-g-pal}} mais je ne suis absolument pas sûr de quel terminaison est ce qu’il faut mettre donc comme pour le précédent modèle, je te laisse corriger les terminaisons si besoin. Si tu as besoin d’aide, n’hésite pas à revenir me demander. Pamputt [Discuter] 9 mai 2012 à 08:17 (UTC)
Super, je vais tester avec ӕвзаг pour voir si çà marche. Dhegiha (discussion) 9 mai 2012 à 08:19 (UTC)
  Ca marche > ӕвзаг ! Dhegiha (discussion) 9 mai 2012 à 08:28 (UTC)

nepali sur wiktionnaireModifier

me voila sur wiktionaire. jamais ete expert du wiki, j'ai du mal a voir par ou on commence...

Bonjour Herve, alors le plus simple pour commencer et de rechercher un mot ou une expression dans la case en haut à droite qui s’appelle « Rechercher ». Tu peux par exemple rechercher हुनु (ou simplement cliquer sur le lien). Vu que la page n’existe pas encore, vous pouvez la créer et c’est là que ça se complique un peu  . Pour savoir quoi mettre dans la page vide, le plus simple est peut-être d’utiliser un patron minimal en cliquant ici ou bien en recopiant et modifiant le code d’un article de la même langue. Par exemple, on va recopier प्रजातान्त्रिक (ce n’est pas un verbe mais ça fera l’affaire). Si on clique sur modifier, tu vas voir apparaitre le code de la page. Tu le copies et tu le colles dans la page हुनु. Regardons maintenant ce qu’il y a dedans.
  • == {{=ne=}} == => Toutes les langues présentes sur le Wiktionnaire sont identifiées par un code. Pour le népalais il s’agit du code ne.
  • {{-étym-}} : {{ébauche-étym|ne}} Ce code permet d’ajouter une section relative à l’étymologie. La seconde ligne indique que tu ne connais pas l’étymologie mais peut-être que quelqu’un l’ajoutera dans le futur.
  • {{-adj-|ne}}Le mot clé adj fait ici référence à un adjectif. Dans notre exemple, il s’agit d’un verbe donc on va remplacer adj par verb
  • '''प्रजातान्त्रिक''' /pra.ʤa.tan.trik/ Sur cette ligne on indique en gras le nom de l’article (pour mettre en gras on met trois « guillemets (') » de chaque côté. Le titre est suivi de la transcription (si nécessaire), puis par la prononciation qui suit la norme de l’IPA.
  • # [[démocrate|Démocrate]], [[démocratique]]. On ajoute ensuite la définition ou la traduction de manière à ce qu’on puisse comprendre le sens du mot. S’il y a plusieurs définitions alors on ajoute une autre ligne en dessous qui commence également par #.
  • {{-syn-}} * [[लोकतान्त्रिक]] /lɔk.tan.trik/ Après la définition on peut ajouter des sous-sections telle qu’une section de synonyme s’il y en a. On écrire alors {{-syn-}} pour indiquer qu’on commence une section de synonymes et on ajoute en dessous tous les synonymes qui existent.
Voilà, je ne sais pas si c’est très clair. Le plus simple est donc de commencer par un exemple. Je vérifierai tes modifications et te ferai part de mes remarques pour t’améliorer. Pamputt [Discuter] 11 mai 2012 à 06:18 (UTC)

AmuzgoModifier

Bonsoir, tu es le créateur de la page Catégorie:amuzgo du Guerrero. J'ai commencé à vouloir supprimer les pages de la Catégorie:amuzgo puisque plus généraliste mais il m'est venu un doute, qu'est ce que tu en pense ?--Pom445 (discussion) 15 mai 2012 à 20:15 (UTC)

Tu as raison : Catégorie:amuzgo est redondant avec Catégorie:amuzgo du Guerrero. Je vais donc supprimer Catégorie:amuzgo au profit de Catégorie:amuzgo du Guerrero. Merci de la remarque. Pamputt [Discuter] 16 mai 2012 à 06:00 (UTC)

digorModifier

Salut Pamputt

J'aurais besion d'un deuxième paramètre dans le {{digor-tab-cas-voy}}, comme pour les autres modèles ossètes, car les pluriels varient. Merci d'avance. Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 09:49 (UTC)

Salut Dhegiha, je viens d'en ajouter un second facultatif. Je te laisse corriger les bonnes terminaisons. Pamputt [Discuter] 16 mai 2012 à 09:57 (UTC)
Merci. Mais j'ai eu un doute. Et, après vérification, les formes en -ӕ comme хуӕрӕ ont, en réalité, les terminaisons au singulier de la déclinaison-consonne, comme dans будур, sauf qu'au nominatif sg ils ont -ӕ, comme хуӕрӕ. Tu as une idée pour résoudre cela?? Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 10:10 (UTC)
Oui, c'est peu clair, je sais. Le -ӕ, en digor est une désinence du substantif qui souvent correspond à zéro en iron. Du coup хуӕрӕ donne (au singulier)
хуӕрӕ
хуӕри
хуӕрӕн
хуӕрӕмӕ
хуӕрӕй
хуӕри
хуӕрӕбӕл
Ce qui n'est pas la déclinaison-voyelle de фӕткъу, ni tout à fait celle de будур. Je crois que le plus simple est de faire un autre modèle
Je regarde ça dès que j'ai un petit peu plus de temps. Pamputt [Discuter] 16 mai 2012 à 12:28 (UTC)
Finalement j'ai créé {{digor-tab-cas-ae}}. Regarde pour me dire ce que tu en penses? Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 14:56 (UTC)
Ok, très bien. D'après ce que j'ai vu, tu as très bien compris comment fonctionne le deuxième paramètre facultatif  . Pamputt [Discuter] 16 mai 2012 à 16:14 (UTC)
Ah, j'y pense. Autre problème : un mot comme карк, poule, est commun au digor et à l'iron, mais le pluriel digor est каркитӕ et le pl iron карчытӕ - il faut d'ailleurs créer une déclinaison palatalisée pour les mots en -k -. Les déclinaisons sont donc différentes. Comment faire sur la page : mettre seuelemnt le tableau de décl iron ou les deux, ou..?? Tu as des idées? Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 10:17 (UTC)
Habituellement dans ce genre de situation, on met les deux tableaux de déclinaisons sur la page en précisant à quoi ils correspondent. Pamputt [Discuter] 16 mai 2012 à 11:12 (UTC)
Comment présenter cela? Par exemple sur ӕфсад, il y la déclinaison en iron; Il faudrait rajouter le tableau digor (sachant que le pluriel ӕфсӕдтӕ est le même en iron et en digor).. Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 12:05 (UTC)
C'est encore moi. Encore un problème de présentation. Il y des formes communes dans les déclinaisons ӕрвадӕн qui est le datif de l'iron ӕрвад et du digor ӕрвадӕ. Là aussi as-tu une idée. J'ai déjà modifié la note mais comment faire le renvoi vers les deux mots :
  1. Datif singulier de ӕрвад (iron).
  2. Datif singulier de ӕрвадӕ (digor). ??
Oui cette solution me semble convenable. Pamputt [Discuter] 16 mai 2012 à 16:13 (UTC)
Sinon, il y a une autre possibilité :
  1. Datif singulier de ӕрвад (iron) et de ӕрвадӕ (digor).
Qu'en penses-tu? Sinon, pourrais-tu me montrer comment placer les deux tableaux de déclinaisons dans une même page? Avec ӕфсад, par ex., la déclinaison en digor est aussi avec ӕфсӕдтӕ, au nominatif pluriel? Merci d'avance. Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 18:08 (UTC)
J'aime bien la première solution avec deux lignes. Ça a le mérite d'être plus clair au premier coup d’œil. Sinon pour les deux tableaux l'un en dessous de l'autre, il suffit de mettre les deux appels au modèle l'un en dessous de l'autre. Cela dit, je suis en train de voir comment ajouter un paramètre optionnel titre pour préciser qu'il s'agit de l'iron ou du digor sinon on est un peu perdu. Pamputt [Discuter] 17 mai 2012 à 09:12 (UTC)
Ca y est je viens de faire un exemple sur ӕфсад. Peut-être n'ai-je pas utilisé le bon modèle. Je te laisse corriger. Pamputt [Discuter] 17 mai 2012 à 09:57 (UTC)
  Le tableau est correct. Et itou pour la présentation ! J'ai d'ailleurs gardé la présentation d'ӕрвадӕн en deux lignes, comme tu le suggères. Dhegiha (discussion) 17 mai 2012 à 11:35 (UTC)
Bien. Par contre, j'ai une question. Si ӕфсад est un mot iron et digor, pourquoi avoir mis la note suivante : Forme et orthographe du dialecte iron. ? Pamputt [Discuter] 17 mai 2012 à 14:13 (UTC)
Effectivement, bonne remarque  . J'ai enlevé la note, qui était là au départ et qui n'a plus rien à y faire. J'hésite entre ne rien mettre quand le mot est le même dans les deux dialectes ou mettre une note indiquant cela. Dhegiha (discussion) 17 mai 2012 à 16:44 (UTC)
Habituellement on ne met pas de notes dans ce cas là. Les notes servent uniquement à préciser quelque chose de particulier. Cela dit, si tu tiens à mettre une note alors je pense que personne ne s'y opposera. Pamputt [Discuter] 18 mai 2012 à 06:34 (UTC)
Je comprends. Mais il y a des cas qui risquent d'être peu compréhensibles. Regarde къанау, mot commun à l'iron et au digor -ce qui n'est pas précisé donc - mais où je n'ai que la déclinaison en digor - ce qui est précisé !!. Dhegiha (discussion) 18 mai 2012 à 07:51 (UTC)
En effet, il faut que ce soit cohérent. Si on ne met pas de note alors il faut que les deux tableaux de déclinaisons soient présents. Dans ce cas, peut-être qu'il serait intéressant d'avoir une note ce qui aurait l'intérêt de lever l'ambiguité. Pamputt [Discuter] 18 mai 2012 à 07:55 (UTC)
C'est en effet ce qui me semble. Je ne peux malheureusement pas systématiquement ajouter tous les tableaux de déclinaisons. Tu as compris que s'il n'y a qu'une déclinaison, les exceptions sont légions - et pas toujours logiques -. Ont ne peux établir la déclinaisons qu'en connaissant le pluriel, et les dicos ne les donnent quasiment pas! Dhegiha (discussion) 18 mai 2012 à 08:01 (UTC)

césurerModifier

J'ai supprimé le deuxième sens (absent) : en fait, le site cité utilisait césurer au lieu de céruser... Lmaltier (discussion) 18 mai 2012 à 20:08 (UTC)

Invitation à venir discuter sur le classement des verbes pronominauxModifier

Bonjour,
Je vous invite cordialement à venir donner ou redonner votre avis sur le classement des verbes pronominaux.
http://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Wikid%C3%A9mie/mai_2012#Classement_alphab.C3.A9tique_des_verbes_pronominaux J'espère regrouper un maximum d'avis sur le sujet.
Merci beaucoup. --Arketip (discussion)

IconorrhéeModifier

Salut PamPutt,

comme suite à ta patrouille et à ta suppression de Iconorrhée que j'avais renommé en iconorrhée sans redirection sans l'avoir marqué comme patrouillé, et qui restait indiqué ! non patrouillé après la redirection

peux-tu regarder si je n'ai pas écrit une bêtise http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire:Patrouilleurs&curid=1671402&diff=10582834&oldid=10582661 -- Béotien lambda 21 mai 2012 à 12:10 (UTC)

En fait il me semble que ce bogue apparait uniquement quand on ne laisse pas de redirection. S’il y a une redirection, alors on peut patrouiller l’ancienne page. Pamputt [Discuter] 21 mai 2012 à 12:32 (UTC)

Merci!Modifier

Thanks for fixing up encyclopaedic! Cheers! bd2412 T 21 mai 2012 à 20:44 (UTC)

Modèle voir/Modifier

Bonjour Pamputt, faut-il faire un modèle voir/xxx systématiquement ou bien quand il y a plus d'un certain nombre d'entrées concernées ? Je ne pense pas qu'il y ait une règle à ce sujet et c'est donc ton avis/expérience qui m'importe. Merci. Unsui Discuter 24 mai 2012 à 11:30 (UTC)

Bonjour Unsui, en fait il n’y a pas de règle sur le sujet. C’est à l’utilisateur de décider. D’une manière générale, c’est plus agréable d’utiliser voir/xxx lorsque ça dépasse disons 3. Parce que pour deux entrées, l’intérêt est assez limité. Pour 4 entrées, c’est intéressant de ne pas avoir à modifier 4 pages lorsqu’on ajoute une 5e entrée. Donc en ce qui me concerne à partir de 3 entrées je commence à créer un voir/xxx mais ça dépend de mon humeur  . Donc à toi de voir. Pamputt [Discuter] 24 mai 2012 à 13:14 (UTC)
OK ; je vais faire de même (humeur comprise  ). Unsui Discuter 24 mai 2012 à 13:19 (UTC)
Dans la Wiktionary anglaise, nous faire une page de ces derniers quand il ya environ six ou plus des résultats. Si quelqu'un est intéressé, j'ai une liste de pages qui existent dans le Wikipedia anglais, mais sont absents ici à Utilisateur:BD2412/sandbox#Absent. Cheers! bd2412 T 26 mai 2012 à 19:14 (UTC)

TicunaModifier

Salut Pamputt

J'avais déjà regardé ce document, et j'avais été aussi intrigué par ces chiffres. Cela doit noter des tons. En tout cas, ce n'est qu'une aide à la lecture de ce document, comme on peut le voir en comparant avec d'autres matériaux d'alphabétisation come par ex [40] où il n'y a pas ces chiffres.

PS : je te rappelle que tu peux créer le mot eau dans ces langues-ci, en bas de la page  . Dhegiha (discussion) 29 mai 2012 à 18:35 (UTC)
Merci pour ta recherche. Je vais donc créer dexa. Et merci aussi pour le rappel des langues d’Asie du sud-est ; j’avais zappé. Pamputt [Discuter] 29 mai 2012 à 18:52 (UTC)
De rien. Pour les langues de Chine, j'ai mis le code pour les langues peu connues avec la source utilisée. Certaines langues restent difficiles à identifier - donc restent en réserve. Dhegiha (discussion) 29 mai 2012 à 19:15 (UTC)

hulaModifier

Bonjour.

Je viens de voir passer sous ta plume houla, translitération de l'arabe. J'ai alors cherché vainement la hula, danse je crois polynésienne, à l'origine du jouet nommé hula hoop. --Pjacquot (discussion) 31 mai 2012 à 08:32 (UTC)

AbazeModifier

Salut Pamputt

C'est encore moi, avec un problème sur un nom de langue. L'abaza est ici appelé abaze.

J'ai recherché sur Google; rien sauf le Wikt. et Linguamon (un site catalan).
Deux français ont beaucoup écrit sur les langues caucasiennes du Nord-Ouest : Georges Dumézil et Catherine Paris. Dans les textes des deux, j'ai trouvé seulement abaza. Voir ici carte p21 et 22.
Google Books donne le nom abaze, presqu'entièrement dans des textes du début du XIXe siècle. En regardant dans ces textes, je crois avoir trouvé qu'abaze, veut en fait dire abkhaz : ici p217, l'auteur parle de plusieurs tribus "abazes" (pages précédentes) dont ceux de Soukhoum (sans doute l'actuelle Soukhoumi, capitale de l'Abkhazie). Et ici p167 on lit "côte abaze". Or, comme le montre la carte du bouquin de Paris, les Abaza vivent dans les terres et les Abkhaz sur la côte!
L'explication est simple : les Abaza sont une entité créée par l'administration soviétique et sont très proches linguistiquement des Abkhaz (certains le désigne comme un dialecte abkhaz).

Bref, je crois que le mot abaze en réalité est l'ancien nom français des Abkhazes et qu'il faut renommer la catégorie. (ça c'est du travail de recherche  ) Dhegiha (discussion) 1 juin 2012 à 09:25 (UTC)

En effet, tu as très probablement raison et merci pour tes recherches. Je me mets au travail pour le renommage. Pamputt [Discuter] 1 juin 2012 à 09:27 (UTC)
Merci pour les renommages. Il reste la page abaze. Je te laisse faire, elle est à réécrire j'ai l'impression  . Dhegiha (discussion) 1 juin 2012 à 09:40 (UTC)
Bon je crois avoir fait le toour. Si j’ai oublié certaines choses, n’hésite pas à me recontacter. Pamputt [Discuter] 1 juin 2012 à 09:58 (UTC)

ǃqhaaModifier

Salut Pamputt

Avant que j'oublie : ǃqhaa  . As-tu dans ta liste, d'ailleurs, !qhàa? Dans les langues à clics, je n'ai pas trouvé eau en ju'hoan, mais tu peux regarder dans la source, voir la référence dans nǃàmà, par exemple. Dhegiha (discussion) 3 juin 2012 à 10:56 (UTC)

J'ajoute boppé. Dhegiha (discussion) 3 juin 2012 à 11:21 (UTC)

déclinaisons ossète terModifier

Salut Pamputt

C'est à nouveau l'ossète qui m'amène. Pour суйнӕ j'ai deux déclinaisons possibles au pluriel (elle sont indiquées sur la page). Comment faire pour la présentation? Indiquer les deux variantes dans le tableau ? Mais comment? Ou simplement créer des pages pour la variante суйнитӕ? As-tu des idées, ou une solution technique? Dhegiha (discussion) 5 juin 2012 à 12:07 (UTC)

Dans ce cas ci, je pense que le mieux est d’ajouter un autre paramètre optionnel qui permette d’indiquer une deuxième forme pour le pluriel. Je vais essayer de faire ça. Pamputt [Discuter] 5 juin 2012 à 12:15 (UTC)
Bon en fait, j’ai regardé un peu et c’est au-delà de mes compétences. Je vais demander de l’aide   Pamputt [Discuter] 5 juin 2012 à 12:19 (UTC)
J'ai vu ton message à Jackpotte. Merci. Dhegiha (discussion) 5 juin 2012 à 12:40 (UTC)

  J'ai hésité à ce que les paramètres -2 ne concernent que les radicaux mais sans cela la fonction demandée fonctionne. JackPotte ($) 5 juin 2012 à 19:22 (UTC)

Salut Pamputt
Merci pour ta dernière modif. C'est tout à fait ce qu'il fallait. On voit les deux déclinaisons sur суйнӕ, et maintenant il est facile d'ajouter une variante. Il y en aura pê besoin sur d'autres modèles de déclinaisons iron ou digor. Je me permettrais alors de faire appel à toi  . Dhegiha (discussion) 6 juin 2012 à 08:30 (UTC)

Apostrophe courbeModifier

Salut, Il semble que tu utilises le gadget specialchars. Dans la page de convention, il est marqué que, grâce à ça, on peut obtenir une apostrophe courbe automatiquement (à condition d’être sous Firefox, ce que je suis). J’ai essayé, mais alors ce n’est pas du tout évident : l’apostrophe ne se met courbe que si on appuie sur la touche "apostrophe" moins d’un dixième de seconde après la touche précédente. Costaud, ça ! Neuf fois sur dix, je la manque. C’est normal que le délai soit aussi court ? Je ne suis pas un Lucky Luke du clavier, moi ! Fofofe (discussion) 9 juin 2012 à 14:02 (UTC)

Bonjour Fofofe, je ne sais pas trop quoi te répondre car je n’ai pas ce comportement de mon côté. Il me semble que firefox est indispensable pour espérer avoir un comportement correct de ce gadget mais que ce n’est pas sûr à 100%. De mon côté, il m’arrive que l’apostrophe ne se change pas mais c’est assez rare. Pamputt [Discuter] 9 juin 2012 à 15:52 (UTC)

ossete (encore)Modifier

Salut Pamputt

J'ai voulu ajouter une double déclinaison digor à ӕвзаг mais le modèle-tab-cas n'est pas le même que pour суйнӕ. Il faudrait ajouter ce 2e même paramètre de pluriel à {{digor-tab-cas-cons}}. Pourrais-tu faire cela car pour moi, je trouve cela enore un peu compliqué. Merci beaucoup. Dhegiha (discussion) 11 juin 2012 à 19:48 (UTC)

Pas de soucis, je te tiens au courant. Pamputt [Discuter] 11 juin 2012 à 19:50 (UTC)
Voilà, j’ai fait quelque chose. Par contre je ne suis pas sûr d’avoir mis les bonnes terminaisons. Teste, change le modèle en conséquence si quelque est faux et dis moi si tu as besoin d’aide. Pamputt [Discuter] 11 juin 2012 à 20:20 (UTC)
C'est très bien, tu as complété comme il faut : tu peux le voir avec les deux variantes dans la déclinaison digor de ӕвзаг. Encore merci! Dhegiha (discussion) 11 juin 2012 à 21:06 (UTC)

Merci pour le renommageModifier

Bonjour,

Je ne me rends compte que maintenant que tu as procédé au renommage des apostrophes typographiques en lettres apostrophes dans le trigramme breton cʼh. Merci beacoup à toi.

Pure curiosité, a-t-on des doublets ’/ʼ ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 16 juin 2012 à 18:33 (UTC)

En fait je ne suis qu’en partie responsable de ce renommage. La grosse partie a été faite par JackBot suite à une demande sur Bot/Requêtes. Mais du coup le bot n’a renommé que les titres des articles. Il n’a pas modifié les apostrophes dans les articles en tant que tel (je ne crois pas) du coup il reste quand même du travail à faire de ce côté. Donc pour te question sur les doublets ’/ʼ, je ne sais pas mais peut-être que JackPotte peut le savoir facilement. Pamputt [Discuter] 16 juin 2012 à 20:26 (UTC)
Ok. Merci tout de même pour ce que tu as fait. Pour les apostrophes dans les articles, j’en corrige quelques unes quand je les vois.
Pour les doublets, je vais donc demander à JackPotte.
Cdlt, VIGNERON * discut.

kabardeModifier

Salut Pamputt

Encore un nom de langue : Catégorie:kabardien. Le nom m'est étrange. Il me semble que kabarde est le nom courant en français, en tout cas celui utilisé par Dumézil ou Paris (voir la discussion sur abaza). Est-tu d'accord pour renommer?

Autre chose, et toujours l'ossète. Une question naïve. Un bot serait-il capable de créer les pages de déclinaisons (il en reste beaucoup à faire) ? Dhegiha (discussion) 20 juin 2012 à 07:17 (UTC)

Salut Dhegiha, pour le renommage, c’est ok ; je m’en occupe. Pour les pages de flexions : oui c’est tout à fait possible mais je ne sais pas comment le faire. Par contre JackPotte pourra certainement le faire si tu lui fournit une liste des mots avec le modèle de déclinaison correspondant. Le mieux est de poster un message sur WT:Bot/Requêtes pour en faire la demande. Pamputt [Discuter] 20 juin 2012 à 07:30 (UTC)
Merci pour le tout ! Dhegiha (discussion) 20 juin 2012 à 07:56 (UTC)
PS : псы. Dhegiha (discussion) 20 juin 2012 à 09:16 (UTC)

w en l'airModifier

Salut Pamputt

Je suppose que tu parles du mot en yaula pour eau, uʷijai. Le plus simple est d'utiliser l'API Erreur sur la langue ! puisque cela indique très certainement une diphtongue de type aw Erreur sur la langue !, uw Erreur sur la langue !. Le vocabulaire est en notation API...Dhegiha (discussion) 23 juin 2012 à 09:08 (UTC)

Merci, c’est effectivement ce que je cherchais. Pamputt [Discuter] 23 juin 2012 à 09:12 (UTC)
Attends c'est en fait uʷijɑi, je n'aivais pas vu la distinction entre les deux a. Dhegiha (discussion) 23 juin 2012 à 09:13 (UTC)
Tu as raison, j’avais vu qu’il y avait un changement de « a ». Pamputt [Discuter] 23 juin 2012 à 09:16 (UTC)

ŝirmi sin kontraŭModifier

Je confirme que ŝirmi sin kontraŭ n'a rien d'une expression figée. Je le propose à la suppression. Mutichou (discussion) 23 juin 2012 à 10:58 (UTC)

delguModifier

Salut Pamputt

Non, ce n'est pas une erreur mais bien un problème de présentation. C'est sans doute la seule forme connue de ce verbe. Il n'y a donc pas d'infinitif, même reconstitué à mettre. La présentation est à modifier mais comment? Tu es certainement plus compétent que moi pour se sortir de cela. J'ai créé ces mots gaulois réellement attestés, dont ιμμι, ταρανοου pour contredire un peu les polémiques ici, puisque certains veulent ranger le gaulois dans les langues reconstituées, ce qui (très) exagéré  . Dhegiha (discussion) 25 juin 2012 à 15:46 (UTC)

C'est pas si mal comme cela. Je suis juste géné par le (contenir) entre parenthèses. Pê pourrait-on le remplacer par Je contiens 1ere personne....d'un verbe? Dhegiha (discussion) 25 juin 2012 à 19:43 (UTC)

AudioModifier

Pouvez-vous enregistrer la prononciation des mots flamme, Annie et terrain avec un accent français S.V.P? 65.38.92.122

  Je viens de créer ces trois prononciations. Pour info, vous pouvez utiliser cette page pour demander des prononciations. Je vais essayer de la suivre. Pamputt [Discuter] 26 juin 2012 à 05:49 (UTC)

anungModifier

Salut Pamputt

Cela donne tɕʰɑ³¹ŋɑ³⁵, ɹi³¹ɡɹɑ⁵³, ɣɛ³³ (ou ³⁵ - j'ai du mal à lire), ŋɑŋ⁵⁵. C'est en API, évidemment. La présentation de delgu me semble bien maintenant  . Dhegiha (discussion) 26 juin 2012 à 07:32 (UTC)

tchétchèneModifier

Au fait, pourrais-tu supprimer les pages tchétchènes que j'avais mis en proposition de suppression - ou les mettre en SI? La cause semble entendue. Dhegiha (discussion) 26 juin 2012 à 07:44 (UTC)

Tu as raison, je fais ça tout de suite. Pamputt [Discuter] 26 juin 2012 à 07:45 (UTC)
Merci, il y a encore quelques autres pages en SI. Dhegiha (discussion) 26 juin 2012 à 07:50 (UTC)
Oui, oui, tu peux > чӀаьгӀнарг. Dhegiha (discussion) 26 juin 2012 à 08:04 (UTC)

bon d'État‎Modifier

Salut Pamputt, je n’ai que des ennuis avec cette entrée : maintenant pourquoi la redirection ne fonctionne-t-elle pas ? Merci d’avance. Unsui Discuter 26 juin 2012 à 11:38 (UTC)

Salut Unsui, il devait y avoir un truc étrange (je ne sais pas quoi). Maintenant ça fonctionne. Pamputt [Discuter] 26 juin 2012 à 11:41 (UTC)
OK merci bien.   Unsui Discuter 26 juin 2012 à 11:46 (UTC)

AudioModifier

Pouvez-vous enregistrer la prononciation des mots badminton, camping, Thanksgiving S.V.P? 65.38.92.122

  Pour les prochaines demandes, n’hésitez pas à faire la demande sur cette page comme ça d’autres personnes pourront les ajouter également. Pamputt [Discuter] 27 juin 2012 à 06:36 (UTC)

ӀайгModifier

Salut Pamputt

Ben non, je ne trouve pas de чода mais Ӏайг pour cuillère. J'ai aussi cherché avec чуода. Je crois qu'il y a eu une réforme récente de l'orthographe ou certains mots avec Erreur sur la langue ! sont désormais écrits avec Erreur sur la langue !, mais rien non plus. Donc ce n'est pas dans mon dico. J'essaye de chercher ailleurs... Dhegiha (discussion) 28 juin 2012 à 18:03 (UTC)

J'ai trouvé un autre dico tchétchène-russe plus ancien sur le web. Même chose, pas de чода. Dhegiha (discussion) 28 juin 2012 à 18:22 (UTC)
J'ai posté un message là-bas. Une troisième source (Parlons tchetch-ingouche) me donne à nouveau Ӏайг et Ӏаг en ingouche. Dhegiha (discussion) 28 juin 2012 à 23:15 (UTC)

POD : prononciations à la demandeModifier

Tu as vu comme on se fait corriger par le nouveau ici et . Il est franchement calé pour désavouer le propre travail de ceux qui pratiquent depuis des années  . JackPotte ($) 28 juin 2012 à 20:12 (UTC)

Oui j’avais vu et c’est vraiment un gros avantage d’avoir des gens tels que lui car personnellement je n’entends pas la différence entre les différents sons qu'il a corrigé. C’est donc une très bonne chose. Pamputt [Discuter] 28 juin 2012 à 21:18 (UTC)

јамModifier

Salut Pamputt

A priori on ne transcrit pas le serbe avec y mais avec j, il me semble, d'autant que c'est ainsi que s'écrivent les langues slaves du sud à alphabet latin, croate, bosnien, slovène. Maintenant, je ne suis pas un spécialiste de ce domaine linguistique, mais la transcription yam me surprend. J'ai annulé aussi parce que la modif était mal faite, j'avoue. Si l'IP voulait mettre simplement masculin, alors c'est à rétablir - mea culpa. Dhegiha (discussion) 29 juin 2012 à 11:37 (UTC)

Oui pas de soucis, je pense bien que tu ne voulais pas mal faire mais c’était au cas où tu avais une bonne raison de le faire. Je vais donc garder la transcription et indiquer le genre masculin. Pamputt [Discuter] 29 juin 2012 à 12:02 (UTC)
Désolé, j'ai reverté l'ensemble sans doute un peu vite. Dhegiha (discussion) 29 juin 2012 à 12:33 (UTC)

безамModifier

Salut Pamputt

J'ai un autre dico (en PDF) plus ancien (années 70?) qui donne безам mais avec un diacritique macron sur le Erreur sur la langue !. Voila ce que je crois comprendre : je sais que le système vocalique du tchétchène est très complexe avec de nombreuses diphtongues (c'est pour cela que j'enlève les prononciations car elles sont inventées par Chrisaix, sur la base d'une lecture russophone), des voyelles qui peuvent être longues. L'orthographe ne l'indiquait pas. Il y sans doute eu une réforme de l'orthographe pour limiter la polysémie de Erreur sur la langue ! > certains mots sont écrits avec Erreur sur la langue ! (idem avec о > уо). Moyogo doit pouvoir trouver cela (nous avons déjà trouvé une réforme très récente de l'orthographe abkhaze). La fin de l'URSS a provoqué ce genre de choses, en clair on éloigne l'écriture du modèle de l'écriture russe.

En tout cas, la page anglaise traduit par amour..hmm, j'ai des doutes sur la source utilisée car le безам du dico ancien traduit exactement comme {{R:dosh}} mais dans l'ordre sympathie, amour, inclination. En clair la source web utilisée par les Anglophones pourrait être l'origine de cette mauvaise source utilisée par Chrisaix (d · c · b). Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 11:23 (UTC)

PS : impossible de vérifier. Le site www.chechen.cc n'existe plus (le.cc date de la tentative d'indépendance) et www.chechen.ru est sans intérêt. De toute façon, je considère que la valeur d'une source publiée est sans comparaison avec ces vocabulaire sans source du Web. Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 11:28 (UTC)
PPS : je viens de voir que Girdi ne contribue plus depuis février 2011. Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 12:50 (UTC)
Aie, je n’avais pas vérifier ce point. Du coup, je ne sais pas trop quoi faire. Je pense que le mieux est de placer un message sur le page de discussion de l’article (anglais, coréen et japonais) en précisant que ce mot n’est pas présent dans un dictionnaire tchétchène récent. Ca permettra juste de laisser une trace de tes recherches. Pamputt [Discuter] 30 juin 2012 à 12:55 (UTC)
Et l'article n'a pas été créé par Girdi mais par un contributeur Ivan Štambul (? nom correct) qui est spécialiste du serbo-croate et du vieux slave, même si Girdi est passé par cette page. Tant que j'y suis, je supprime la partie tch. de бел (main) qui n'existe apparamment pas : биел est bêche, pelle, qui se dit бел en ingouche ! Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 13:10 (UTC)

Voila le même problème avec биен et бен. Cette dernière a un interwiki en anglais mais créée par un Arménien à partir d'une source en arménien   . Ca se complique  . Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 15:07 (UTC)

Salut Pamputt

Faisons le point. J'ai cherché et trouvé des sites en tchétchène. Autant que j'ai pu comprendre, je n'ai pas vu ces formes en Erreur sur la langue ! pour Erreur sur la langue ! (idem avec уо pour о). Du coup, je patine. Il y a bien des discussions sur une réforme de l'orthographe, mais je n'en ai trouvé qu'une évocation, pas de document. Donc, je ne sais pas pourquoi mon dico donne ces orthographes. Apparemment une ortho comme безам est encore valable face à биезам. Faut-il en marquer une comme variante de l'autre? Je ne sais plus et j'en perds mon tchétchène  . Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 09:55 (UTC)

PS : voila un site avec des dico en pdf [41] dont celui que j'utilise ici. Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 09:57 (UTC)

Je viens de regarder le dico {{R:dosh}} du site. C'est l'édition de 2005, or la mienne est de 2009. Et devine quoi..En 2005, биезам est encore écrit безам. Cela ressemble bien donc à une réforme très récente de l'orthographe. Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 10:15 (UTC)

Bravo pour toutes ces recherches. L’explication d'une réforme orthographique est en effet très probable. Dans ce cas, on indique juste comme variante orthographique l’ancienne graphie. Et peut être qu'on peut ajouter {{désuet}}. Pamputt [Discuter] 1 juillet 2012 à 14:55 (UTC)
En attendant mieux, j'ai contacté Moyogo, pour lui demander s'il savait quelque chose sur le sujet. Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 15:40 (UTC)
Je n’ai pas trouvé grand chose. Mais bon la nouvelle orthographe semble bien être utilisée, mais pas trop répandue. Si l’édition de 2009 du dico l’utilise ça aide déjà. Ça serait pratique de parler le russe pour mieux chercher. --Moyogo (discuter) 1 juillet 2012 à 17:17 (UTC)
Merci Moyogo. Donc tu confirmes ce que nous pressentions, il y a bien réforme. Je passe les pages безам et autres en variantes. Pamputt, tu pourras vérifier si la mise en page est correcte? Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 18:00 (UTC)

AudioModifier

Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot partie S.V.P ? Parce que je n'entends pas bien. Phung Wilson (d)

  Pamputt [Discuter] 2 juillet 2012 à 05:51 (UTC)
En fait je refais ça ce soir, j’avais mal lue. Du coup j’ai enregistrer svp  . Pamputt [Discuter] 2 juillet 2012 à 16:58 (UTC)
  Je viens de téléverser une nouvelle version de l’enregistrement. Pamputt [Discuter] 3 juillet 2012 à 05:45 (UTC)

subsumerModifier

Merci de ta suppression du copyvio. Mais peux-tu restaurer les autres informations ? — TAKASUGI Shinji (d) 2 juillet 2012 à 15:57 (UTC)

Bonjour, il me semble que j’ai laissé toutes les autres informations. Je n’ai supprimé que les 3 définitions qui provenaient du Larousse. Tu penses à quelque chose en particulier ? Pamputt [Discuter] 2 juillet 2012 à 16:43 (UTC)
Si elles sont là, il n’y a pas de problème. Je ne peux pas voir les versions intermédiaires, et j’ai simplement comparé les octets. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 2 juillet 2012 à 16:51 (UTC)
Tu as bien fait de me prévenir. J’avais supprimer un exemple d’une des définitions issue du copyvio. Du coup, j’ai remis cet exemple. Merci de ta vigilance. Pamputt [Discuter] 2 juillet 2012 à 16:55 (UTC)

Coquilles dans les catégories demandéesModifier

Je suis tombé par hasard sur cette coquille, dis-moi si tu as vraiment besoin que mon bot regarde s’il y en a d’autres. JackPotte ($) 4 juillet 2012 à 20:26 (UTC)

Bonsoir JackPotte, je ne suis pas sûr de comprendre de quelle coquille tu parles exactement. Quoi qu’il en soit il est probable qu’il y en ait d’autre vu que je crée toujours ce genre de page avec le code suivant {{subst:étylcat|xxx|yyy}}. Pamputt [Discuter] 4 juillet 2012 à 20:47 (UTC)
Je vois, je vais faire le ménage avant dimanche soir. JackPotte ($) 4 juillet 2012 à 21:12 (UTC)

shootingModifier

Bonsoir Pamputt, merci pour shooting, j’allais m’y coller (le remord sans doute) et je vois que mon ange gardien est déjà passé par là … Enfin bon, j’apprends encore.  . Unsui Discuter 4 juillet 2012 à 21:17 (UTC)

audioModifier

Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot Wilson S.V.P ? Parce qu'on n'entend pas bien. Phung Wilson

Je viens de téléverser un nouveau fichier. Le nouveau semble être mieux. Pamputt [Discuter] 8 juillet 2012 à 15:47 (UTC)

nuosu yiModifier

Salut Pamputt

Une langue écrite avec l'écriture yi : ꀀꈥ  . Dhegiha (discussion) 8 juillet 2012 à 20:51 (UTC)

Merci   Pamputt [Discuter] 9 juillet 2012 à 06:20 (UTC)
Petite question, les anglophones ont l’article pour eau. La source semble être ce site. Est ce que ce sont des synonymes ? Pamputt [Discuter] 9 juillet 2012 à 12:14 (UTC)
Bonne question. Le problème est de savoir de quel parler il s'agit. Les Yi sont une des nationalités reconnues en Chine, mais la « langue » a été séparé en nombre de parlers, ce qui se reflète dans les codes. Mais il est souvent difficile faire correspondre les noms des parlers locaux étudiés par les Chinois et les renseignements des codes de la SIL!
Regarde par exemple :
  • yi de Xide ʑɿ³³ ( " )
  • yi de Weishan ɣɯ⁵⁵ ( " )
  • yi de Nanhua ʑi³³ ( " )
  • yi de Wuting ji¹¹ ( " )
  • yi sani (ysn) z̊³³ ( " )
Le Weishan a clairement un mot différent. J'ai un dico de Yi (la langue standard - quel code??) qui donne quatre mots pour eau, dont ꀆꐒ (en 1er), ꒉ (en 2e), ꎿ (en 3e qui s'crit en romanisation shur et donc correspond clairement aux ʑi³³,ʑɿ³³ de la liste au-dessus).
PS : le yi nuosu n'est pas la langue standard puisque le dico en ligne donne aussi ꀃꐒ comme variante dialectale de ꀆꐒ.
Bref, tu as compris, tout ça n'est pas simple. Dhegiha (discussion) 9 juillet 2012 à 12:34 (UTC)

Prononciation audioModifier

Voir Wiktionnaire:Demandes de prononciation audio S.V.P. Phung Wilson

Annexe vieux slaveModifier

Salut Pamputt

J'ai annulé les modifs de X (d · c · b), qui prend bien soin de faire deux modifs successives pour que je ne puisse pas simplement reverter. Il suffit de regarder l'historique pour voir ses tentatives continuelles de passage en force avec des modifs non sourcées et souvent hautement fantaisistes. Je crois que j'en ai marre et que je vais aller me plaindre aux admin -chose que je n'aime pas faire-. Il ne connait rien à cette langue et s'évertue à placer des tableaux de déclinaison faux dans les pages de noms communs, par ex. Je dois tout vérifier ce qu'il fait en vieux slave (et quasi tout annuler). Dhegiha (discussion) 10 juillet 2012 à 07:10 (UTC)

D’accord, merci de ton travail. Concernant la fait que tu sois excédé des contributions de X sur le vieux slave. Tu peux laisser un message pour les admins mais je ne vois pas trop ce qu’on peut faire (à part le bloquer une énième fois). Une solution (perfectible) serait peut-être de laisser un message sur WT:BP pour indiquer que X ne connait absolument rien au vieux slave et ainsi de demander aux patrouilleurs d’annuler systématiquement ces contributions sur cette langue. Il faudrait le prévenir sur sa page de discussion auparavant même si je pense qu'on l’a déjà fait. Au moins tu ne serais plus seul à traiter ses erreurs. Pamputt [Discuter] 10 juillet 2012 à 07:15 (UTC)
Merci de tes conseils. Tu as compris que je suis assez excédé. Et je sais aussi qu'à part un blocage...Je vais plutôt suivre tes conseils, mais plutôt à tête reposée, cela vaudra mieux  . Dhegiha (discussion) 10 juillet 2012 à 07:25 (UTC)
Je viens de lui laissé un un message pour le prévenir. Sans réponse de sa part, je laisserai un message sur le bulletin des patrouilleurs. Pamputt [Discuter] 10 juillet 2012 à 07:26 (UTC)
Merci, mais il est clair que cela n'aura pas d'effet : prétendre que Erreur sur la langue ! se prononce Erreur sur la langue ! et Erreur sur la langue ! Erreur sur la langue ! ne repose sur absolument rien : on ne sait pas la valeur phonétique de ces deux lettres, de plus ce w est fantaisiste : selon X [42] дѣдъ se prononcerait Erreur sur la langue ! (bon courage pour parler ainsi). Tous les auteurs s'accordent pour dire que Erreur sur la langue ! correspond à une voyelle (de valeur non connue). Je lui déjà signalé que cela était impossible - plus l'accent tonique (!)- il n'en a cure. Dhegiha (discussion) 10 juillet 2012 à 07:52 (UTC)

tuModifier

Bonjour Pamputt, j’ai révoqué ta création de tu (« eau ») en haut tanana car elle n’est pas correcte. Tu t’inspires d’une source qui comporte une erreur d’intitulé : dans la colonne haut tanana, il faut lire bas tanana (comme d’ailleurs le confirme quelque lignes plus bas la référence utilisée pour les mots de cette colonne). Eau se dit tuu en haut tanana comme je crois te l’avoir déjà signalé. Il se dit tu en bas tanana. La référence que je cite pour tuu dans l’article n’est plus accessible on line mais tu peux déjà le voir ici où le mot eau est plusieurs fois utilisé. J’ai normalement fait la correction de l’affectation des mots cités dans cette colonne mal intitulée dans tous les autres wikt. (je vais pê re-vérifier). (Sans prétention aucune : Tu peux me consulter pour quasiment toutes les langues athapascanes - même à la limite le navajo ). Au fait t’en es à combien de trad. pour eau ?   Unsui Discuter 11 juillet 2012 à 12:17 (UTC)

Salut Unsui, merci de ta vigilance. Tu as en effet raison. La précense du bas tanana sur la page tu aurait du m’alerter et je n’ai pas non plus pensé à te contacter avant d’ajouter ce « mot ». Concernant le nombre de traductions, j’en suis à 1394 langues différentes mais ça va encore augmenter  . Pamputt [Discuter] 11 juillet 2012 à 12:31 (UTC)

audioModifier

Voir Wiktionnaire:Demandes de prononciation audio S.V.P ! Phung Wilson

samogitienModifier

Modèle:sgs et Modèle:bat-smg représentent la même langue. sgs est son "nouveau" code ISO. Malafaya (discussion) 12 juillet 2012 à 13:56 (UTC)

Tu as tout à fait raison. Il me semblait bien que j’avais déjà croisé cette langue. Je vais harmoniser tout cela. Pamputt [Discuter] 12 juillet 2012 à 14:00 (UTC)
D'accord. Notez qu'il faut aussi faire le remplacement de {{=bat-smg=}} par {{=sgs=}}. Malafaya (discussion) 12 juillet 2012 à 14:11 (UTC)

XinjiangModifier

Pouvez-vous enregistrer la prononciation du mot Xinjiang /ksin.dʒjɑ̃ɡ/ à l'audio ? Phung Wilson

 Pamputt [Discuter] 15 juillet 2012 à 08:46 (UTC)

MansiModifier

Bonjour Dhegiha, tu as créé il y a quelques temps вит en mansi. Les anglophones proposent le mot вить comme traduction de « water ». Est ce qu’il s’agit d'une erreur ici ou là-bas ou bien d’une simple variante ? Pamputt [Discuter] 12 juillet 2012 à 14:58 (UTC)

Ce dictionnaire mansi [43] donne вит. --Moyogo (discuter) 12 juillet 2012 à 16:11 (UTC)
Salut. Cela doit venir d'une différence de dialecte. Ces langues de Sibérie parlées sur d'immenses territoires ne sont pas totalement standardisées. J'ai par exemple un dictionnaire de khanty pour lequel il est précisé dialecte de Vasyougan. Dhegiha (discussion) 12 juillet 2012 à 18:53 (UTC)
Ps qui n'a rien à voir : as-tu récupéré toutes les eaux que j'ai rajouté? Sinon vérifie avec les liens bleuis et les langues ajoutées [44]  . Dhegiha (discussion) 12 juillet 2012 à 18:56 (UTC)
Merci pour votre réponse sur le mansi. Pour lees langues su sud-est asiatique, non je n’ai pas encore tout ajouté. Mais j’ai normalement tous les liens bleus. Je les ajoute à ma page lorsque tu les as créé. Ça me permet de ne pas me tromper de code de langue. Pamputt [Discuter] 13 juillet 2012 à 06:53 (UTC)

vieux slave bis repetitaModifier

Salut Pamputt

Je te répond ici car mon envie actuelle de dialoguer avec ce contributeur est moyenne, surtout quand je vois le ton avec lequel il s'adresse à toi et qui me choque (c'est mon côté vieux jeu, désolé). De plus, il est clair qu'il a vu mon message sur le bulletin des patrouilleurs hier soir, et qu'il vient faire de la provocation. Ce genre de conflit n'est pas mon activité préférée ici  , façon de dire que j'ai tendance à fuir ce genre de comportement.

J'ai ajouté jusqu'ici seulement des déclinaisons présentées dans les sources écrites, pour éviter les erreurs et les inventions, puisque, par exemple, il y a deux déclinaisons en Erreur sur la langue ! voir рабъ et сынъ. Il est difficile d'être précis car les textes montrent des flottements entre les deux, certains mots ont l'une ou l'autre selon les textes. Donc les irrégularités existent.
Il me semble que le seul moyen de ne pas prendre de risque est de créer les déclinaisons si une source les donne; Par exemple pour коза {{R:starosl}} donne le génitif et l'accusatif qui sont réguliers. Cela permet-il d'ajouter le tableau. Qu'en penses-tu? Ou faut-il en débattre?
Sur le fond le pb reste le même : X rajoute ces tableaux à l'intuition (sa réponse le montre), ce qui est une porte ouverte aux erreurs : ainsi son ajout sur око, alors que n'importe quelle grammaire montre que sa déclinaison est irrégulière. Dhegiha (discussion) 13 juillet 2012 à 08:12 (UTC)
Merci beaucoup pour le temps que tu prends pour ce genre de conflit. C’est bien ce qu'il me semblait avoir compris mais maintenant c’est clair. Un autre admin est venu confirmer mon analyse sur la page de X. Donc pour le moment, il ne touche plus au vieux slave. Pamputt [Discuter] 13 juillet 2012 à 11:16 (UTC)

audioModifier

Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot kung-fu ? Parce qu'il n'est pas fort. — Fête

  Pamputt [Discuter] 15 juillet 2012 à 08:12 (UTC)

numéro de pageModifier

Salut Pamputt. Quand tu ajoutes une référence avec un numéro de page comme dans ʔuuni, il faut utiliser le numéro de page imprimé sur la page, et pas celui affiché dans le visualisateur de PDF, celui-ci ne compte pas les pages tels qu’elles sont numérotées. --Moyogo (discuter) 14 juillet 2012 à 06:43 (UTC)

Oui je me suis déjà posé la question et j’avais choisi arbitrairement de donner celui du pdf. Je vais donc utilisé celui du livre dès à présent. Pamputt [Discuter] 14 juillet 2012 à 06:45 (UTC)
Cool. Je sais que c’est pratique de pouvoir aller directement à la bonne page, mais si on imprime le document en question ça ne marche plus. De toute façon, les références bibliographiques font comme ça. Par exemple s’il y a 13 pages i-xiii et puis la page 1, on dit page 1 et pas page 14 même si c’est la quatorzième page (sans compter la couverture, les pages non numérotées entre la couverture et la page i). Certains PDF gèrent le numérotage correct, d’autres non. --Moyogo (discuter) 14 juillet 2012 à 06:54 (UTC)

parenthèse, chrone ou point-virguleModifier

Resalut, pour (a)buː, (a)mbuː et les autres provenant de [45]. Ça semble être de transcriptions phonétiques. Mais surtout, la parenthèse indique sans doute que le a est optionnel, présent ou non selon le locuteur ou le contexte peut-être ; et il s’agit de point-virgule ‹ ; › et pas de chrone ‹ ː ›. Si c’est le point-virgule, ça ne fait pas partie des mots, c’est une simple ponctuation pour la liste. --Moyogo (discuter) 14 juillet 2012 à 07:47 (UTC)

Alors ça alors, merci pour le point virgule, je n’avais même pas pensé que ça pouvait être ça. Je repasse sur les pages concernées. Pamputt [Discuter] 14 juillet 2012 à 08:16 (UTC)

ıaModifier

Salu Pamputt

Pour ce ia, c'est un probème de police, car le signe correct n'est pas codifié. Je te reproduis une ancienne discussion (setpt. 2011) avec Diligent à ce sujet:

L'alph cyrillique (et pas russe..) se trouve dans les tables des caractères (de Windows). Mais il est incomplet par rapport aux sources écrites. Tu as peut-être remarqué que j'utilise un digraphe bizarre et médiocre ıa (récupéré sur un wiki russe je crois  ) pour la lettre ja. Malheureusement il manque la vraie lettre qui devrait être un а ligaturé comme ѩ, ѥ, ю, ѭ. D'ailleurs du coup tu as créé un стояти comme variante de стоıaти. Le я n'existe pas en vieux slave (c'est une lettre créé pour le russe, si mes souvenirs sont bons). Malgré cela, le mot est la traduction en ukrainien d'après les interwikis  . Je crois que tu l'as vu dans l'étym du wikt russe, non? Ils ont le même problème que moi avec ce fichu ıa..

Pour moi le signe des anglais donne un rectangle. Pire, j'ai le signe dans des polices créées pour le vieux slave et le wiki me les remet en я! J'ai choisi cette solution qui ne peut être que provisoire (en attendant un encodage), car si je ne lis rien, avec toutes les polices que j'ai installé sur mon PC, j'ai peur que 99% des lecteurs ne puissent lire le signe. Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:11 (UTC)

PS : évidemment, si toi, ou les autres, vouliez remplacer ce digraphe, je ne m'y opposerais pas, puisque c'est une orthographe non correcte, mais utilisée faute de mieux. C'est qd même bizarre d'avoir des mots où un signe n'est pas lisible... Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:14 (UTC)

Ah ok, je comprends le problème. Le Wiktionnaire anglophone utilise donc le bon signe mais il est probable qu’une grande partie des lecteurs ne voient pas le signe. Donc on reste comme ça pour le moment. Peut-être qu’on aura une solution avec ce qui est discuté ici. Pamputt [Discuter] 14 juillet 2012 à 16:16 (UTC)
Ah oui, j'ai vu mais pas réussi à tout comprendre. Mais si le wiki pouvait intégrer ces signes manquants (impossible pour moi aussi d'afficher l'alphabet gotique, par exemple) - ce serait grandiose  . Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:26 (UTC)

jyaModifier

C'est encore moi

Tu as créé le {{jya}}, mais tu donnes le nom de rgyalrong de l'Est. Dans ma source j'ai le nom chinois jiarong la SIL itou. Mais pourquoi de l'Est? Quel nom lui donner? Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:45 (UTC)

En fait ça vient de Wikipédia, Rgyalrong de l'est. J’ai pas cherché plus loin. Je n’ai aucune raison de ne pas accepter ton changement. Donc il faudrait élucider le cas WP et aucun problème pour le changement de nom. Pamputt [Discuter] 14 juillet 2012 à 16:47 (UTC)
Je viens de lire l'Ethnologue. En fait le rgyalrong/jiarong est séparé en trois « dialectes » qui pourraient être trois langues distinctes. Je crois me souvenir que l'article WP a été fait par un linguiste français qui a fait sa thèse sur ces langues rgyalronguiques, qui donc est précis (donc cela veut dire qu'il n'ya pas de code pour le rgyalrong de l'Est). Quel nom met-on : rgyalrong (forme tibétaine) ou jiarong (forme chinoise) ? La première ne me dérange pas du tout. Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:51 (UTC)
Ok, je serai pour le premier (rgyalrong) pour garder une cohérence avec Wikipédia. On pourra ajouter cette info dans l’article rgyalrong. Pamputt [Discuter] 14 juillet 2012 à 16:54 (UTC)
OK, par contre, il a des catégories déjà existantes à renommer. Désolé  . Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:55 (UTC)