De tot biais, prengatz pas la vida tròp seriosament, ne sortiretz pas vivent !!

Autres projets modifier

Informations Babel sur l’utilisateur
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
oc-4 Aqueste utilizaire dispausa de coneissenças pròchas de la lenga mairala en occitan.
es-3 Esta persona tiene un conocimiento avanzado del español.
de-1 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf grundlegendem Niveau.
Wiktionnaristes par langue
45 000+
N+
  Ma page sur Wikipédia
  Ma page sur Commons
  Ma page sur Wikisource
sous-pages perso [1]


Mes sources
Brouillons
Brouillons1
Brouillons2
Modèles

 
Fagairolles en hiver (Castanet-le-Haut - Hérault - 34)

Lien utiles : modifier

Prononciation modifier

Caractères modifier

Apostrophe :

   ’    ’

Accent tonique (haut) :

  ˈ    ˈ

Accent tonique (bas) :

 ˌ    ˌ

Syllabe allongée :

    ː

Annexe prononciation modifier

https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Prononciation/occitan

  • a - ò = ɔ o̞ aː
  • ejar e'd͡ʒaː
  • i - oposicion > [u.pu.zi.ˈsju].
  • è - ɛ
  • « au » se prononce [aw] : aucèl > [aw.ˈsɛl] ; il tend souvent vers [ɔw].
  • « ai » se prononce [aj] : ; il tend souvent vers [ɛj].
  • « èu » se prononce [ɛw] : mèu > [mɛw].
  • « eu » se prononce [ew] : beure > [ˈbew.re].
  • « òi » se prononce [ɔj] : jòia > [ˈd͡ʒɔjo̞].
  • « ou » se prononce [uw], quelquefois [ow] (atone) dans certains termes dialectaux[6].
  • « òu » se prononce [ɔw] : dijòus > [di.ˈd͡ʒɔws].
  • « uè » se prononce [ɥɛ] ([jɛ] dans de nombreux parlers) : luènh > [lɥɛn].
  • « ue » se prononce [ɥe] ([je] dans de nombreux parlers) : nuechada > [nɥe.t͡ʃa.dɔ]
  • « ui » se prononce [ɥi] (comme dans le français « huit ») : uisset > [ɥi.ˈset], produire > [pɾu.ˈdɥi.ɾe].
  • « uò » se prononce [ɥɔ] ([jɔ] dans de nombreux parlers) : luòc > [lˈjɔk].
  • « uo » se prononce [ɥu] ([ju] dans de nombreux parlers) : .
  • « iu » se prononce [iw] : abusiu > [a.by.ˈziw].
  • « iè » se prononce [jɛ] : lièch > [ljɛt͡ʃ].
  • « ing » ingèni \iɳ'd͡ʒɛni\.
  • « ai » se prononce [aj] : paire > [ˈpaj.ɾe].
  • « ei » se prononce [ej] : eissac > [ej.ˈsak]
  • « èi » se prononce [ɛj] : èime > [ˈɛj.me]
  • « oi » se prononce [uj] : oira > [ˈuj.ɾɔ], oirar > [uj.ˈɾa], oirat > [uj.ˈɾat]
  • « ia » se prononce [ja] (sauf en position finale tonique, voir ci-dessus) : biaissa > [ˈbjaj.ʃɔ], ianquí > [jan.ˈki], iat > [jat], justícia > [d͡ʒys.ˈti.sjɔ].
  • « iá » se prononce [jɔ] ou [[je] dans certains parlers comme le provençal : parlariá > [paɾ.la.ˈɾjɔ] (« ia » [i.a] maintenu en gascon et dans certains parlers conservateurs).
  • « ió » se prononce [ju] : religiós > [re.li.d͡ʒjus]
  • b se prononce b ou β
  • d se prononce d ou ð
  • g est prononcé g ou ɣ
  • vuèg [ˈbɥɛt͡ʃ]
  • j se prononce d͡ʒ
  • n - n ŋ
  • r - ɾ
  • x - t͡s - exemple > [e.t͡sem.ple] ; occitan > [u.t͡si.ˈta].
  • « bj » > [d͡ʒ].
  • « ch » se prononce [t͡ʃ] (comme en espagnol (castillan) et en anglais ; « tch » en français) : .
  • « cs » se prononce [ts] (il sonne souvent comme un « s » très appuyé). Voir la prononciation de « x ».
  • « cc », que l’on ne trouve que devant « i » et « e », est prononcé [t͡s] : occitan > [u.t͡si.ˈta]. Voir la prononciation de « x ».
  • « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
  • « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
  • « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
  • « gl » se prononce en position initiale ou après une consonne [gl] : glèisa, ongla, après une voyelle [kl] : règla. Dans les mots savants [gl] : plexiglàs.
  • « gm » se prononce [mm] borborigme. Dans les mots savants, aussi [km].
  • « gn » (groupe savant, doublet du populaire « nh ») est prononcé [nn][9].
  • « lh » se prononce [ʎ] (comme en portugais ; comme « ll » en catalan et en espagnol standard ; proche du français « ill » dans « vieille »). En position finale il est prononcé [l].
  • « ll » se prononce [ll] : gallicisme > [ɡal.li.ˈsi.zme] ; illuminar > [il.ly.mi.ˈna].
  • « nh » est prononcé [ɲ] (comme en portugais ; « gn » en français, « ñ » en espagnol ou « ny » en catalan) : campanha > [kam.ˈpa.ɲo]. En position finale, il donne [n] : castanh > [kas.ˈtan].
  • « nc » est prononcé [ŋk]
  • « nt » est souvent réduit à [n] (par exemple dans les adverbes en -ent et dans les participes présents, mais la prononciation du t est maintenue dans certains termes (par exemple mercant).
  • « ps » se prononce théoriquement [t͡s]. Voir la prononciation de « x ».
  • « rr » est roulé [r] et est uniquement utilisé entre voyelles (comme en catalan et en espagnol).
  • « sc » se prononce [sk] devant « a », « o », « u », et [s] devant « e » et « i » : adolescent > [a.du.le.ˈsent]
  • « sh » est très rare en occitan général. On le trouve en revanche beaucoup en gascon et notamment en aranais. Il est prononcé [ʃ] : ashish.
  • « ss » indique le son [s] entre voyelles (comme en français, catalan, portugais et italien) : assimilar > [asi.mi.ˈla].

Tendance à l’assimilation par la consonne suivante dans divers groupes consonantiques : « bt » > [pt] > [tt] ; « ps » > [t͡s] voire [s] ; « mp » > [n], « mps » > [ns] : dissabte > [di.ˈsat.te] ; temptator > [ten.ta.ˈtu] ; temps > [tens] ; còps > [kɔt͡s].

  • « tg » donne [d͡ʒ] (localement [t͡ʃ], [t͡s]) : paratge > [pa.ˈɾa.d͡ʒe].
  • « tz » est prononcé [t͡s]

Modèles : modifier

a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
  • Catégorie:Modèles de contexte

modèle oc-inv modifier

  • {{oc-inv|fagaj'ɾòles}}
Invariable
Fagairolles 34
\fagaj'ɾòles\
  • {{oc-inv|pron|inv_titre=Préposition}}
Préposition
Fagairolles 34
\en kas de\
  • {{oc-inv|pron|inv_titre=Adverbe}}
Adverbe
Fagairolles 34
\pron\

modèle oc-accord-ind modifier

  • {{oc-accord-ind|titre=Adjectif indéfini|m=cadun|pm=ka'ðyn|pf=ka'ðyno̯}}
Adjectif indéfini
Masculin cadun
\ka'ðyn\
Féminin caduna
\ka'ðyno̯\

Modèles accords des noms modifier



MODELES NOMS

{{oc-rég-voy}}

modèle oc-rég modifier

Modèle:oc-rég2

  • {{oc-rég|ˈtawlo̞}}
Singulier Pluriel
Fagairolles 34
\ˈtawlo̞\
Utilisateur:Fagairolles 34s
\ˈtawlo̞s\












  • {{oc-rég|eneɾ'd͡ʒio̞|s=energia}}
Singulier Pluriel
energia
\eneɾ'd͡ʒio̞\
energias
\eneɾ'd͡ʒio̞s\












  • {{oc-rég|ˈnɔɾt|s=nòrd|pp=ˈnɔɾt͡s}}
Singulier Pluriel
nòrd
\ˈnɔɾt\
nòrds
\ˈnɔɾt͡s\












modèle oc-rég-as modifier

  • {{oc-rég-as|ostal|usˈtal}}
Singulier Pluriel
ostalàs
\usˈtalas\
ostalasses
\usˈtalases\















modèle oc-accord-mf modifier

  • {{oc-accord-mf|s=emperairitz|ps=empeɾaj'ɾit͡s|p=emperairises|pp=empeɾajˈɾizes}}
Singulier Pluriel
emperairitz
\empeɾaj'ɾit͡s\
emperairises
\empeɾajˈɾizes\












modèle oc-rég-c modifier

  • {{oc-rég-c|fòc|ˈfɔ}}, pour fòc
Singulier Pluriel
fòc
\ˈfɔk\
fòcs
\ˈfɔt͡s\















modèle oc-rég-d modifier

  • {{oc-rég-d|liquid|liˈki}}, pour liquid
Singulier Pluriel
liquid
\liˈkit\
liquids
\liˈkit͡s\















modèle oc-rég-ç modifier

  • {{oc-rég-ç|rapa|ra'pa}}
Singulier Pluriel
rapaç
\ra'pas\
rapaces
\ra'pases\















modèle oc-rég2-es modifier

  • {{oc-rég2-es|temps|ˈtens}}
Singulier Pluriel
temps
\ˈtens\
tempses
\ˈtenses\















modèle oc-rég-és modifier

  • {{oc-rég-és|carab|kaɾaˈβes}}
Singulier Pluriel
carabés
\kaɾaˈβes\
carabesses
\kaɾaˈβeses\















modèle oc-rég-és2 modifier

  • {{oc-rég-és2|portugu|puɾ.ty.ˈɣe}}
Singulier Pluriel
portugués
\puɾ.ty.ˈɣes\
portugueses
\puɾ.ty.ˈɣezes\















modèle oc-rég-es-z modifier

  • {{oc-rég-es-z|me|ˈme}}
Singulier Pluriel
mes
\ˈmes\
meses
\ˈmezes\















modèle oc-rég-ís modifier

  • {{oc-rég-ís|engranad|eŋɣɾanaˈðis}}
Singulier Pluriel
engranadís
\eŋɣɾanaˈðis\
engranadisses
\eŋɣɾanaˈðises\















modèle oc-rég-ís-z modifier

  • {{oc-rég-ís-z|ir|iˈɾ}}
Singulier Pluriel
irís
\iˈɾis\
irises
\iˈɾizes\















modèle oc-rég-is modifier

  • {{oc-rég-is|engranad|eŋɣɾanaˈðis}}
Singulier Pluriel
engranadis
\eŋɣɾanaˈðis\
engranadisses
\eŋɣɾanaˈðises\















modèle oc-rég-os modifier

  • {{oc-rég-os|cambar|ˌkambo̞ˈrus}}
Singulier Pluriel
cambarós
[ˌkambo̞ˈrus]
cambarosses
[ˌkambo̞ˈruses]















modèle oc-rég-os-z modifier

  • {{oc-rég-os-z|amor|amu'ɾ}}
Singulier Pluriel
amorós
\amu'ɾus\
amoroses
\amu'ɾuzes\















modèle oc-rég-p modifier

  • {{oc-rég-prov|kaso̞ˈka|s=cassacap}}
Singulier Pluriel
Fagairolles 34
\kaso̞ˈkap\
cassacaps
\kaso̞ˈkat͡s\
















modèle oc-rég-prov modifier

  • {{oc-rég-prov|kastelaˈnia}}
Singulier Pluriel
castelania castelanias
[kastelaˈnia]
















modèle oc-rég-ss modifier

  • {{oc-rég-ss|au|'aw}}
Singulier Pluriel
aus
\'aws\
ausses
\'awses\
















modèle oc-rég-ts modifier

  • {{oc-rég-ts|activita|attiβi'ta}}
Singulier Pluriel
activitat
\attiβi'tat\
activitats
\attiβi'tat͡s\
















modèle oc-rég-tz modifier

  • {{oc-rég-tz|actri|atˈtɾi}}
Singulier Pluriel
actritz
\atˈtɾit͡s\
actrises
\atˈtɾizes\












modèle oc-rég-uc modifier

  • {{oc-rég-uc|mauru|mawˈɾy}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin mauruc
\mawˈɾyk\
maurucs
\mawˈɾyt͡s\
Féminin mauruga
\mawˈɾyɣo̞\
maurugas
\mawˈɾyɣo̞s\












modèle oc-rég-prov modifier

  • {{oc-rég-prov|kaʁsalaˈdje|s=carnsaladier}}
Singulier Pluriel
carnsaladier carnsaladiers
[kaʁsalaˈdje]












Modèles accords des adjectifs modifier



ADJECTIFS

modèle oc-accord-mixte modifier

  • {{oc-accord-mixte|ms=grand|pms=ˈgɾand|mp=grands|pmp=ˈgɾands|fs=granda|pfs=ˈgɾanðo̞|pfp=ˈgɾanðo̞s}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin grand
\ˈgɾand\
grands
\ˈgɾands\
Féminin granda
\ˈgɾanðo̞\
grandas
\ˈgɾanðo̞s\












  • {{oc-accord-mixte|ms=adolit|mp=adolits|pms=aduˈlit|pmp=aduˈlit͡s|fs=adolida|fp=adolidas|pfs=aduˈliðo̞|pfp=aduˈliðo̞s}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin adolit
\aduˈlit\
adolits
\aduˈlit͡s\
Féminin adolida
\aduˈliðo̞\
adolidas
\aduˈliðo̞s\












  • {{oc-accord-mixte2|cardinal|kaɾdiˈnal}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin Fagairolles 34
[kaɾdiˈnal]
cardinals
[kaɾdiˈnals]
Féminin cardinala
[kaɾdiˈnalo̞]
cardinalas
[kaɾdiˈnalo̞s]












  • {{oc-accord-mixte2|nèci|ˈnɛsj|pms=ˈnɛsi|pmp=ˈnɛsis|ms=nèci}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin nèci
[ˈnɛsi]
nècis
[ˈnɛsis]
Féminin nècia
[ˈnɛsjo̞]
nècias
[ˈnɛsjo̞s]












modèle oc-accord-ari modifier

  • {{oc-accord-ari|vin|βi.'n}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vinari
\βi.'naɾi\
vinaris
\βi.'naɾis\
Féminin vinària
\βi.'naɾjo̯\
vinàrias
\βi.'naɾjo̯s\















modèle oc-accord-as2 modifier

  • {{oc-accord-as2|abil|aβiˈl}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin abilàs
\aβiˈlas\
abilasses
\aβiˈlases\
Féminin abilassa
\aβiˈlaso̞\
abilassas
\aβiˈlaso̞s\















modèle oc-accord-b modifier

  • {{oc-accord-b|germanofòb|d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin germanofòb
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔp\
germanofòbs
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔt͡s\
Féminin germanofòba
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔβo̞\
germanofòbas
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔβo̞s\















modèle oc-accord-c modifier

  • {{oc-accord-c|conic|kuˈni}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin conic
\kuˈnik\
conics
\kuˈnit͡s\
Féminin conica
\kuˈniko̞\
conicas
\kuˈniko̞s\















modèle oc-accord-c-g modifier

  • {{oc-accord-c-g|embria|emˈbɾja}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin embriac
\emˈbɾjak\
embriacs
\emˈbɾjat͡s\
Féminin embriaga
\emˈbɾjaɣo̞\
embriagas
\emˈbɾjaɣo̞s\















modèle oc-accord-ç modifier

  • {{oc-accord-ç|efica|efi'ka}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin eficaç
\efi'kas\
eficaces
\efi'kases\
Féminin eficaça
\efi'kaso̞\
eficaças
\efi'kaso̞s\















modèle oc-accord-d modifier

  • {{oc-accord-d|prigond|pɾi'ɣun}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin prigond
\pɾi'ɣun\
prigonds
\pɾi'ɣuns\
Féminin prigonda
\pɾi'ɣunðo̞\
prigondas
\pɾi'ɣunðo̞s\















modèle oc-accord-d-t modifier

  • {{oc-accord-d-t|liquid|li'ki}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin liquid
\li'kit\
liquids
\li'kit͡s\
Féminin liquida
\li'ki.ðo̞\
liquidas
\li'ki.ðo̞s\















modèle oc-accord-e2 modifier

  • {{oc-accord-e2|fèrm|'fɛrm}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin fèrme
\'fɛrme\
fèrmes
\'fɛrmes\
Féminin fèrma
\'fɛrmo̞\
fèrmas
\'fɛrmo̞s\















modèle oc-accord-e-itz modifier

  • {{oc-accord-e-itz|ajudair|a.d͡ʒy.ˈðajɾ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin ajudaire
\a.d͡ʒy.ˈðajɾe\
ajudaires
\a.d͡ʒy.ˈðajɾes\
Féminin ajudairitz
\a.d͡ʒy.ðajˈɾit͡s\
ajudairises
\a.d͡ʒy.ðajˈɾizes\
Nombre Singulier Pluriel
Masculin botinaire
\butiˈnajɾe\
botinaires
\butiˈnajɾes\
Féminin botinairitz
\butinajˈɾit͡s\
botinairises
\butinajˈɾizes\















modèle oc-accord-e-a-itz modifier

  • {{oc-accord-e-a-itz|ajudair|a.d͡ʒy.ˈðajɾ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin ajudaire
\a.d͡ʒy.ˈðajɾe\
ajudaires
\a.d͡ʒy.ˈðajɾes\
Féminin 1 ajudaira
\a.d͡ʒy.ˈðajɾo̞\
ajudairas
\a.d͡ʒy.ˈðajɾo̞s\
Féminin 2 ajudairitz
\a.d͡ʒy.ˈðajɾ\
ajudairises
\a.d͡ʒy.ˈðajɾ\















modèle oc-accord-èu-èa modifier

  • {{oc-accord-èu-èa|ebrè|e.ˈbɾɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin ebrèu
\e.ˈbɾɛw\
ebrèus
\e.ˈbɾɛws\
Féminin ebrèa
\e.ˈbɾɛo̞\
ebrèas
\e.ˈbɾɛo̞s\















modèle oc-accord-es modifier

  • {{oc-accord-es|esp|es'p}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin espés
\es'pes\
espeses
\es'pezes\
Féminin espesa
\es'pezo̞\
espesas
\es'pezo̞s\















modèle oc-accord-pl-es modifier

  • {{oc-accord-pl-es|adrech|aˈdɾet͡ʃ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin adrech
\aˈdɾet͡ʃ\
adreches
\aˈdɾet͡ʃes\
Féminin adrecha
\aˈdɾet͡ʃo̞\
adrechas
\aˈdɾet͡ʃo̞s\















modèle oc-accord-g-j modifier

  • {{oc-accord-g-j|folet|fuˈle}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin foletge
\fuˈled͡ʒe\
foletges
\fuˈled͡ʒes\
Féminin foletja
\fuˈled͡ʒo̞\
foletjas
\fuˈled͡ʒo̞s\















modèle oc-accord-g-j2 modifier

  • {{oc-accord-g-j2|vuè|ˈβɥɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vuèg
\ˈβɥɛt͡ʃ\
vuèges
\ˈβɥɛd͡ʒes\
Féminin vuèja
\ˈβɥɛd͡ʒo̞\
vuèjas
\ˈβɥɛd͡ʒo̞s\















modèle oc-accord-ier modifier

  • {{oc-accord-ier|batalhier|ba.ta.ˈʎje}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin batalhier
\ba.ta.ˈʎje\
batalhiers
\ba.ta.ˈʎje\
Féminin batalhiera
\ba.ta.ˈʎjeɾo̞\
batalhieras
\ba.ta.ˈʎjeɾo̞\















modèle oc-accord-ièr modifier

  • {{oc-accord-ièr|sasonièr|sa.zu.'njɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin sasonièr
\sa.zu.'njɛ\
sasonièrs
\sa.zu.'njɛs\
Féminin sasonièra
\sa.zu.'njɛɾo̞\
sasonièras
\sa.zu.'njɛɾo̞s\














modèle oc-accord-ièr2 modifier

  • {{oc-accord-ièr2|sason|sa.zu.'n}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin sasonièr
\sa.zu.'njɛ\
sasonièrs
\sa.zu.'njɛs\
Féminin 1 sasonièra
\sa.zu.'njɛɾo̞\
sasonièras
\sa.zu.'njɛɾo̞s\
Féminin 2 sasonièira
\sa.zu.'niɛjɾo̞\
sasonièiras
\sa.zu.'niɛjɾo̞s\















modèle oc-accord-is modifier

  • {{oc-accord-is|tombad|tumba'ðis}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tombadís
\tumba'ðis\
tombadisses
\tumba'ðises\
Féminin tombadissa
\tumba'ðiso̞\
tombadissas
\tumba'ðiso̞s\















modèle oc-accord-it modifier

  • {{oc-accord-it|acodi|akuˈdi}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin acodit
\akuˈdit\
acodits
\akuˈdit͡s\
Féminin acodida
\akuˈdiðo̞\
acodidas
\akuˈdiðo̞s\















modèle oc-accord-iu modifier

  • {{oc-accord-iu|acti|atˈti}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin actiu
\atˈtiw\
actius
\atˈtiws\
Féminin activa
\atˈtiβo̞\
activas
\atˈtiβo̞s\















modèle oc-accord-n modifier

  • {{oc-accord-n|vinten|binˈte}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vinten
\binˈte\
vintens
\binˈtes\
Féminin vintena
\binˈteno̯\
vintenas
\binˈteno̯s\














modèle oc-accord-n2 modifier

Modèle:oc-accord-n2

  • {{oc-accord-n2|adolescent|a.ðu.le.ˈsen}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin adolescent
\a.ðu.le.ˈsen\
adolescents
\a.ðu.le.ˈsens\
Féminin adolescenta
\a.ðu.le.ˈsento̞\
adolescentas
\a.ðu.le.ˈsento̞s\











modèle oc-accord-or modifier

  • {{oc-accord-or|distribuid|dis.tɾi.βɥiˈð}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin distribuidor
\dis.tɾi.βɥiˈðu\
distribuidors
\dis.tɾi.βɥiˈðus\
Féminin distribuidoira
\dis.tɾi.βɥiˈðujɾo̯\
distribuidoiras
\dis.tɾi.βɥiˈðujɾo̯s\











modèle oc-accord-or2 modifier

  • {{oc-accord-or2|inferio|in.fe.ˈɾju}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin inferior
\in.fe.ˈɾju\
inferiors
\in.fe.ˈɾjus\
Féminin inferiora
\in.fe.ˈɾjuɾo̞\
inferioras
\in.fe.ˈɾjuɾo̞s\











modèle oc-accord-òri modifier

  • {{oc-accord-òri|discriminat|dis.kɾi.mi.na.ˈt}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin discriminatòri
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔɾi\
discriminatòris
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔɾis\
Féminin discriminatòria
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔɾjo̯\
discriminatòrias
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔɾjo̯s\











modèle oc-accord-os modifier

  • {{oc-accord-os|pel|peˈl}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin pelos
\peˈlus\
peloses
\peˈluzes\
Féminin pelosa
\peˈluzo̞\
pelosas
\peˈluzo̞s\















modèle oc-accord-ós modifier

  • {{oc-accord-ós|pelhandr|pelhan'dr}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin pelhandrós
\pelhan'drus\
pelhandroses
\pelhan'druzes\
Féminin pelhandrosa
\pelhan'druzo̞\
pelhandrosas
\pelhan'druzo̞s\















modèle oc-accord-os2 modifier

  • {{oc-accord-os2|abond|abunˈd}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin abondós
\abunˈdus\
abondoses
\abunˈduzes\
Féminin abondosa
\abunˈduzo̞\
abondosas
\abunˈduzo̞s\















modèle oc-accord-r modifier

  • {{oc-accord-r|costièr|kusˈtjɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin costièr
\kusˈtjɛ\
costièrs
\kusˈtjɛs\
Féminin costièra
\kusˈtjɛɾo̞\
costièras
\kusˈtjɛɾo̞s\
















modèle oc-accord-r2 modifier

  • {{oc-accord-r2|castanhier|kastaˈɲe}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin castanhier
\kastaˈɲe\
castanhiers
\kastaˈɲe\
Féminin castanhiera
\kastaˈɲeɾo̞\
castanhieras
\kastaˈɲeɾo̞\


adjectifs provençaux
















modèle oc-accord-r3 modifier

  • {{oc-accord-r3|futur|fyˈty}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin futur
\fyˈtyr\
futurs
\fyˈtyrs\
Féminin futura
\fyˈtyɾo̞\
futuras
\fyˈtyɾo̞s\

















modèle oc-accord-rd modifier

  • {{oc-accord-rd|verd|ˈβeɾ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin verd
\ˈβeɾt\
verds
\ˈβeɾt͡s\
Féminin verda
\ˈβeɾðo̞\
verdas
\ˈβeɾðo̞s\

















modèle oc-accord-sc modifier

  • {{oc-accord-sc|foles|fuˈles}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin folesc
\fuˈlesk\
folesques
\fuˈleskes\
Féminin folesca
\fuˈlesko̞\
folescas
\fuˈlesko̞s\
















modèle oc-accord-ta1 modifier

  • {{oc-accord-ta1|tresfolissen|tɾes.fu.li.ˈsen}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tresfolissent
\tɾes.fu.li.ˈsen\
tresfolissents
\tɾes.fu.li.ˈsens\
Féminin tresfolissenta
\tɾes.fu.li.ˈsento̞\
tresfolissentas
\tɾes.fu.li.ˈsento̞s\
















modèle oc-accord-ta2 modifier

  • {{oc-accord-ta2|subreabondan|syβɾeaβunˈðan}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin subreabondant
\syβɾeaβunˈðant\
subreabondants
\syβɾeaβunˈðant͡s\
Féminin subreabondanta
\syβɾeaβunˈðanto̞\
subreabondantas
\syβɾeaβunˈðanto̞s\
















modèle oc-accord-td2 modifier

  • {{oc-accord-td2|capu|kaˈpy}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin caput
\kaˈpyt\
caputs
\kaˈpyt͡s\
Féminin capuda
\kaˈpyðo̞\
capudas
\kaˈpyðo̞s\
















modèle oc-accord-tor modifier

  • {{oc-accord-tor|ac|ak'}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin actor
\at'tu\
actors
\at'tus\
Féminin actritz
\at'tɾit͡s\
actrises
\at'tɾizes\















modèle oc-accord-ts modifier

  • {{oc-accord-ts|secre|se'kre}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin secret
\se'kret\
secrets
\se'kret͡s\
Féminin secreta
\se'kreto̞\
secretas
\se'kreto̞s\















Modèles 2 modifier

  • {{comparatif de|bon|oc}}

Modèles 2 modifier

  • {{comparatif de|bon|oc}}


Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Féminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Féminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèbis pronominals i, ne , n’, ’n

Suffixes modifier

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -aire]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ason]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -at]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -atge]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -au]

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -às]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -assa]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -asses]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -assas]]

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -doira]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -dor]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ejar]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -et]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -itge]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -itz]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -izar]]

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ment]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -oira]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -òl]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -on]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ós]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -òt]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -um]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ut]]

Références modifier

https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Liste_des_r%C3%A9f%C3%A9rences#Occitan https://fr.wiktionary.org/wiki/Mod%C3%A8le:r%C3%A9f/Documentation

Voir (50 précédentes) (50 suivantes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500). tavan (inclusion) ‎ (← liens | modifier) albugine (inclusion) ‎ (← liens | modifier) gavot (inclusion) ‎ (← liens | modifier) papet (inclusion) ‎ (← liens | modifier) Modèle:Import:Honnorat ‎ (← liens | modifier)

{{réf|1}} {{RÉF|1}}


=== {{S|références}} ===
* {{R:Lo Congrès}}
* {{R:Cantalausa}}
* {{R:Laux-dict-oc-fr}}
* {{R:Ubaud}}
* {{R:DGLO}}
* {{R:BaTelÒc}}
{{réf|1}} * {{RÉF|1}}{{R:BaTelÒc}}
* {{R:Sèrras}}


* {{R:BaTelÒc}}

* {{R:Mistral}}
* {{R:Dictionnaire fr-oc}} Honnorat
* {{R:Rapin}}
* {{R:ReiB}} - (gascon))
* {{R:Pernoste}} - (gascon)
* {{R:Vernet vocabulaire}} - vocabulaire
* {{R:Alibert}} - dictionnaire
* {{R:Alibert proverbes}}
* {{R:Honnorat}}
* {{R:Laux-dict-fr-oc}}

* {{R:Vayssier}}
* {{R:Guilhemjoan Harrer}} 3 tomes (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)

  • Grammaires

* {{R:Alibert-gram}} - grammaire
* {{R:Taupiac}} - grammaire
* {{R:Sauzet2016}} conjugaison
* {{R:Vernet}} - grammaire
* {{R:Vernet gramatica}}
* {{R:Martin-Moulin}} - grammaire provençal, vivaro
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
* {{R:Toscano}} - Gramàtica dau niçard, 2011
* {{R:Camps2007}} - Expressions et dictons occitans 2007
* {{R:Romieu Bianchi Gaubèrt}} - Diccionari d'Expressions e Locucions Occitanas

  • Sciences

* {{R:Benoèt-plantas}}
* {{R:Benoèt-bèstias}}
* {{R:Segondy}}
* {{R:Ubaud-scientific}}
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)

  • auvergnat

* {{R:Bonnaud}} - Dictionnaire général français-auvergnat,
* {{R:Omelhier}} - Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés, 2007
* {{R:Reichel}} Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005

  • dauphinois

* {{R:Rixte-Cluse}} - Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, 2007

  • gascon

* {{R:Guilhemjoan Harrer}} 3 tomes (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
* {{R:Morà}} - Tot en gascon, 2011
* {{R:Dubarry}} - Atau que’s ditz ! : Dictionnaire français-occitan, gascon des Hautes-Pyrénées
* {{R:Palay}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, 2020
* {{R:Palay1932}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, tome I, 1932
* {{R:Palay1933}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, tome II, 1933
* {{R:ReiB}} - Nicolau Rei Bèthvéder - Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain), 2004)
* {{R:Pernoste}} - Dictionnaire Français / Occitan (gascon), 2007
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)

  • gévaudan

*{{R:Gev}} Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992

  • Languedocien

* {{R:Alibert}} - dictionnaire
* {{R:Laux-dict-fr-oc}}
* {{R:Cantalausa}}
* {{R:Ubaud}}
André Lagarde ''La Palanqueta'' 2012 ISBN 978-2-86565-465-9
* {{R:Vernet vocabulaire}} - vocabulaire
* {{R:Camps85} Atlas linguistique du Biterrois

  • Limousin-Marche-Périgord

* {{R:Lavalade}} - Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, 2010
* {{R:Lavalét}} - Dictionnaire occitan/français (Limousin-Marche-Périgord), 2003

  • Niçois

* {{R:Castellana}} - Dictionnaire niçois-français, 1952
* {{R:Calvino}} - Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, [version en ligne]
* {{R:Toscano}} - Gramàtica dau niçard, 2011
* {{R:Toscano-dict}} - Dictionnaire niçois-français

  • Provençal

* {{R:Mistral}}
* {{R:Levy}}
* {{R:Honnorat A-B}}
* {{R:Honnorat C-D}}
* {{R:Honnorat E-G}}
* {{R:Honnorat H-O}}
* {{R:Honnorat P-R}}
* {{R:Honnorat S-Z}}
* {{R:Dictionnaire fr-oc}} Honnorat - Dictionnaire provençal-français, 1846–1847 → consulter cet ouvrage
* {{R:Escomesa}} - Dictionnaire provençal français
* {{R:CREO1992}} - Elie Lèbre, Guy Martin, Bernard Moulin, Dictionnaire de base français-provençal, CREO Provença, Edisud, 1992 → consulter cet ouvrage

  • saintongeais
  • [1] : Raymond Doussinet, Le Paysan saintongeais « dans ses bots. », 1963
  • vivaro-alpin

* {{R|Grange}} - Lexique descriptif occitan - français du vivaro-alpin au nord du Velay et du Vivarais,
* {{R:Faure}} - Diccionari Alpin d’Òc, 2009

  • midi de la France

* {{R:Azais}} - Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France (3 volumes), Avignon, 1877


  • Historiques

* {{R:Boissier de Sauvages dict AD}} Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol I - A-D
* {{R:Boissier de Sauvages dict E-Z}} Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol II - E-Z
* {{R:Boissier de Sauvages dictionnaire}} Dictionnaire 1785
* {{R:Boucoiran A-C}}
* {{R:Boucoiran D-L}}
* {{R:Boucoiran M-Z}}
* {{R:Lespy Raymond}} Dictionnaire béarnais ancien et moderne, 1887

Outils modifier

Dialectes modifier

{{oc agenais}} {{oc agenais|nocat=1}}
{{oc albigeois}} {{oc albigeois|nocat=1}}
{{oc aranais}} {{oc aranais|nocat=1}}
{{oc auvergnat}} {{oc auvergnat|nocat=1}}
{{oc béarnais}} {{oc béarnais|nocat=1}}
{{oc biterrois}} {{oc biterrois|nocat=1}}
{{oc bordelais}} {{oc bordelais|nocat=1}}
{{oc cévenol}} {{oc cévenol|nocat=1}}
{{oc dauphinois}} {{oc dauphinois|nocat=1}}
{{oc fuxéen}} {{oc fuxéen|nocat=1}}
{{oc gardiol}} {{oc gardiol|nocat=1}}
{{oc gascon}} {{oc gascon|nocat=1}}
{{oc gévaudanais}} {{oc gévaudanais|nocat=1}}
{{oc languedocien}} {{oc languedocien|nocat=1}}
{{term|languedocien oriental}}
{{term|languedocien occidental}}
{{oc limousin}} {{oc limousin|nocat=1}}
{{oc bas limousin}} {{oc bas limousin|nocat=1}}
{{oc haut limousin}} {{oc haut limousin|nocat=1}}
{{oc montpelliérain}} {{oc montpelliérain|nocat=1}}
{{oc narbonnais}} {{oc narbonnais|nocat=1}}
{{oc niçois}} {{oc niçois|nocat=1}}
{{oc-non normalisé}} {{oc non normalisé|nocat=1}}
{{oc provençal}} {{oc provençal|nocat=1}}
{{oc Quercy}} {{oc Quercy|nocat=1}}
{{oc rouergat}} {{oc rouergat|nocat=1}}
{{oc toulousain}} {{oc toulousain|nocat=1}}
{{Midi toulousain|fr}}
{{oc vivaro-alpin}} {{oc vivaro-alpin|nocat=1}}
{{oc vivaro-alpin piémont}} {{oc vivaro-alpin piémont|nocat=1}}

Normes modifier

{{oc-norme classique}} - {{oc-norme classique|nocat=1}}
{{oc-norme mistralienne}} - {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
{{oc-norme bonnaudienne}} - {{oc-norme bonnaudienne|nocat=1}}
{{oc vivaro-alpin piémont}} - {{oc-norme vivaro-alpin piémont|nocat=1}}
{{oc-non normalisé}} - {{oc--non normalisé|nocat=1}}

Temporalité modifier

{{archaïsme}}
{{désuet}}
{{vieilli}}
{{néologisme}}

Argot - connotation - registre modifier

{{diminutif|oc|m=1}}
{{augmentatif|oc|m=1}}
{{nom collectif|oc|m=1}}
{{au singulier uniquement|oc|m=1}}
{{au pluriel uniquement|oc|m=1}}
{{rare|oc|m=1}}
{{gallicisme}}
{{argot}}
{{proverbial}}
connotation
{{mélioratif}}
{{moins courant}}
{{péjoratif|oc}}
{{affectueux}}
{{par plaisanterie}}
{{par dérision}}
{{injurieux}}
{{ironique}}
{{figuré|oc}}
{{sens propre}}
{{par métonymie}}
{{par hyperbole}}
{{par extension}}
{{par analogie}}
{{en particulier}}
{{par litote}}
{{par euphémisme}}
{{spécifiquement}}
{{spécialement}}
{{généralement}}

registre
{{familier}}
{{très familier}}
{{populaire}}
{{vulgaire}}
{{enfantin}}

Outils généraux modifier

https://fr.wiktionary.org/wiki/Modèle:S


appostrophe d’

suppression immédiate {{supp}}

{{clé de tri|}}

{{lien|-|oc}}
{{lien|-|oc|sens=...}}
França (« France »)

{{variante de|...}}
# {{variante ortho de|...}}

{{L|fr}} :

==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[nom mistral]]{{réf|1}} {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
* {{RÉF|1}} {{R:Mistral}}



{{réf|1}} {{RÉF|1}}

{{note}} Forme recommandée par l’Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber{{réf|1}}. * {{RÉF|1}} {{R:DGLO}}

{{gallicisme|oc}}

{{note}}
Note : La forme sigma est recommandée

{{catégorie|Mots proparoxytons en occitan}}

{{R|Auteur|Auteur, Nom de l’ouvrage, Éditeur, 2010, page 123}}
[1]

  1. Auteur, Nom de l’ouvrage, Éditeur, 2010, page 123

{{cf|article1|article2|...|article16|lang=oc}}

{{cf}}

{{nom collectif|oc}}

Littéralement « avoir d’autres chèvres à traire ».
{{littéral|avoir d’autres chèvres à traire}}

{{term|Languedocien occidental}}}} (Languedocien occidental)

{{m}} {{msing}} {{mplur}} {{f}} {{fsing}} {{fplur}} {{n}}

{{au singulier uniquement|nocat}}

{{vx}}

{{prov}}

({{p}} : ) pluriel : sœurs)

  1. Personne du sexe féminin, ayant le même père et la même mère que la personne considérée. Si un seul des parents est commun, c’est une demi-sœur.
    J’ai une sœur et plusieurs frères.
  1. {{méton}} ====
  2. {{term|Ancien sens}}
  3. {{arg}}
  4. {{vx}}
  5. {{fig}}

Corps du texte modifier

== {{langue|oc}} ==
{{ébauche|oc}}

Étymologie modifier

=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|oc}}.

: {{term|...}}.
{{lien|-|oc}}
: {{lien-ancre-étym|oc|nom|1}}
https://fr.wiktionary.org/wiki/Modèle:lien-ancre-étym/Documentation

: {{étyl|bas latin|oc}}
: Du latin ''[[soror]]'', de même sens.
: Du {{étyl|la|oc|mot=pilleum|sens=Bonnet de feutre }}.
: Du {{étyl|bas latin|oc|mot=exagiare}}.

De l’arabe سَانِيَة, sǟniya (« moulin »)

: De l’{{étyl|ar|oc|mot=سَانِيَة|tr=sǟniya|sens=moulin }}.
: {{composé de|m=1|pelha|-aire|lang=oc}}.
: {{composé de|1|2|3| … |7|lang= |sens1= |sens2= |sens3= | … |sens7=|sens= }}.
: {{composé de|sus-|sens1=sur-|prene|sens2=prendre|m=1|lang=oc}}.
: {{composé de|ad-|horam|lang=oc|lang1=la|lang2=la|m=1}}.

''[[déverbal#fr|Déverbal]] de'' {{lien|-|oc}}
[[Catégorie:Déverbaux en occitan]]
''[[dénominal#fr|Dénominal]] de'' {{lien|-|oc}}
[[Catégorie:Dénominaux en occitan]]

: {{cf|mot|lang=oc}}.

{{forme pronominale|...}}.


''([[#oc-nom-1|Nom 1]], [[#oc-nom-2|Nom 2]], [[#oc-nom-3|Nom 3]])''

: ''([[#oc-nom-1|Nom commun 1]])'' Du latin …
: ''([[#oc-nom-2|Nom commun 2]])'' De l’ancien français

: {{lien-ancre-étym|oc|nom}}
: {{lien-ancre-étym|oc|adjectif}}

[[Catégorie:Mots en occitan issus d’un mot en latin]]

Locution nominale modifier

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|nom|oc}} ===
{{oc-rég|s=mètge|ˈmɛd͡ʒe}}
'''mètge''' {{pron|ˈmɛd͡ʒe|oc}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|mètja|metgessa|lang=oc}} {{oc-norme classique}}
#[[médecin#fr|Médecin]].

# {{variante de|...}}.

  • candeloun (graphie mistralienne) {{oc-norme mistralienne}}
  • candelon (graphie normalisée) {{oc-norme classique}}

{{pron|nu.vɛ.l‿ɑ̃|fr}}

Exemple:
#* {{exemple|lang=oc|texte occitan.|texte français.}}
#* {{exemple|lang=oc|texte occitan.|sens=texte français.|source= {{w|auteur|lang=oc}}, ''titre'', 2000 {{réf|1}}}} * {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}}
#* {{exemple|lang=oc|Lo mètge.|sens=Le médecin.|source= Jean Boudou, les Misérables, p = 120}}

    • cantar just
      chanter juste

#* '''''cantar''' just''
#*: chanter juste

PLURIEL modifier

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|nom|oc|flexion}} ===
{{oc-rég|'-|s=nom}}
'''-s''' {{pron|-s|oc}} {{oc-norme classique}} {{mplur}}
# ''Pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Pluriel de'' {{lien|-|oc|nom}}''.''

# ''Pluriel d''’{{lien|-|oc}}''.''
# ''Pluriel d''’{{lien|-|oc|nom}}''.''

{{clé de tri|}}

# ''Pluriel de'' [[-#oc|-]]''.''
# ''Pluriel d''’[[-#oc|-]]''.''

|s=}}
d’
apostrophe : ’

Nom propre modifier

==== {{S|nom propre|oc}}}} ====
'''Erau.''' {{phon|eˈraw|oc}}
# [[Hérault]]

Verbe modifier

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|verbe|oc}} ===
{{prnl|nocat}}
'''cantar''' {{pron|kanˈtaː|oc}} {{t|oc}} et {{i|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
'''aplatir''' {{pron|a.pla.'ti|oc}} {{t|oc} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=2}} {{lien pronominal|'|oc}}
'''jaire''' {{pron|d͡ʒaj.'ɾe|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=3}} {{lien pronominal||oc}}
{{lien pronominal||oc}}

{{intransitif|oc}}
{{transitif|oc}}

==== {{S|note}} ====
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''ò'' tonique / ''o'' atone.

[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o]]
[[Catégorie:Verbes à alternance vocalique en occitan]]

verbe pronominal 1

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|se|infinitif|lang=oc}}.

=== {{S|verbe|oc}} ===
'''se infinitif''' {{pron|se infinitif|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{forme pronominale|infinitif}}, [[se infinitif]].

verbe pronominal 2

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|s’|infinitif|lang=oc}}.

=== {{S|verbe|oc}} ===
'''s’infinitif''' {{pron|s‿infinitif|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{forme pronominale|infinitif}}, [[s’infinitif]].

verbe|oc|flexion modifier

=== {{S|verbe|oc|flexion}} ===

# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif d''’[[-ar#oc|-ar]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif d''’[[-ar#oc|-ar]].

# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[-ar#oc|-ar]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[-ar#oc|-ar]].

# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[-ar#oc|-ar]].
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[-ar#oc|-ar]].

# ''Participe passé masculin singulier de'' [[-ar#oc|-ar]].
# ''Participe passé masculin pluriel de'' [[-ar#oc|-ar]].
# ''Participe passé féminin singulier de'' [[-ar#oc|-ar]].
# ''Participe passé féminin pluriel de'' [[-ar#oc|-ar]].

[[Catégorie:Verbes à alternance vocalique en occitan]]

{{voir-conj|...}}

Locution verbale modifier

=== {{S|Locution verbale|oc}} ===
avoir la main légère

Locution adverbiale modifier

==== {{S|adverbe}} ====

  • {{adverbe de lieu|oc}}
  • {{adverbe de manière|oc}}
  • {{adverbe de quantité|oc}}
  • {{adverbe de temps|oc}}

Locution adjectivale modifier

=== {{S|adjectif|oc}} ===
'''adj''' {{pron|-|oc}} {{oc-norme classique}}
# [[-#fr|-]].

Forme de locution adjectivale modifier

=== {{S|adjectif|oc|flexion}} ===
# ''Masculin pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel de'' {{lien|-|oc|adj}}''.''
# ''Féminin pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Féminin singulier de'' {{lien|-|oc}}''.''


# ''Masculin pluriel d’''{{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel d’''{{lien|-|oc|adj}}''.''
# ''Féminin pluriel d’''{{lien|-|oc}}''.''


# ''Masculin pluriel de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin singulier de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin pluriel de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin pluriel (forme 1) de'' {{lien|aigassièr|oc}}''.''


{{clé de tri|}}

Variantes modifier

==== {{S|variantes}} ====
* {{lien|apastura|oc}} {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}

Variantes dialectales modifier

==== {{S|variantes dialectales}} ====
* {{lien|-|oc}} {{oc gascon|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc languedocien|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc limousin|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc provençal|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc auvergnat|nocat=1}}

Variantes orthographiques modifier

==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* {{lien|-|oc}}
* [[variante]]


Vocabulaire apparenté par le sens modifier

==== {{S|vocabulaire}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]

Dérivés modifier

==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[dérivé]]

Dérivés dans d’autres langues modifier

==== {{S|dérivés autres langues}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[dérivé]]

Apparentés étymologiques modifier

==== {{S|apparentés}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[apparentés]]

Synonymes modifier

==== {{S|synonymes}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[syn]]

Quasi-synonymes modifier

==== {{S|quasi-synonymes}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[syn]]

Notes modifier

==== {{S|note}} ====

  • Le masculin singulier s

Abréviations modifier

==== {{S|abréviations}} ====

Locution conjonctive modifier

=== {{S|conjonction|oc}} ===

que



{{-loc-conj-|oc}}

autant que



Conjonction de coordination modifier

{{S|conjonction de coordination|fr}} puis

Locution interjective modifier

{{S|interjections|oc}}

ma foi

Proverbes et phrases toutes faites modifier

==== {{S|phrases}} ====
* [[...]]

Locution-phrase modifier

{{S|locution-phrase|oc}}
{{oc languedocien}} A l’an que ven ! Que se siam pas mai, que foguessem pas mens {{pron|A 'l‿ɑn ke βɛn, ke se 'sjan pas maj, que fu'ɣesen pas 'mens|oc}}.

Locution-phrase modifier

==== {{S|locution-phrase}} ====
* [[...]]

Anagrammes modifier

==== {{S|anagrammes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]


Composés modifier

==== {{S|composés}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[belle-sœur]]

Amour :

Hyperonymes modifier

==== {{S|hyperonymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
mot dont le sens inclut celui d’un autre mot.

l’hyperonyme fleur et ses hyponymes œillet, tulipe, rose, pâquerette

* {{lien|-|oc|sens=...}}

Hyponymes modifier

==== {{S|hyponymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
(Linguistique) Mot dont le sens (sa compréhension sémantique) est plus spécifique que celui d’un autre. Destrier est un hyponyme de cheval. * {{lien|-|oc|sens=...}}
Cent :

Homophones modifier

==== {{S|homophones}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}


Bouche :

Méronymes modifier

==== {{S|méronymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
doigt est le méronyme de main qui est son holonyme

pour bouche :

* {{lien|-|oc|sens=...}}

Holonymes modifier

==== {{S|holonymes}} ====

  • {{lien|-|oc|sens=...}}
  • [[...]]

main est holonyme de doigt
lèvres est holonyme de bouche

Paronymes modifier

==== {{S|paronymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Mot dont la ressemblance (en particulier phonétique) avec un autre mot entraîne de fréquentes confusions.

« Conjecture » et « conjoncture »,

« irruption » et « éruption », sont des paronymes

Antonymes modifier

==== {{S|antonymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Manger :

Prendre un repas (2) :

Troponymes modifier

==== {{S|troponymes}} ==== * {{lien|-|oc|sens=...}}

Verbe qui précise l’action décrite par un autre verbe.

Mâcher, avaler pour se nourrir  :

Traductions modifier

==== {{S|traductions}} ====

Personne de sexe féminin née des mêmes parents :
Membre féminin d’une fraternité (religieuse) :

Voir aussi modifier

==== {{S|voir}} ==== Utilisateur:Fagairolles 34 sur l’encyclopédie Wikipédia  

{{=oc=}} {{-etym-}}

{{ébauche-étym|oc}}

Voir aussi modifier

=== {{S|voir aussi}} ===
{{WP|lang=oc}}

{{-nom-|oc}} sòrre féminin

Prononciation modifier

=== {{S|prononciation|oc}} ===
* {{écouter|Béarn (Occitanie)|kɾuzaˈmen|audio=LL-Q942602-Davidgrosclaude-crosament.wav|titre=crosament|lang=oc}}

https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Lingua_Libre_pronunciation_by_Davidgrosclaude?uselang=fr

https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Occitan_terms_with_audio_links

loqual modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..

Pronom interrogatif modifier

Nombre Singulier Pluriel
Masculin loqual
[lu'kal]
losquals
[lus'kals]
Féminin laquala
[la'kalo̯]
lasqualas
[las'kalo̯s]

loqual \lu'kal\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}} {{s}} à la place. (graphie normalisée)

  1. Lequel.
    • Loqual de vosautres vendrà deman ?
      Lequel de vous viendra demain ?

Pronom relatif modifier

Nombre Singulier Pluriel
Masculin loqual
[lu'kal]
losquals
[lus'kals]
Féminin laquala
[la'kalo̯]
lasqualas
[las'kalo̯s]

loqual \lu'kal\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}} {{s}} à la place. (graphie normalisée)

  1. Lequel.
    • Es l’ostal d’un amic, loqual es pas nòu.
      C’est la maison d’un ami, laquelle n’est pas neuve
    • A dich un discors loqual m’a pas agradat.
      Il a dit un discours qui ne m’a pas plu

Références modifier



Articles modifier

==== {{S|Articles}} ====


au

{{-art-indéf-|oc}} un

{{-art-part-|fr}} de


Préfixe modifier

{{S|préfixe|oc}} méta

  1. Signifie avec, après. Elle sert, en français, à former un grand nombre de mots.
    métacarpe

Locution-phrase modifier

{{S|locution-phrase|fr}} c'est de l'hébreu

Prépositions modifier

{{-prép-|fr}}

{{-loc-prép-|fr}} à la tête de

Ponctuation modifier

[[Catégorie:Ponctuations en français]]


Articles modifier

Article partitif modifier

{{S|article partitif|fr}} du

Article défini modifier

{{S|article défini|fr}} le

Forme d’article défini modifier

{{S|article défini|fr|flexion}} la

Article indéfini modifier

{{S|article indéfini|fr}} un

Adjectifs modifier

Locution adjectivale modifier

{{S|adjectif|fr}}

Adjectif démonstratif modifier

{{S|adjectif démonstratif|fr}} ce

Forme d’adjectif démonstratif modifier

{{S|adjectif démonstratif|fr|flexion}} cette

Adjectif indéfini modifier

{{adjectif indéfini|fr}} aucun

Adjectif numéral modifier

{{S|adjectif numéral|fr}} un

Pronoms modifier

Pronom indéfini modifier

{{S|pronom indéfini|fr}} un

Pronom indéfini modifier

{{S|pronom indéfini|fr|locution=oui}} l’un

Pronom interrogatif modifier

{{S|pronom interrogatif|fr}}

  1. Qui est là ?

Pronom personnel modifier

{{S|pronom personnel|fr}} me

Pronom possessif modifier

{{S|pronom possessif|fr}} le mien

Pronom relatif modifier

{{S|pronom relatif|fr}} qui

Adverbe interrogatif modifier

{{S|adverbe interrogatif|fr}} dont Dis-moi, dont viens-tu.

Proverbes modifier

{{-prov-|fr}} à bon chat, bon rat

Suffixe modifier

{{S|suffixe|fr}} -able

  • amortissable


Nous sommes aujourd'hui le samedi 9 décembre 2023 et le Wiktionnaire compte 4 910 670 articles.

Modèles autres langues modifier

Espagnol :

  1. {{es-rég-voy}}
  2. {{es-rég-cons}}
  3. {{es-accord-mf}}
  4. {{es-accord-mixte}}
  5. {{es-inv}}

Français :

  1. {{fr-accord-al}} (Pour les mots en -al dont le masculin pluriel est -aux et le féminin est -ale(s).)
  2. {{fr-accord-an}} (Pour les mots en -an dont le masculin pluriel est -ans et le féminin est -ane(s).)
  3. {{fr-accord-comp}} (mots composés à deux genres dont la première partie s’accorde) # <nowiki>{{fr-accord-comp-mf}} (année-lumière)
  4. {{fr-accord-cons}} (Pour les mots dont la consonne finale est muette au masculin mais entendue au féminin (e.g. désert vs. déserte, chat vs. chatte). )
  5. {{fr-accord-eau}} (dont le masculin pluriel est -eaux et le féminin est -elle(s).)
  6. {{fr-accord-el}} (Pour les mots en -el dont le masculin pluriel est -els et le féminin est -elle(s).)
  7. {{fr-accord-en}} (Pour les mots en -en dont le masculin pluriel est -ens et le féminin est -enne(s). La graphie est celle de l’article. À l’aide de l’argument optionnel un_n, le modèle peut également servir pour les mots en -ain)
  8. {{fr-accord-er|}} (Pour les mots en -er dont le masculin pluriel est -ers et le féminin est -ère(s).) boucher
  1. {{fr-accord-et}} (Pour les mots en -et dont le masculin pluriel est -ets et le féminin est -ette(s). La graphie du masculin est celle de l’article. Peut aussi accommoder les mots au féminin en -ète : il suffit de spécifier le radical de la graphie dans ces cas.)
  2. {{fr-accord-eur}} (dont le masculin pluriel est -eurs et le féminin est soit -euse(s), soit -rice(s).) (marcheur, opérateur)
  3. {{fr-accord-eux}} (Pour les mots en -eux dont le féminin est -euse(s).) (joyeux)
  4. {{fr-accord-if}} (mots en -if dont le masculin pluriel est -ifs et le féminin est -ive(s), mais aussi ceux en -ef/ève(s) ou -euf/euve(s)) (maladif , neuf)
  5. {{fr-accord-in}} (mots en -in dont le masculin pluriel est -ins et le féminin est -ine(s) (coquin)
  6. {{fr-accord-ind}} (chacun : mot au nombre indéfini)
  7. {{fr-accord-mf}} (baril)
  8. {{fr-accord-mf-al|}} (cheval)
  9. {{fr-accord-mf-x|}} (chou)
  10. {{fr-accord-mixte}} (bonhomme)
  11. {{fr-accord-mixte-rég}}
  12. {{fr-accord-on|}} (poltron)
  13. {{fr-accord-ot|}} (manchot)
  14. {{fr-accord-personne}} (Accord en genre, nombre et personne des expressions nominales et adjectivales)
  15. {{fr-accord-rég|}} (aïeul)
  16. {{fr-accord-s|}} (compris)
  17. {{fr-inv}}
  18. {{fr-rég|}} (quadrichromie)