e
Caractère modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
e
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0065[1] .
- Chiffre hexadécimal quatorze (minuscule).
Voir aussi modifier
- e sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
Conventions internationales modifier
Symbole 1 modifier
e
- (Mathématiques) Symbole de la base du logarithme naturel, constante mathématique transcendante aussi appelé nombre d’Euler. 2,718281828459045…
Symbole 2 modifier
e
- (Physique) Symbole de la charge élémentaire. S'écrit alors 𝒆, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1]
- la charge élémentaire, e, est égale à 1,602 176 634 × 10−19 C — (Le système internationale des unités 9e édition, page 13, 2019 → lire en ligne)
Symbole 3 modifier
e Erreur sur la langue !
- (Linguistique) Symbole de l’alphabet phonétique international pour la voyelle mi-fermée antérieure non arrondie ou voyelle moyenne supérieure non arrondie.
Références modifier
- ↑ Le système internationale des unités 9e édition, page 13, 2019
Français modifier
Étymologie modifier
- (Lettre) Du latin e.
- (Nom commun 1) Du symbole e.
- (Nom commun 2) De l’anglais E.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ə\ |
e \ə\, \ø\, \œ\ masculin invariable
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet (minuscule).
- Grâce à notre partenaire Google Books, nous avons pu procéder à une analyse approfondie de la rentrée littéraire française. En voici les grandes tendances, après numérisation et traitement des 659 nouveaux romans de l’automne. […] Alphabet : la lettre « e » apparaît 64,5 millions de fois, en net repli sur la rentrée 2008 (72,8 millions). Le plus bas historique date de 1970 : les occurrences romanesques du « e » étaient tombées à moins de 59 millions, sans doute sous l’influence de Georges Perec qui avait publié la Disparition quelques mois auparavant. Il est vrai aussi qu’on éditait moins de livres à l’époque. Fait singulier : les rentrées à faible taux de « e » sont en général suivies d’hivers doux. — (Édouard Launet, Sodome et Garamond, Libération, 17 septembre 2009)
Dérivés modifier
- e culbuté : ‹ ǝ ›
- e dans l’a : ‹ æ ›
- e dans l’o : ‹ œ ›
- e dans l’u : ‹ ᵫ ›
- e fermé : ‹ é › \e\
- e muet : ‹ e › \ə\ ou muet
- e ouvert : ‹ è › \ɛ\
Traductions modifier
Nom commun 1 modifier
- (Mathématiques) La base du logarithme naturel, constante mathématique transcendante aussi appelée nombre d’Euler. 2,718281828459045… Note d’usage : Toujours mis en italique minuscule.
- La valeur de e a été indiquée dans les tableaux Excel ci-dessus, et la propriété précédente précise que e est la base du logarithme népérien. — (Alain Forcioli, Bernard Rapidel et Michel Viguier, Mathématique et statistique de l’entreprise, page 184, 1997, ISBN 9782804126339)
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nom commun 2 modifier
- (Linguistique) Langue métisse parlée dans une partie de Rongshui et de Luocheng dans la province du Guangxi en Chine, qui avait trente-mille locuteurs recensés en 1992, et dont le code ISO 639-3 est eee.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Paris) : écouter « e [ø] »
- (Région à préciser) : écouter « e [ə] »
- France (Vosges) : écouter « e [ə] »
- Québec (Canada) : écouter « e [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- E (lettre) sur l’encyclopédie Wikipédia
- E (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (e)
Albanais modifier
Étymologie modifier
- (Conjonction) Selon Opel, issu du albanais *ō(d), de l'indo-européen commun *ēd ~ *ōd (racine à l'ablatif singulier de l'indo-européen commun *ē- ~ *ō-)[1].
Conjonction modifier
e \ɛ\
Pronom modifier
e \ɛ\
- Pronom clitique accusatif de la troisième personne du singulier (le, la).
E di.
- Je le sais.
S’e di.
- Je ne le sais pas.
- E bleva.
- Je l’ai acheté.
Préposition modifier
e \ɛ\
- De.
- Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit.
- L'honneur d’un Albanais ne peut pas être vendu ou acheté dans un bazar.
- Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit.
Article modifier
e \ɛ\
- Article adjectival pour :
- les adjectifs masculins singuliers définis à tous les cas accusatifs.
- les adjectifs féminins indéfinis au nominatif.
- les adjectifs définis pluriels et au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif.
Références modifier
- ↑ Vladimir Orel, Albanian Etymological Dictionary, Brill, Leiden, Boston, Cologne, 1998
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- → voir et.
Conjonction modifier
e
- Variante de et.
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
Conjonction modifier
e *\Prononciation ?\
- Et.
- A Conchas l’aun sainta e pura
E lijun o en escriptura — (Cançon de Santa Fe)- à Conques, on l’a sainte et pure, et on y lit cela en écriture. — (Traduction par Antoine Thomas)
- A Conchas l’aun sainta e pura
Variantes modifier
Lettre modifier
e
- Cinquième lettre de l’alphabet.
- vocals son A, E, I, O, U. — (Leys d’amors)
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈiː\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
e \ˈiː\ |
e’s \ˈiːz\ |
e
- Cinquième lettre de l’alphabet (minuscule).
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Nom commun modifier
e
- (Mathématiques) Nombre e, la base du logarithme naturel. Note d’usage : Toujours mis en italique minuscule.
Prononciation modifier
- \ˈi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « e [Prononciation ?] »
- \ˈiː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « e [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « e [Prononciation ?] »
Anglo-normand modifier
Étymologie modifier
- Du latin et.
Conjonction modifier
e \Prononciation ?\
- Et.
Bambara modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
e
Voir aussi modifier
- i : tu, toi
Basque modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e
Interjection modifier
e
- Euh.
Biage modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
e \Prononciation ?\
- Eau.
Notes modifier
- Forme des dialectes kanga, ebea, kovelo, isurava et pelai.
Références modifier
- Rachel Hiley and Rachel Gray and Thom Retsema. 2015. A Sociolinguistic Profile of the Biage Language Group, Papua New Guinea, Oro Province. SIL Electronic Survey Reports 2015-011. 57, page 43.
Brabançon modifier
Forme d’article indéfini modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | nen | Ø |
Féminin | en | |
Neutre | e |
Références modifier
- Sera de Vriendt, Grammatica van het Brussels, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Brussels, 2003, 110 pages, ISBN 9789072474513, page 9
Breton modifier
Étymologie modifier
- (Adjectif possessif et pronom personnel) Correspond à un ancien génitif masculin du démonstratif celte *emo-, cf le sanskrit अस्य asya (« de lui »). À comparer avec le gallois ei (« son, à lui »), le vieil-irlandais a (« son, sa, ses »).[1]
- (Préposition) De en avec perte de la nasale. À comparer avec le cornique en, le gallois in devenu yn, le vieil irlandais i n-, le gaulois en-, in-, le grec ancien ἐν, le latin in, le gothique, l’anglo-saxon et l’allemand in (préfixe ein-), etc ; commune à toute la famille, sauf peut-être le sanskrit.[1]
- (Particule verbale) À comparer avec le cornique ydh et y, le gallois yd et y, le vieux breton it.[1]
Adjectif possessif modifier
e \e\
- Son, sa, ses, à lui.
- Ober a reas an neuz da zibri e goan gant ar re all, mes ne zaleas ket da vont d’e wele da hunvreal en e arc’hant.. — (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 9)
- Il fit semblant de manger son dîner avec les autres, mais il ne tarda pas à aller au lit rêver à son argent.
- Ober a reas an neuz da zibri e goan gant ar re all, mes ne zaleas ket da vont d’e wele da hunvreal en e arc’hant.. — (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 9)
Note : mutation par adoucissement après l’adjectif possessif e.
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Traductions modifier
Pronom personnel modifier
e \e\
- Le (complément d’objet direct placé avant le verbe).
- E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 70)
- Ses amis furent enchantés de le revoir.
- E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 70)
Note : mutation par adoucissement après le pronom personnel e.
Synonymes modifier
- anezhañ (après le verbe).
Préposition modifier
Personne | Forme |
---|---|
1re du sing. | ennon |
2e du sing. | ennout |
3e masc. du sing. | ennañ |
3e fém. du sing. | enni |
1re du plur. | ennomp |
2e du plur. | ennocʼh |
3e du plur. | enno ou enne |
Impersonnel | ennor |
e \e\
- Dans, en.
- — [...]. Ha n’eus ket bremañ anezho e Plouvorn, e Gwikourvest, e Gwikar, e Bodiliz, ha zoken marteze e Landivizio ? [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 80)
- — [...]. Et il n’y en a plus maintenant à Plouvorn, à Plougourvest, à Plougar, à Bodilis, et même peut-être à Landivisiau ? [...].
- It e peocʼh [...]. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 10)
- Allez en paix [...].
- E du e oa gwisket [...]. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 10)
- Il était habillé en noir [...].
- — [...]. Ha n’eus ket bremañ anezho e Plouvorn, e Gwikourvest, e Gwikar, e Bodiliz, ha zoken marteze e Landivizio ? [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 80)
- À.
- — E piv edos o soñjal ? a cʼhoulennas ar placʼh yaouank. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 32)
- — À qui pensais-tu ? demanda la jeune fille.
- Pa’z an war an douar beo am bez-poan e pennou ma daoulin. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 40)
- Quand je vais sur la terre fraîchement labourée, j'ai mal aux genoux.
- Gwisket ganin war ar prim ur bragoù ha gant ur re votoù em zreid, e ticʼhourdis va divrecʼh en ur varailhat e-leizh va cʼhorzailhenn. — (Jarl Priel, Miss Redfern, in Al Liamm, no 58, septembre-octobre 1956, page 13)
- Ayant mis prestement un pantalon et une paire de chaussures à mes pieds, je m’étirais les bras en baillant à pleine bouche.
- — E piv edos o soñjal ? a cʼhoulennas ar placʼh yaouank. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 32)
Variantes modifier
- en (devant voyelle et h muet)
Dérivés modifier
Particule modifier
e \e\
- Particule verbale.
- Bremaik e lavaren deocʼh e tlee an hini a ra brezel bezañ var evezh a bep tra [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 81)
- Il y a peu de temps je vous disais que celui qui fait la guerre doit être attentif à tout [...].
- Bremaik e lavaren deocʼh e tlee an hini a ra brezel bezañ var evezh a bep tra [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 81)
Note : mutation mixte après la particule verbale e.
Variantes modifier
Prononciation modifier
- Bretagne (France) : écouter « e [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Riantec (France) : écouter « e [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- ↑ a b et c Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
e féminin (pluriel : es)
Cilentain méridional modifier
Étymologie modifier
- Du latin et.
Conjonction modifier
e \Prononciation ?\
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Créole du Cap-Vert modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
e \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Clitique | Tonique | Prépositionnel (suivi de pa (« pour »)) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct ou indirect | Complément direct et indirect | |||||
Général | Verbe sér | Présent | Passé | Présent | Passé | |||||
1 | 1re | Singulier | m- | mi | -m | -mi | -nh-el | -mi-el | a-mi | mi |
2 | 2 | bu | bo | -u | -bo | -u-el | -bo-el | a-bo | bo | |
3 | 2a (politesse masculin) |
nhu | nhó | -nhó | -nhó | -nho-el | -nhó-el | a-nhó | nhó | |
4 | 2b (politesse féminin) |
nha | nha | -nha | -nha | -nha-el | -nha-el | a-nha | nha | |
5 | 3 | e ; el | el | -l | -el | -l-el | -el-el | a-el | el | |
6 | 1 | Pluriel | nu | nós | -nu | -nós | -nu-el | -nós-el | a-nós | nós |
7 | 2 | nhós | nhós | -nhós | -nhós | -nhos-el | -nhós-el | a-nhós | nhós | |
8 | 3 | ês | ês | -s | -ês | -s-el | -ês-el | a-ês | ês |
Références modifier
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxi
Créole haïtien modifier
Étymologie modifier
- Du français euh.
Interjection modifier
e \Prononciation ?\
- Euh.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dalécarlien modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
- Septième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin et.
Conjonction modifier
e \e\
- Variante de y. Et. Note d’usage : Utilisé devant un mot commençant par le son \i\ pour des raisons d’euphonie.
Hablo español e inglés.
- Je parle espagnol et anglais.
- Porque un miedo sordo e importante también empezó a cundir. — (Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953)
- Parce qu’une peur sourde et importante aussi commença à se propager.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « e [e] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « e [Prononciation ?] »
Espéranto modifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {7OA }
- Sixième lettre et deuxième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « e [ɛ] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « e [ɛ] »
- France (Toulouse) : écouter « e [e] »
Références modifier
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- e sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- e sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "e" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Finnois modifier
Lettre modifier
e \eː\
Prononciation modifier
Flamand occidental modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e
Article indéfini modifier
e
Conjonction de coordination modifier
e
- Et.
Références modifier
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Francique rhénan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique rhénan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini modifier
Galicien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction modifier
e \Prononciation ?\
- Et.
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre modifier
e
- Cinquième lettre de l’alphabet.
Conjonction de coordination modifier
e \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Et.
Forme de verbe modifier
e \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe avair.
- j’e
- j’ai
- j’e
Références modifier
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 140 et 221
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gaulois modifier
Lettre modifier
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références modifier
- Les références et attestations sont présentes :
Guarani modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\
Voir aussi modifier
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Hongrois modifier
Étymologie modifier
- (Fin XIIe siècle) De l'ancien hongrois ez, lui-même du Proto-Finno-Ougrien *e-, → voir että en finnois.
Déterminant modifier
e \ɛ\
- Variante de ez (ce, ceci), archaïque ou littéraire en général mais obligatoire devant une préposition commençant par une consonne.
Note : Cette forme est littéraire voire archaïque, mais on la retrouve de nos jours dans les mots composés et devant des prépositions commençant par une consonne pour faciliter la prononciation. On utilise ez dans tous les autres cas.
E faluban születtem.
- C'est dans ce village que je suis né.
Az e heti híreket olvasom.
- Je lis les nouvelles de cette semaine.
E mellett a pékség mellett történt meg a baleset.
E pékség mellett történt meg a baleset.- L'accident s'est produit près de cette boulangerie.
Pronom modifier
Itt a városháza, e mögött lakom.
- Voici l'hôtel de ville, j'habite derrière [celui-ci].
Synonymes modifier
Antonymes modifier
Dérivés modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ɛ\ (e) |
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « e [ɛ] »
Iau modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
e \Prononciation ?\
- Eau.
Notes modifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références modifier
- Duane A. Clouse. 1997. Toward a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya. In Karl J. Franklin (ed.), Papers in Papuan linguistics No. 2, 133-236. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 172.
Ido modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction modifier
e
- Et.
Ili’uun modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
- Eau.
Références modifier
- Bryan Hinton, « The languages of Wetar » in Spices from the east: Papers in languages of eastern Indonesia, page 121, 2000
- Mark Taber, Toward a better understanding of the indigenous languages of Southwestern Maluku, 1993 → consulter cet ouvrage
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction modifier
e \e\
- Et.
Italien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction modifier
e \e\
- Et.
- Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano! — (Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119)
Variantes orthographiques modifier
- ed (lorsqu’il est suivi d’une voyelle)
Koiari des montagnes modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
e \Prononciation ?\
Références modifier
Kotava modifier
Nom commun modifier
- Lettre e ou E.
- Suteteson va bloskakirafe e, va « alt » uzadjo rovulet nujisuteson va decem-bar-sane. — (vidéo)
- Pour écrire un e accentué, nous pouvons maintenir enfoncée la touche « alt » en faisant semblant d'écrire le numéro cent-trente.
- Suteteson va bloskakirafe e, va « alt » uzadjo rovulet nujisuteson va decem-bar-sane. — (vidéo)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « e [ɛ] »
Références modifier
- « e », dans Kotapedia
Kurde modifier
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ɛ\ |
e \ɛ\
- Sixième lettre et deuxième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Forme de verbe modifier
e \ɛ\ (ye \jɛ\ après une voyelle)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être »).
Ew alman e.
- Il est allemand.
Ew gurcî ye.
- Il est géorgien.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Pronom personnel modifier
e \ɛ\
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « e [Prononciation ?] »
Latin modifier
Étymologie modifier
- Pour la graphie, du grec ancien Ε, e.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
e \Prononciation ?\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
- Cinquième lettre de l’alphabet latin.
Préposition modifier
ē
- Variante de ex.
e pluribus unum.
- Devise des USA que l'on pourrait librement traduire par « l'union fait la force » et littéralement par « (issu) de plusieurs (États), un (pays) ».
Références modifier
- « e », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « e », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Lojban modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction modifier
e \Prononciation ?\
- Et.
Moyen gallois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
e *\Prononciation ?\
- Il, lui.
Eman e traethwn ny o’r swydogyon aruer a’r rey deuawt a uyd e mevn llys.
— (Y Cymmrodor, réédition de 1884, 144.187 ; dans George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)- Il s'agit ici des officiers habituels et de ceux qui, par convention, sont à la cour.
Variantes orthographiques modifier
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Gallois : e
Références modifier
- « ef » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre modifier
e \eː\
- Cinquième lettre de l’alphabet néerlandais.
Prononciation modifier
Voir aussi modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin et.
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\ féminin invariable
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet occitan.
estelejar (\es.te.leˈd͡ʒa\).
- étinceler.
set (\set\).
- soif.
Variantes orthographiques modifier
a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) | |||
á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
Conjonction de coordination modifier
- Et.
Se ritz e se plora.
- Il rit et il pleure.
Variantes dialectales modifier
- i (Gascon)
Particule modifier
- (Gascon) Particule énonciative non traduite en français et qui est utilisée en gascon principalement dans les phrases interrogatives. Cette particule n’est utilisée que dans le sud du domaine gascon. Elle ne s’emploie pas si le mot suivant commence par une voyelle. Elle est parfois utilisée devant le pronom adverbial i.
e cantas ?
- Est-ce que tu chantes ?
as trobat?
- Est-ce que tu as trouvé ?
e i avèva monde ?
- Est-ce qu’il y avait du monde ?
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « e [e] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Palenquero modifier
Étymologie modifier
- De l’espagnol ese (même sens).
Adjectif démonstratif modifier
e \e\
Pronom démonstratif modifier
e \e\
- Ceci
E nu fue bueno
- Ce n’est pas bien.
Synonymes modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin et.
Conjonction modifier
e \i\
- Et.
Prononciation modifier
- Portugal (Porto) : écouter « e [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « e [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « e [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « e [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « e [Prononciation ?] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « e [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Sarde modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination modifier
e \Prononciation ?\
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Samoan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
e \Prononciation ?\
- Chez.
Pronom personnel modifier
e \Prononciation ?\
- Tu.
Références modifier
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Sicilien modifier
Étymologie modifier
- Du latin et.
Conjonction modifier
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Lettre modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈe\ ou \ˈɛ\ |
- Sixième lettre de l’alphabet.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de préposition modifier
e \ˈe\ ou \ˈɛ\ masculin et féminin identiques
- Pluriel de ô.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation modifier
- Gela (Italie) : écouter « e [Prononciation ?] »
Références modifier
- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « e »
Tatar de Crimée modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
e \Prononciation ?\
- Oui.
Tussentaal modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination modifier
e \Prononciation ?\
- Et.
Article indéfini modifier
e \Prononciation ?\
- Un, une. Note d’usage : il s’utilise dans le cas général devant un substantif neutre. Si le substantif neutre commence par une voyelle ou un h, l’article indéfini ’n sera utilisé.
Variantes modifier
Références modifier
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 75 et 148
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
e \ɛ˦\
Prononciation modifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Volapük réformé modifier
Étymologie modifier
- De l’italien e (= et)
Conjonction modifier
e
- Et.
Synonymes modifier
- ä.
Notes modifier
- devient ed devant voyelle.